1
00:00:01,126 --> 00:00:03,670
<i>本剧改编自真实事件</i>

2
00:00:03,753 --> 00:00:07,882
<i>剧中的某些角色 场景与对话
是为了戏剧效果而虚构的</i>

3
00:00:09,175 --> 00:00:11,803
前情提要

4
00:00:11,886 --> 00:00:16,558
打电话报警的是托马斯·莫里斯
他死了 还有乔·克西恩

5
00:00:18,768 --> 00:00:21,563
此次调查
已经成为高贵鹰行动的一部分

6
00:00:21,646 --> 00:00:24,274
我把布鲁斯的邮件转发给你
请你小心

7
00:00:24,357 --> 00:00:28,069
布鲁斯陷入这种情绪时
他会把身边的所有人看做威胁

8
00:00:28,153 --> 00:00:30,572
再跟我说说你的独狼理论

9
00:00:30,655 --> 00:00:34,576
所有迹象都表明这个犯人
是一名接受过高等教育

10
00:00:34,659 --> 00:00:36,661
拥有专业科学知识的美国公民

11
00:00:37,245 --> 00:00:38,747
布鲁斯会突然失去理智

12
00:00:39,247 --> 00:00:42,333
你们不知道布鲁斯能做出什么事来

13
00:00:42,417 --> 00:00:44,878
-报告要怎么写
-直接交上去吧

14
00:00:44,961 --> 00:00:47,839
结果出来了 是艾姆斯

15
00:00:47,922 --> 00:00:48,923
艾姆斯菌株

16
00:00:49,007 --> 00:00:50,800
我以为它只存在于
戒备森严的研究机构中

17
00:00:50,884 --> 00:00:52,135
没错

18
00:00:52,218 --> 00:00:54,846
政府并不害怕提到伊拉克

19
00:00:54,929 --> 00:00:57,682
伊拉克已经在恐怖组织名单上
躺了好几年了

20
00:00:57,766 --> 00:00:58,850
那是陆军传染病医学研究所

21
00:00:58,933 --> 00:01:01,811
全美16家
存有艾姆斯菌株的实验室之一

22
00:01:01,895 --> 00:01:03,480
也就是说炭疽杆菌

23
00:01:03,563 --> 00:01:06,483
来自全国最受尊重的生化防卫实验室

24
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
有时我会去一些地方

25
00:02:16,845 --> 00:02:19,722
巴尔的摩治安最差的社区
希望有人会…

26
00:02:20,682 --> 00:02:21,808
主动挑事

27
00:02:23,351 --> 00:02:25,895
没有人整顿街道 那里根本没有正义

28
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
正义？

29
00:02:31,276 --> 00:02:33,319
你是不是带着上膛的武器

30
00:02:34,362 --> 00:02:37,365
布鲁斯 在那种时候
你是否考虑过伤害其他人的肉体

31
00:02:37,448 --> 00:02:40,034
人们总是用糟糕的理由伤害他人

32
00:02:41,578 --> 00:02:43,580
如果我真的想伤人

33
00:02:43,663 --> 00:02:46,916
我每天都可以接触到
人们闻所未闻的致命疾病

34
00:02:47,000 --> 00:02:47,959
研究所里到处都是

35
00:02:48,835 --> 00:02:50,587
从实验室里拿走一个小瓶子

36
00:02:51,462 --> 00:02:53,715
我就可以污染供水系统

37
00:02:53,798 --> 00:02:55,091
毁灭整座城市

38
00:02:59,012 --> 00:03:00,930
我显然不是那种人

39
00:03:01,014 --> 00:03:04,475
我想要帮助别人 拯救生命
比如我的炭疽疫苗

40
00:03:05,143 --> 00:03:06,519
他们为什么看不到呢

41
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
谁

42
00:03:08,646 --> 00:03:12,233
联邦调查局
他们查收了我们的炭疽样本

43
00:03:13,026 --> 00:03:16,404
在我们的实验室到处打探
把我们这些好人当做嫌疑人

44
00:03:17,614 --> 00:03:19,199
恐怖分子还逍遥法外呢

45
00:03:20,617 --> 00:03:24,204
这么说吧 丽莎 国会山的参议员们

46
00:03:24,287 --> 00:03:28,416
对于联邦调查局
在炭疽案上的迟缓应对表示愤怒

47
00:03:28,499 --> 00:03:33,046
五名美国公民丧生
目前依然没有恐怖分子被捕

48
00:03:33,129 --> 00:03:36,299
今天就让西南的人联系我们

49
00:03:37,634 --> 00:03:38,509
怎么回事

50
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
科帕克要增加两支调查小组

51
00:03:41,179 --> 00:03:43,932
米勒和莱利

52
00:03:44,641 --> 00:03:47,435
你们加入赛克斯的小队

53
00:03:49,354 --> 00:03:52,523
参议院刚刚投票通过
出兵伊拉克的决议

54
00:03:52,607 --> 00:03:56,986
人们的丈夫 儿子 妻子和女儿

55
00:03:57,070 --> 00:03:59,656
将冒着生命危险与恐怖分子作战

56
00:03:59,739 --> 00:04:03,701
为了他们 我们必须找到
本国境内的恐怖分子

57
00:04:03,785 --> 00:04:05,787
他们逍遥法外太久了

58
00:04:06,329 --> 00:04:08,122
我们需要结果

59
00:04:09,207 --> 00:04:13,962
所有人追查自己的线索 管好自己

60
00:04:14,045 --> 00:04:17,173
我们太容易彼此影响 分散注意力了

61
00:04:17,257 --> 00:04:19,676
谁先找到直接证据

62
00:04:19,759 --> 00:04:22,845
我就把所有资源分配给那个小组

63
00:04:23,763 --> 00:04:28,726
美国需要看到犯人戴上手铐
被送进关塔那摩监狱

64
00:04:46,077 --> 00:04:48,955
《血疫 炭疽病》

65
00:04:50,206 --> 00:04:51,457
<i>陆军传染病医学研究所
马里兰州德特里克堡</i>

66
00:04:51,541 --> 00:04:52,750
我得和实验室负责人谈谈

67
00:04:52,834 --> 00:04:54,711
克里斯 你去调一下访问记录

68
00:04:54,794 --> 00:04:58,756
我会标记所有在信件寄出那几天
在非常规时段

69
00:04:58,840 --> 00:04:59,882
出入三级和四级实验室的人

70
00:05:00,508 --> 00:05:02,593
好 从911后一天开始

71
00:05:02,677 --> 00:05:03,761
后一天？

72
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
对 第一封信上的粉末比第二批粗糙

73
00:05:07,098 --> 00:05:10,560
可能是看到双塔事件后匆忙制作的

74
00:05:11,144 --> 00:05:13,146
你把显微镜对准我们这些

75
00:05:13,229 --> 00:05:14,689
帮助你调查的科学家

76
00:05:14,772 --> 00:05:16,316
大家都坐立不安

77
00:05:16,399 --> 00:05:20,278
利文斯顿博士 你的团队为何
一再拖延上交样本的日期

78
00:05:20,361 --> 00:05:23,114
你知道911之后
这里的工作负荷有多大吗

79
00:05:23,197 --> 00:05:25,033
我完全了解

80
00:05:25,116 --> 00:05:28,453
我们的样本今天就会送到
你们在亚利桑那的仓库

81
00:05:28,536 --> 00:05:30,371
其他实验室好几天前就上交了

82
00:05:30,455 --> 00:05:33,082
对 我和他们联系过

83
00:05:34,083 --> 00:05:36,878
他们的实验室里可没有你们这些探员

84
00:05:36,961 --> 00:05:38,212
你觉得这是为什么

85
00:05:40,798 --> 00:05:43,718
如果没有证据指向传染病研究所
我们是不会过来的

86
00:05:44,302 --> 00:05:47,764
我需要所有
可以接触三级和四级传染病实验室的

87
00:05:47,847 --> 00:05:50,308
研究人员的心理评估报告

88
00:05:50,391 --> 00:05:52,727
心理评估？我们不做那种事

89
00:05:52,810 --> 00:05:55,021
你是说 你们的科学家

90
00:05:55,104 --> 00:05:57,899
在处理地球上最危险的病原体

91
00:05:57,982 --> 00:06:01,194
却没人想过监控他们的精神状态？

92
00:06:05,365 --> 00:06:07,909
好吧 那我们需要所有人事档案

93
00:06:23,049 --> 00:06:24,550
<i>2001年9月11日 星期二
主题 你还好吗 </i>

94
00:06:24,634 --> 00:06:25,760
<i>你安全吗 请回复</i>

95
00:06:35,269 --> 00:06:36,396
<i>电话打不通 五角大楼遇袭了</i>

96
00:06:36,479 --> 00:06:37,605
<i>研究所安全吗 我联系不上你</i>

97
00:06:51,035 --> 00:06:52,245
又找到一个

98
00:06:53,955 --> 00:06:55,164
很晚离开实验室

99
00:06:55,248 --> 00:06:58,835
独自进入传染病实验室
在里面待了两个小时

100
00:07:01,212 --> 00:07:02,130
把名字加上去

101
00:07:03,840 --> 00:07:05,508
我去看看丹妮有没有找到可疑人员

102
00:07:29,699 --> 00:07:33,619
你拖了好几周才提交炭疽样本

103
00:07:34,245 --> 00:07:37,165
亚利桑那的人说
你一直打电话过去询问提交方式

104
00:07:37,915 --> 00:07:40,668
-所以呢
-这很简单 布鲁斯

105
00:07:40,751 --> 00:07:42,962
我已经寄过去了 他们应该收到了

106
00:07:43,045 --> 00:07:45,214
你用的斜管不合规定 他们会拒收的

107
00:07:45,298 --> 00:07:48,509
他们要求的通用斜管就是垃圾
我的更好

108
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
他们才不在乎 布鲁斯

109
00:07:50,052 --> 00:07:50,970
他们应该在乎的

110
00:07:51,053 --> 00:07:53,014
这年头已经没人在乎质量了吗

111
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
照他们的规矩做 布鲁斯

112
00:07:55,391 --> 00:07:57,727
你这样会显得我们有所隐瞒

113
00:07:57,810 --> 00:08:00,354
我让亚利桑那的人销毁你提交的样本

114
00:08:00,855 --> 00:08:03,900
并向他们保证
你会服从规定 马上重新提交样本

115
00:08:06,027 --> 00:08:07,069
我一点都不惊讶 阿迪雅

116
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
毕竟你跟跑来这里的每个联邦探员

117
00:08:09,363 --> 00:08:10,781
-都是好伙伴
-老天啊

118
00:08:10,865 --> 00:08:11,949
我不想做坏人

119
00:08:12,033 --> 00:08:14,035
但大家已经开始怀疑你的立场了

120
00:08:14,118 --> 00:08:16,037
我们都是站在同一边的 布鲁斯

121
00:08:17,997 --> 00:08:19,540
我们应该小心一点

122
00:08:19,624 --> 00:08:21,751
他们不是戴着警徽 洋洋自得的刑警

123
00:08:21,834 --> 00:08:23,711
有些探员自己就是科学家

124
00:08:23,794 --> 00:08:27,381
如果你不服从 他们就会亲自上阵

125
00:08:29,050 --> 00:08:30,343
你的焦虑症怎么样了

126
00:08:30,968 --> 00:08:33,513
安定应该能缓解症状

127
00:08:33,596 --> 00:08:35,223
改变剂量后 注意到什么改变了吗

128
00:08:35,306 --> 00:08:36,516
我们正在遭受攻击

129
00:08:36,974 --> 00:08:38,976
这不是吃药就能治好的

130
00:08:39,060 --> 00:08:41,938
我们是来帮助你应对眼下的局面的

131
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
你最近除了开车去巴尔的摩

132
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
还去过其他地方吗

133
00:08:49,278 --> 00:08:52,823
-时间快到了
-你错过了两次集体治疗

134
00:08:52,907 --> 00:08:54,867
当时也在外面开车吗

135
00:08:58,746 --> 00:09:00,164
我去见了玛拉

136
00:09:00,665 --> 00:09:04,085
你说她住在纽约州北部
你为什么去见她

137
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
我当时肯定气疯了

138
00:09:18,808 --> 00:09:20,017
你带枪了吗

139
00:09:25,481 --> 00:09:27,066
布鲁斯 你做了什么

140
00:09:35,157 --> 00:09:37,034
我可能在酒里放了东西

141
00:09:41,038 --> 00:09:42,665
但是我没有给她

142
00:09:45,334 --> 00:09:46,460
我发现…

143
00:09:50,756 --> 00:09:52,383
就像那首诗

144
00:09:54,010 --> 00:09:58,222
还有我发的邮件一样
我完全不记得了

145
00:10:04,854 --> 00:10:06,564
你会替我保密吧

146
00:10:08,357 --> 00:10:09,233
对

147
00:10:12,194 --> 00:10:15,948
除非我觉得你可能威胁到自己

148
00:10:16,616 --> 00:10:17,658
或者其他人

149
00:10:22,622 --> 00:10:25,333
非常感谢你愿意过来和我聊聊

150
00:10:25,916 --> 00:10:30,212
我知道我们给你添了很多麻烦

151
00:10:30,296 --> 00:10:34,634
我也知道你们都是
志在保护美国的专业人士

152
00:10:34,717 --> 00:10:37,511
今天的面谈一定会证明这一点

153
00:10:38,596 --> 00:10:43,225
先来聊聊你的同事们吧

154
00:10:44,435 --> 00:10:46,520
跟我说说库尔兹博士

155
00:10:47,104 --> 00:10:51,275
他在海外有熟人吗 比如中东

156
00:10:51,859 --> 00:10:53,235
据我所知没有

157
00:10:53,319 --> 00:10:56,614
他忠于职守 不苟言笑

158
00:10:56,697 --> 00:11:00,368
为利文斯顿博士工作是什么感觉

159
00:11:00,451 --> 00:11:02,703
你听过她批评政府吗

160
00:11:02,787 --> 00:11:05,289
这年头谁不批评两句政府呢

161
00:11:05,373 --> 00:11:07,958
不知道 她是个很慢热的人

162
00:11:08,042 --> 00:11:10,169
但她在这里取得了很多突破

163
00:11:10,252 --> 00:11:12,797
大家都对一个同事赞美有加 他叫…

164
00:11:14,423 --> 00:11:15,299
<i>B·埃文斯</i>

165
00:11:15,383 --> 00:11:16,717
埃文斯博士

166
00:11:16,801 --> 00:11:19,220
埃文斯 要怎么说呢

167
00:11:19,303 --> 00:11:20,262
布鲁斯就是布鲁斯

168
00:11:20,346 --> 00:11:23,724
他脑袋很快 爱开玩笑
是个非常出色的研究者

169
00:11:23,808 --> 00:11:26,268
如果我必须砍掉院子里的一棵树

170
00:11:26,352 --> 00:11:28,688
他会在星期六带着电锯来帮忙

171
00:11:28,771 --> 00:11:30,523
帮我完成了疫苗研究

172
00:11:30,606 --> 00:11:33,067
没人比他更幽默

173
00:11:34,485 --> 00:11:38,280
大家都对布鲁斯·埃文斯赞美有加

174
00:11:41,492 --> 00:11:42,827
布鲁斯 他…

175
00:11:45,371 --> 00:11:46,455
有一点…

176
00:11:47,039 --> 00:11:48,207
我是说…

177
00:11:53,629 --> 00:11:55,673
他…怎么说呢

178
00:11:58,175 --> 00:11:59,176
有点怪异

179
00:12:00,511 --> 00:12:02,888
我不知道该跟你说什么

180
00:12:56,734 --> 00:12:59,779
你们标记过布鲁斯·埃文斯吗

181
00:13:00,488 --> 00:13:02,865
是的 他在深夜访问名单上

182
00:13:02,948 --> 00:13:05,201
-怎么 他说了什么吗
-我还没找他呢

183
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
重点是其他人的言外之意

184
00:13:09,163 --> 00:13:14,126
男生都很喜欢他
女生那边有点不对劲

185
00:13:14,210 --> 00:13:18,005
他让跟我谈过的几位女员工
感觉不太舒服

186
00:13:18,088 --> 00:13:21,842
好 他不擅长和女士打交道

187
00:13:21,926 --> 00:13:23,385
这跟恐怖主义有关系吗

188
00:13:23,469 --> 00:13:26,472
没有 我只是在寻找所有可疑信息

189
00:13:28,098 --> 00:13:29,725
你们查邮件了吗

190
00:13:29,809 --> 00:13:32,228
对 全都散在那里

191
00:13:32,311 --> 00:13:35,898
一共两万封邮件
从服务器里按照时间顺序调取的

192
00:13:37,274 --> 00:13:38,317
请便吧

193
00:13:44,240 --> 00:13:47,535
赛克斯 美炭案的情况你都了解了吗

194
00:13:47,618 --> 00:13:50,621
我过去几个月都在关注这个案子
很高兴可以加入

195
00:13:50,704 --> 00:13:51,831
我觉得…

196
00:13:51,914 --> 00:13:55,251
也许第一小队有些偏离航道了

197
00:13:55,334 --> 00:13:58,337
听说莱克占用了很多公共资源

198
00:13:59,588 --> 00:14:02,883
在这里说话不要绕弯子 赛克斯

199
00:14:02,967 --> 00:14:04,385
你有什么发现

200
00:14:04,969 --> 00:14:09,473
海外线报 我能看出档案有问题

201
00:14:10,850 --> 00:14:13,519
请过目 如果你觉得情报有价值…

202
00:14:15,312 --> 00:14:16,897
我想成为这支小队的领袖

203
00:14:19,525 --> 00:14:21,694
你可以让莱克回去照顾培养皿

204
00:14:38,669 --> 00:14:41,422
-我好像有发现了
-什么内容

205
00:14:47,136 --> 00:14:49,722
“我是幻想中的小人 矮矮又胖胖”

206
00:14:49,805 --> 00:14:52,474
“我是布鲁斯的另一半
当他将我解放”

207
00:14:54,518 --> 00:14:55,978
这个足够说服你吗

208
00:14:57,146 --> 00:14:59,648
我可以做初步调查了吗

209
00:15:18,751 --> 00:15:21,420
<i>雅马哈</i>

210
00:15:37,269 --> 00:15:38,103
<i>小心</i>

211
00:15:54,119 --> 00:15:55,120
抱歉 海伦

212
00:15:55,704 --> 00:15:57,748
没事 我来收拾

213
00:16:01,168 --> 00:16:02,753
没关系的

214
00:16:48,882 --> 00:16:50,634
<i>联邦调查局档案部
布鲁斯·埃文斯初步调查</i>

215
00:16:50,718 --> 00:16:51,927
<i>联邦调查局</i>

216
00:16:53,345 --> 00:16:55,389
<i>布鲁斯·埃文斯初步调查</i>

217
00:17:12,072 --> 00:17:16,118
-我觉得靠谱 你呢
-我也是

218
00:17:16,660 --> 00:17:19,872
你发给微生物协会的独狼侧写

219
00:17:21,040 --> 00:17:23,333
-对
-记得西雅图有人回应吗

220
00:17:23,959 --> 00:17:26,003
南希·海格伍德博士

221
00:17:26,086 --> 00:17:29,590
-那不是一条死胡同吗
-把它归档的高级探员是这么想的

222
00:17:29,673 --> 00:17:31,717
他手下的新人特工脑子很清楚

223
00:17:31,800 --> 00:17:33,844
把它交给了上级 但是被打回去了

224
00:17:33,927 --> 00:17:34,970
重点是

225
00:17:35,471 --> 00:17:40,142
海格伍德说她读研究生时
布鲁斯·埃文斯曾经跟踪她

226
00:17:40,225 --> 00:17:43,729
搬到她家附近
甚至在她家里乱涂乱画

227
00:17:43,812 --> 00:17:46,106
还有 她的论文笔记本

228
00:17:46,190 --> 00:17:47,858
曾经丢失

229
00:17:47,941 --> 00:17:48,984
拿走它的人

230
00:17:49,068 --> 00:17:53,155
通过邮箱发给她一系列线索

231
00:17:54,198 --> 00:17:55,157
问题在于

232
00:17:56,325 --> 00:17:57,367
这只是陈年轶事

233
00:17:57,451 --> 00:18:00,412
拜托 他交给仓库的样本出了问题

234
00:18:00,496 --> 00:18:03,165
大半夜独自出入实验室

235
00:18:03,248 --> 00:18:06,168
这些都发生在袭击信寄出的时间
但这些不足以立案

236
00:18:06,251 --> 00:18:09,338
我带了一些电子邮件回家
当做床头读物

237
00:18:09,421 --> 00:18:10,839
不要发表评论

238
00:18:11,882 --> 00:18:12,883
这个

239
00:18:13,675 --> 00:18:17,679
“我的心理博士说
我有偏执型人格障碍”

240
00:18:17,763 --> 00:18:19,431
“这是精神分裂症的早期症状”

241
00:18:19,515 --> 00:18:23,519
“我在变成我不想成为的人”

242
00:18:25,145 --> 00:18:28,357
不 我们要找到
他和袭击信件的直接联系

243
00:18:28,440 --> 00:18:31,276
电子邮件里的语言与袭击信件很像

244
00:18:31,360 --> 00:18:34,113
还有一封发给前同事的

245
00:18:34,613 --> 00:18:39,034
奥萨马·本·拉登下令
所有犹太人和美国人必须去死

246
00:18:39,118 --> 00:18:40,744
所有报纸都刊登了那些信件

247
00:18:40,828 --> 00:18:42,913
他可能只是在模仿

248
00:18:42,996 --> 00:18:46,333
不 你看看日期 9月26日

249
00:18:46,416 --> 00:18:50,337
我们三周后才发现第一封袭击信件

250
00:19:03,600 --> 00:19:06,270
该死 布鲁斯 你吓到我了

251
00:19:08,897 --> 00:19:11,233
退后 里面都是炭疽孢子

252
00:19:11,316 --> 00:19:13,443
他们让你研究疫苗 是吗

253
00:19:15,988 --> 00:19:17,489
那曾经是我的工作

254
00:19:19,366 --> 00:19:21,076
这里变了很多

255
00:19:26,415 --> 00:19:27,374
没关系

256
00:19:30,377 --> 00:19:32,004
是我害你打翻托盘的

257
00:19:32,087 --> 00:19:32,963
我来收拾

258
00:19:38,969 --> 00:19:41,305
<i>联邦调查局</i>

259
00:19:49,938 --> 00:19:52,399
科帕克知道你跑来研究所乱转吗

260
00:19:53,692 --> 00:19:54,902
你们有嫌疑犯吗

261
00:19:54,985 --> 00:19:58,113
还是想随便点把火

262
00:19:58,197 --> 00:20:00,407
把蛇引出来？

263
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
管好你自己 莱克

264
00:20:03,702 --> 00:20:07,247
我们应该专心追踪自己的线索
这样才不会互相影响

265
00:20:08,665 --> 00:20:10,209
这不代表你可以

266
00:20:10,292 --> 00:20:12,461
在我们调查的地方搭一座马戏团

267
00:20:12,544 --> 00:20:14,087
麦克 可以开始了

268
00:20:22,512 --> 00:20:26,016
所有人都觉得做不到
但是你可以清楚地看到

269
00:20:26,099 --> 00:20:30,145
不同的艾姆斯菌落
拥有可辨识的独特特征

270
00:20:31,521 --> 00:20:33,106
你是如何改变菌落形态的

271
00:20:34,233 --> 00:20:35,692
我不是故意的

272
00:20:35,776 --> 00:20:38,278
这是我们的长期炭疽研究之一

273
00:20:38,362 --> 00:20:39,571
有一个同事太忙

274
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
导致菌群过度生长

275
00:20:41,907 --> 00:20:44,785
我们从未考虑过孵化时间的因素

276
00:20:44,868 --> 00:20:48,038
亚利桑那一直想做的基因组测序

277
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
被你们在偶然之间完成了

278
00:20:50,332 --> 00:20:52,668
哪怕是最伟大的天才

279
00:20:52,751 --> 00:20:55,587
重大突破也往往来自意外

280
00:20:57,089 --> 00:21:00,384
如果我们能在袭击信件的孢子中
辨别出独特的变形

281
00:21:00,467 --> 00:21:03,220
并与各实验室上交的样本对比
就能找到直接证据

282
00:21:03,303 --> 00:21:06,932
等我回到四级实验室
我就把结论发给你

283
00:21:07,516 --> 00:21:10,435
-什么叫回到实验室
-出现了泄露事故

284
00:21:11,228 --> 00:21:14,356
布鲁斯突然冒出来 吓了我一跳
我打翻了托盘

285
00:21:14,439 --> 00:21:16,191
等等 埃文斯博士也在场？

286
00:21:17,567 --> 00:21:19,278
他最近相当焦躁

287
00:21:19,361 --> 00:21:21,822
因为我跟探员合作 就把我当做叛徒

288
00:21:22,781 --> 00:21:24,283
你们是一起离开实验室的吗

289
00:21:24,825 --> 00:21:28,495
不 他自告奋勇
给实验室和附近的办公室消毒

290
00:21:28,578 --> 00:21:30,205
-包括他自己的
-对

291
00:21:30,289 --> 00:21:31,832
带了一整队人进去

292
00:21:32,457 --> 00:21:35,168
要我说是有点夸张了
但布鲁斯就是这样

293
00:21:36,003 --> 00:21:38,380
我们的头号嫌疑犯
刚刚清理了犯罪现场

294
00:21:38,964 --> 00:21:41,008
我今晚就要逮捕埃文斯

295
00:21:41,091 --> 00:21:42,634
什么 不行

296
00:21:42,718 --> 00:21:44,720
我们没有足够的武器与他对峙

297
00:21:44,803 --> 00:21:47,139
他很可能正在销毁证据

298
00:21:49,016 --> 00:21:51,476
让我挖一下他的过去

299
00:21:51,560 --> 00:21:55,022
找到可以刺激他的东西 他的动机

300
00:21:55,105 --> 00:21:57,399
你尽管去查他儿时的雪橇吧

301
00:21:57,983 --> 00:22:01,278
如果他知道我们盯上了他
也许会扩大清理范围

302
00:22:01,361 --> 00:22:03,447
他可以回家 销毁一切罪证

303
00:22:03,530 --> 00:22:05,824
我们也许只有一次让他认罪的机会

304
00:22:05,907 --> 00:22:07,826
他还没有准备认罪

305
00:22:07,909 --> 00:22:08,952
如果再拖下去

306
00:22:09,036 --> 00:22:11,246
我们也许就会让他溜走

307
00:22:11,330 --> 00:22:12,998
他正在做出鲁莽的行动

308
00:22:13,623 --> 00:22:15,083
我要安排测谎

309
00:22:15,667 --> 00:22:17,210
如果你决心要这么做

310
00:22:17,878 --> 00:22:20,922
就把他的英雄情结当做切入点

311
00:22:21,006 --> 00:22:23,842
他想要证明自己有多聪明
我们可以让他…

312
00:22:23,925 --> 00:22:26,887
我不是第一次审问别人 我懂的

313
00:22:27,471 --> 00:22:28,847
莱巴嫩警局 有何贵干

314
00:22:28,930 --> 00:22:30,932
我是联邦调查局的托雷蒂探员

315
00:22:31,016 --> 00:22:35,228
我正在寻找曾经居住在你市的
布鲁斯·埃文斯的资料

316
00:22:35,312 --> 00:22:39,358
我想了解
他早年居住在俄亥俄时的经历

317
00:22:39,441 --> 00:22:41,735
可以把范围缩小到50和60年代

318
00:22:41,818 --> 00:22:42,819
我看看能找到什么

319
00:22:42,903 --> 00:22:44,696
好 我等着

320
00:22:44,780 --> 00:22:45,697
没问题

321
00:23:00,462 --> 00:23:02,422
-埃文斯博士？
-对

322
00:23:17,354 --> 00:23:18,730
听说你也是我们的同事

323
00:23:20,232 --> 00:23:21,483
是个微生物学家

324
00:23:22,776 --> 00:23:23,610
是的

325
00:23:25,362 --> 00:23:27,489
联邦调查局的微生物学家

326
00:23:28,782 --> 00:23:29,616
不错

327
00:23:32,786 --> 00:23:34,871
在开始测谎之前

328
00:23:34,955 --> 00:23:38,583
我想请教你一些
关于你提交的样本的问题

329
00:23:40,961 --> 00:23:41,795
好吧

330
00:23:42,462 --> 00:23:44,881
因为这次失误 我已经被训斥过了

331
00:23:46,091 --> 00:23:49,845
你是故意提交了一份
不符合查收标准的炭疽样本？

332
00:23:50,554 --> 00:23:51,388
对

333
00:23:52,472 --> 00:23:55,725
只是因为你们要求的斜管质量太差

334
00:23:56,643 --> 00:23:59,354
2001年9月18日之前的几周

335
00:23:59,438 --> 00:24:01,731
也就是第一封袭击信件寄出之前

336
00:24:02,649 --> 00:24:05,694
你是否在无人陪同的情况下

337
00:24:05,777 --> 00:24:10,907
独自在存放有艾姆斯炭疽杆菌的
四级实验室中加班

338
00:24:11,825 --> 00:24:15,036
911事件后
研究所里的每个人都在加班

339
00:24:19,040 --> 00:24:21,126
你认识这个邮局吗

340
00:24:21,918 --> 00:24:22,794
认识

341
00:24:24,796 --> 00:24:28,341
你是否曾在这个邮局
购买预付邮费的信封

342
00:24:28,925 --> 00:24:30,469
可能买过几次

343
00:24:33,638 --> 00:24:35,223
你怎么解释这封电子邮件…

344
00:24:38,185 --> 00:24:41,396
提到了炭疽病和萨达姆·侯赛因

345
00:24:45,692 --> 00:24:47,611
你看了我的私人邮件？

346
00:24:51,364 --> 00:24:52,908
你知道那是个玩笑吧

347
00:24:57,162 --> 00:24:58,497
那这些呢

348
00:25:03,335 --> 00:25:05,295
是你干的吗 埃文斯博士

349
00:25:08,340 --> 00:25:10,050
你们去找了南希？

350
00:25:15,931 --> 00:25:19,309
我20年前做的蠢事跟这有什么关系

351
00:25:21,061 --> 00:25:22,312
好 是我干的

352
00:25:24,940 --> 00:25:26,399
我年轻的时候

353
00:25:26,483 --> 00:25:29,319
对某个姐妹会的成员产生了迷恋情绪

354
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
KKG姐妹会

355
00:25:31,071 --> 00:25:33,573
南希·海格伍德就是其中的成员

356
00:25:34,908 --> 00:25:36,785
很奇怪吗 是的

357
00:25:37,953 --> 00:25:40,121
我可以解释吗 不能

358
00:25:43,542 --> 00:25:44,626
满意了吗

359
00:25:52,551 --> 00:25:54,844
其实我做的事不止这一件

360
00:25:57,597 --> 00:25:59,307
还有什么 埃文斯博士

361
00:26:01,184 --> 00:26:05,438
我溜进了一个姐妹会的房子
不对 是两个

362
00:26:06,314 --> 00:26:10,652
我偷走了她们的仪式书还有密码书

363
00:26:12,028 --> 00:26:13,613
没有人怀疑过我

364
00:26:16,241 --> 00:26:17,826
但我没有伤害任何人

365
00:26:21,830 --> 00:26:23,915
你瞧 我没有隐瞒任何事

366
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
是吗

367
00:26:27,002 --> 00:26:29,129
你是不是给另一个朋友

368
00:26:29,212 --> 00:26:33,300
发过好几封
关于“另一个布鲁斯”的邮件

369
00:26:33,883 --> 00:26:37,637
说你担心自己的心理状态

370
00:26:39,681 --> 00:26:44,269
你是否经历过极度焦虑或分离体验

371
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
我知道你想干什么

372
00:26:54,779 --> 00:26:55,614
听着

373
00:26:58,408 --> 00:27:01,077
我可能不是很受欢迎

374
00:27:02,245 --> 00:27:06,750
也许有人会在我背后说我坏话

375
00:27:08,627 --> 00:27:10,253
难道我就是凶手了

376
00:27:11,671 --> 00:27:12,505
我是说

377
00:27:13,548 --> 00:27:16,718
你们什么时候才能明白
我是来帮助你们的

378
00:27:22,932 --> 00:27:24,809
对 我发过邮件

379
00:27:43,787 --> 00:27:45,789
你怎么会做这行的

380
00:27:47,957 --> 00:27:50,794
在联邦调查局当微生物学家

381
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
病原生物学领域确实竞争激烈

382
00:27:54,839 --> 00:27:58,301
不是每个人都能取得科学突破
但是…

383
00:27:58,385 --> 00:28:00,261
我想为我的国家服务

384
00:28:02,722 --> 00:28:04,432
你就是这么骗自己的？

385
00:28:08,561 --> 00:28:10,105
因为我无法想象自己…

386
00:28:10,188 --> 00:28:11,981
莱克已经快把牌打光了

387
00:28:12,065 --> 00:28:13,483
穿着西装坐在办公桌前

388
00:28:14,067 --> 00:28:15,819
-我们的秘密武器
-不是每个人都适合

389
00:28:15,902 --> 00:28:16,986
好了

390
00:28:17,821 --> 00:28:21,324
也许可以刺激他一下 让他放下防备

391
00:28:21,408 --> 00:28:22,826
不过我很好奇

392
00:28:24,035 --> 00:28:27,080
你的博士论文出了什么问题
莱克探员

393
00:28:27,831 --> 00:28:30,875
把真核细胞和原核细胞弄混了？

394
00:28:34,337 --> 00:28:36,548
我在大学里见过很多像你这样的人

395
00:28:37,465 --> 00:28:39,342
-是吗
-是的

396
00:28:39,426 --> 00:28:41,636
-埃文斯觉得自己占据了优势
-至少五六个

397
00:28:41,720 --> 00:28:43,179
在实验室附近的走廊里…

398
00:28:43,596 --> 00:28:46,141
如果他放松警惕 也许会松口

399
00:28:46,224 --> 00:28:48,309
这样我就能搞清楚他的过去

400
00:28:48,393 --> 00:28:52,063
这些家伙真的很聪明

401
00:28:53,314 --> 00:28:56,359
但无论他们多么努力地学习
他们就是…

402
00:28:57,277 --> 00:28:59,195
缺乏想象力

403
00:29:01,072 --> 00:29:03,783
你需要一系列独特的天赋

404
00:29:04,826 --> 00:29:08,913
以及在悬崖边溜冰的勇气

405
00:29:10,415 --> 00:29:12,542
对你来说也许太难了

406
00:29:14,502 --> 00:29:15,462
不过

407
00:29:16,421 --> 00:29:20,091
神志清醒的人怎么会在暴风雨中
把钥匙绑在风筝上呢

408
00:29:22,677 --> 00:29:26,055
你知道富兰克林
并没有亲自在雷电中放风筝吧

409
00:29:26,806 --> 00:29:28,391
他是让儿子去放的

410
00:29:31,186 --> 00:29:34,105
高尚的人也会做出不可饶恕的事
不是吗

411
00:29:36,191 --> 00:29:37,776
你没明白我的意思

412
00:29:39,569 --> 00:29:42,071
你了解带核喇叭虫吗

413
00:29:42,155 --> 00:29:44,783
这种单细胞纤毛虫

414
00:29:44,866 --> 00:29:47,368
在没有中枢神经系统的情况下

415
00:29:47,452 --> 00:29:50,038
就可以做出复杂的智能判断

416
00:29:50,622 --> 00:29:51,831
完全不需要帮助

417
00:29:53,082 --> 00:29:55,877
地球上没有其他生物
拥有这种与生俱来的天赋

418
00:29:57,670 --> 00:29:59,172
这就是你眼中的自己？

419
00:29:59,756 --> 00:30:02,217
天赋异禀的带核喇叭虫？

420
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
那我这样的人是什么

421
00:30:07,180 --> 00:30:08,932
非细胞粘菌？

422
00:30:10,391 --> 00:30:11,392
你想想看

423
00:30:12,644 --> 00:30:14,813
虽然大多数美国公民都没注意到

424
00:30:14,896 --> 00:30:18,525
但你们在911之前收到过相关的警告

425
00:30:19,192 --> 00:30:23,404
飞行课程 袭击纽约的警告

426
00:30:24,322 --> 00:30:27,325
现在 你们却找不出寄这些信的人

427
00:30:27,992 --> 00:30:31,329
你们投入了那么多时间 却一无所获

428
00:30:32,705 --> 00:30:37,293
只好来骚扰努力工作的爱国者

429
00:30:39,045 --> 00:30:39,963
比如我

430
00:30:43,007 --> 00:30:46,261
你好好做功课了吗 莱克探员

431
00:30:47,595 --> 00:30:49,222
比如说…汤普森

432
00:30:50,181 --> 00:30:51,307
班贾迪

433
00:30:52,308 --> 00:30:53,434
甚至是库尔兹

434
00:30:54,602 --> 00:30:56,938
有很多人和我有同样的权限

435
00:30:57,021 --> 00:30:59,732
但他们不会控告自己的同事 对吧

436
00:31:00,358 --> 00:31:02,277
只有你会这样

437
00:31:03,945 --> 00:31:05,655
我是这么想的

438
00:31:05,738 --> 00:31:06,990
不

439
00:31:07,073 --> 00:31:09,784
就像你给海格伍德留下
寻找笔记本的线索一样

440
00:31:09,868 --> 00:31:11,661
你想要被发现

441
00:31:13,538 --> 00:31:15,999
这是某种扭曲的实验 对不对

442
00:31:17,333 --> 00:31:20,169
抱歉 莱克探员 我来晚了

443
00:31:21,004 --> 00:31:23,298
没关系 我们还有几个问题

444
00:31:23,381 --> 00:31:28,428
很好 我也有一个问题
可以吗 埃文斯先生

445
00:31:28,511 --> 00:31:29,470
博士

446
00:31:31,222 --> 00:31:32,891
是埃文斯博士

447
00:31:33,474 --> 00:31:34,642
请问你是谁

448
00:31:34,726 --> 00:31:36,769
只是另一团粘菌而已

449
00:31:38,813 --> 00:31:43,693
埃文斯博士 你能用你自己的话
描述一下你的童年吗

450
00:31:46,154 --> 00:31:48,156
我不懂这和这次调查有什么关系

451
00:31:49,240 --> 00:31:51,826
也许我们应该把注意力
集中在一起事件上

452
00:31:54,787 --> 00:31:59,792
警方接到报告称你们家中出现了骚乱

453
00:31:59,876 --> 00:32:01,461
<i>见证家暴 1952年4月24日</i>

454
00:32:01,544 --> 00:32:03,338
你是否目击了你妈妈的恶行

455
00:32:09,719 --> 00:32:11,346
那是一场意外

456
00:32:12,847 --> 00:32:18,061
邻居称你妈妈难以捉摸
没有理智 有暴力倾向

457
00:32:25,234 --> 00:32:27,111
你当时在场吧 布鲁斯

458
00:32:33,826 --> 00:32:35,495
你们问完了吗

459
00:32:36,079 --> 00:32:38,706
童年创伤会留下持久的影响

460
00:32:40,625 --> 00:32:42,543
你妈妈伤害过你吗 布鲁斯

461
00:32:47,131 --> 00:32:48,716
我妈妈爱我

462
00:32:50,635 --> 00:32:52,553
她很爱我

463
00:33:13,282 --> 00:33:16,452
埃文斯博士
你是否知道你今天接受召唤

464
00:33:16,536 --> 00:33:18,830
参加测谎是自愿性质的

465
00:33:18,913 --> 00:33:19,831
知道

466
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
为了建立基准线 你是否名叫

467
00:33:32,260 --> 00:33:34,804
-布鲁斯·爱德华兹·埃文斯
-是

468
00:33:35,596 --> 00:33:38,433
-你是在俄亥俄州莱巴嫩出生的吗
-是

469
00:33:40,643 --> 00:33:41,519
好

470
00:33:45,148 --> 00:33:49,694
接下来要进行刺激试验

471
00:33:49,777 --> 00:33:51,404
测量我的肾上腺素反馈

472
00:33:51,487 --> 00:33:54,449
请你在回答下一个问题时说谎

473
00:33:54,532 --> 00:33:58,745
它会作为一个对照组
用来判断你是否在之后的回答中说谎

474
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
但我不会骗你的

475
00:34:02,999 --> 00:34:04,834
你是时间旅行者吗

476
00:34:07,920 --> 00:34:09,088
抱歉

477
00:34:10,465 --> 00:34:12,425
没错 我是时间旅行者

478
00:34:13,801 --> 00:34:15,970
最后一个问题 埃文斯博士

479
00:34:16,846 --> 00:34:18,723
2001年秋天

480
00:34:18,806 --> 00:34:23,811
你是否通过邮政系统
寄出了装有炭疽杆菌的信件

481
00:34:27,940 --> 00:34:28,816
没有

482
00:34:40,703 --> 00:34:42,205
结果怎么样

483
00:34:42,789 --> 00:34:45,208
我们的基线非常清晰

484
00:34:45,875 --> 00:34:47,085
他在哪里说谎了

485
00:34:47,668 --> 00:34:52,131
有些线条显示出压力增高
但没有出现任何欺骗行为

486
00:34:55,093 --> 00:34:57,762
你问起袭击信件的时候呢

487
00:34:58,429 --> 00:35:00,932
没有 看来他不是你要找的人

488
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
所以…

489
00:35:38,678 --> 00:35:40,972
我把我的想法全部告诉了他

490
00:35:42,056 --> 00:35:44,934
说他不支持我的决定

491
00:35:45,893 --> 00:35:49,355
我使用了我们讨论的那些话术
你们猜结果如何

492
00:35:50,398 --> 00:35:52,942
他一整晚都没有说话 我成功了

493
00:35:53,025 --> 00:35:55,194
-那真是太好了
-对

494
00:35:56,320 --> 00:35:57,321
布鲁斯

495
00:35:58,239 --> 00:35:59,198
布鲁斯

496
00:36:00,449 --> 00:36:02,702
分享一下你的这一周吧

497
00:36:05,580 --> 00:36:06,956
好 这周非常棒

498
00:36:09,709 --> 00:36:11,043
卓有成效

499
00:36:15,047 --> 00:36:18,759
莱克 我打了几个电话 这事有待商榷

500
00:36:18,843 --> 00:36:22,972
想欺骗测谎仪并不容易
除非他是个十足的反社会者

501
00:36:24,599 --> 00:36:25,808
你的直觉怎么说

502
00:36:27,185 --> 00:36:29,312
我觉得他以为自己占据了优势

503
00:36:30,897 --> 00:36:34,692
这可能会让他放松下来
影响了他的身体指标

504
00:36:34,775 --> 00:36:38,112
-所以我搞砸了
-不 你的策略没问题

505
00:36:38,196 --> 00:36:41,240
但可以肯定的是
你那套服服帖帖的西装下

506
00:36:41,324 --> 00:36:43,117
还是露出了裂痕

507
00:36:46,245 --> 00:36:48,456
赛克斯 你有什么发现

508
00:36:50,499 --> 00:36:51,751
那是谁

509
00:36:52,418 --> 00:36:54,587
斯蒂芬·哈特菲尔
在非洲接受过医疗培训

510
00:36:55,421 --> 00:36:57,965
近期最致命的炭疽泄露事件发生时

511
00:36:58,049 --> 00:37:00,801
哈特菲尔正好在罗德西亚

512
00:37:00,885 --> 00:37:03,971
他曾为急救人员提供
应对生化武器威胁的培训

513
00:37:04,055 --> 00:37:04,972
其中就包括…

514
00:37:06,140 --> 00:37:07,058
炭疽病

515
00:37:07,141 --> 00:37:09,727
哈特菲尔和袭击信件有直接联系吗

516
00:37:10,311 --> 00:37:12,188
这里说他是病毒学家

517
00:37:12,271 --> 00:37:13,981
研究的是病毒 不是细菌

518
00:37:15,399 --> 00:37:17,026
关于他的科学背景

519
00:37:17,109 --> 00:37:21,656
哈特菲尔声称自己得到过学位
但我们找不到记录

520
00:37:21,739 --> 00:37:24,909
他说自己是皇家医学会的成员
但学会表示从未听说过他

521
00:37:24,992 --> 00:37:28,621
我们这里的很多人
也在简历中美化过自己

522
00:37:29,538 --> 00:37:32,083
炭疽杆菌可不是去药店就能买到的

523
00:37:32,667 --> 00:37:34,752
是否有证据表明
他曾接触过炭疽杆菌

524
00:37:34,835 --> 00:37:38,589
事实上 哈特菲尔
在陆军传染病医学研究所工作过两年

525
00:37:38,673 --> 00:37:41,676
我们还不知道哈特菲尔拥有的权限

526
00:37:41,759 --> 00:37:44,553
但我们知道他曾申请
提高自己的安全许可等级

527
00:37:44,637 --> 00:37:46,722
其中一次申请在911之前被驳回

528
00:37:46,806 --> 00:37:48,516
如果他没有和致命细菌打交道

529
00:37:48,599 --> 00:37:52,144
那他为什么要在袭击信件寄出的时候
开始服用环丙沙星

530
00:37:52,853 --> 00:37:55,982
好 哈特菲尔就是我们的头号嫌疑人

531
00:37:56,065 --> 00:38:00,319
莱克 我把你调到赛克斯的小组
他缺一个科学专员

532
00:38:00,403 --> 00:38:01,404
我也是吗

533
00:38:01,487 --> 00:38:04,991
不 他已经有行为分析师了

534
00:38:05,074 --> 00:38:06,784
去五楼接受重新调配

535
00:38:06,867 --> 00:38:08,327
你也是 摩尔探员

536
00:38:10,121 --> 00:38:12,039
-做得好
-谢谢你 先生

537
00:38:12,873 --> 00:38:14,166
我要继续调查埃文斯

538
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
真的吗

539
00:38:16,335 --> 00:38:18,587
那家伙接受测谎时
仿佛在做毕业演说

540
00:38:18,671 --> 00:38:20,965
哈特菲尔身上的证据并不比埃文斯多

541
00:38:21,048 --> 00:38:22,341
从科学角度也说不通

542
00:38:22,425 --> 00:38:24,051
如果他们把哈特菲尔当做目标

543
00:38:24,135 --> 00:38:26,220
我们会因为偏离调查方向受到处罚

544
00:38:26,304 --> 00:38:29,598
不 只有我会倒霉
因为只有我被调去了他们组

545
00:38:29,682 --> 00:38:31,142
好 我加入

546
00:38:38,399 --> 00:38:39,692
有什么计划

547
00:38:44,822 --> 00:38:47,950
你觉得布鲁斯发邮件倾诉的对象中

548
00:38:48,034 --> 00:38:51,037
有人会愿意主动联系他吗

549
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
我不觉得这样能让他认罪
但值得一试

550
00:38:56,334 --> 00:38:57,752
克里斯 我需要你去监视他

551
00:38:57,835 --> 00:38:59,670
看看他空闲时在做什么

552
00:38:59,754 --> 00:39:01,505
他以为自己顺利通过了测谎

553
00:39:01,589 --> 00:39:03,257
也许会留下可以利用的破绽

554
00:39:03,341 --> 00:39:04,842
-好
-那你呢

555
00:39:07,094 --> 00:39:10,473
我只能扮演好科学专员
跟着赛克斯一起用竹篮打水了

556
00:39:12,892 --> 00:39:14,810
-我有空就向你汇报
-好

557
00:39:16,228 --> 00:39:18,105
<i>万维网</i>

558
00:39:18,189 --> 00:39:19,648
<i>用户：獾王02</i>

559
00:39:20,524 --> 00:39:26,322
<i>登入互联网 与世界连接</i>

560
00:39:31,994 --> 00:39:33,954
<i>传送舱 登入聊天器</i>

561
00:39:34,038 --> 00:39:36,082
<i>昵称 傻瓜吉米</i>

562
00:39:41,087 --> 00:39:42,380
<i>信息中心</i>

563
00:39:42,463 --> 00:39:44,548
<i>霍兹邮箱用户名：金凤凰</i>

564
00:39:55,935 --> 00:39:58,396
不好意思 先生
你们找到炭疽杀手了吗

565
00:40:02,650 --> 00:40:04,944
-嫌疑人被捕了吗
-公众有知情权

566
00:40:05,027 --> 00:40:06,070
我们有危险吗 先生

567
00:40:07,405 --> 00:40:09,615
又一次难以解释的媒体泄密

568
00:40:10,241 --> 00:40:11,951
再加上一整座马戏团

569
00:40:12,952 --> 00:40:14,912
你要在找到物证之前

570
00:40:14,995 --> 00:40:16,580
就让他接受公众的控诉？

571
00:40:17,373 --> 00:40:18,666
哈特菲尔到底在哪

572
00:40:18,749 --> 00:40:19,834
在汽车旅馆找到了他

573
00:40:19,917 --> 00:40:22,878
他以为我们在对研究所的前员工
进行例行检查 来吧

574
00:40:24,713 --> 00:40:26,507
见见小叮当和她的朋友们

575
00:40:28,008 --> 00:40:29,343
<i>联邦调查局 警察</i>

576
00:40:29,468 --> 00:40:30,845
给它们闻闻吧

577
00:40:33,681 --> 00:40:35,724
<i>联邦调查局</i>

578
00:40:35,808 --> 00:40:40,396
请确认空气样本23-Q37

579
00:40:40,980 --> 00:40:43,149
取自达施勒议员收到的信件

580
00:40:43,941 --> 00:40:44,984
已确认

581
00:40:55,077 --> 00:40:56,370
好了 各位

582
00:40:57,288 --> 00:40:58,831
很好

583
00:41:00,916 --> 00:41:01,876
好

584
00:41:01,959 --> 00:41:03,085
<i>警犬</i>

585
00:41:03,169 --> 00:41:05,671
好的 孩子 你闻到了 去找它吧

586
00:41:34,408 --> 00:41:35,451
谁能想到呢

587
00:41:38,662 --> 00:41:40,122
哈特菲尔的家

588
00:41:41,665 --> 00:41:42,500
换防护服

589
00:41:47,087 --> 00:41:50,007
<i>弗雷德里克汽车旅馆</i>

590
00:41:50,090 --> 00:41:53,928
所以我在该死的罗德西亚
坐在一辆卡车后面

591
00:41:54,512 --> 00:41:55,888
你猜谁偷袭了我们

592
00:41:56,555 --> 00:41:58,057
马克思主义叛军

593
00:41:58,140 --> 00:42:00,851
-开玩笑吧
-我有什么选择

594
00:42:00,935 --> 00:42:04,730
我从卡车上跳下来
但我忘记身上背着背包

595
00:42:04,813 --> 00:42:08,275
结果摔了个狗吃屎 弄断了鼻子

596
00:42:08,359 --> 00:42:11,111
好几年都没办法正常呼吸

597
00:42:12,238 --> 00:42:14,156
我的鼻窦…

598
00:42:17,284 --> 00:42:18,410
<i>炭疽恐怖袭击嫌疑人曝光 </i>

599
00:42:19,453 --> 00:42:20,704
那是我家

600
00:42:21,205 --> 00:42:23,666
-从10月开始…
-你说这是例行检查

601
00:42:24,291 --> 00:42:26,877
身着防护服的探员正在搜索

602
00:42:26,961 --> 00:42:29,755
炭疽谋杀案嫌疑人的住宅

603
00:42:29,838 --> 00:42:32,925
考虑到此次搜查的公开程度

604
00:42:33,008 --> 00:42:35,344
我们很难不认为联邦调查局

605
00:42:35,427 --> 00:42:38,597
已经掌握了大量
与哈特菲尔先生有关的证据

606
00:42:38,681 --> 00:42:41,767
炭疽调查出现新进展

607
00:42:41,850 --> 00:42:44,103
联邦调查局今日搜查了

608
00:42:44,186 --> 00:42:47,523
前政府研究员
斯蒂芬·哈特菲尔的住宅

609
00:42:47,606 --> 00:42:49,984
这位传染病学专家

610
00:42:50,067 --> 00:42:53,571
从80年代开始为政府提供研究服务

611
00:42:54,780 --> 00:42:57,783
明白 叫摄影组去前面

612
00:42:57,866 --> 00:43:00,035
好 发现情况之前保持二级戒备

613
00:43:01,996 --> 00:43:03,664
这个可能要处理一下

614
00:43:05,666 --> 00:43:08,127
快速测试没有检测出孢子

615
00:43:09,712 --> 00:43:13,507
事实上 我们没有找到
哈特菲尔自行培育炭疽杆菌的证据

616
00:43:15,134 --> 00:43:16,468
你怎么想

617
00:43:16,552 --> 00:43:18,804
他还有秘密巢穴吗

618
00:43:20,180 --> 00:43:21,515
不 是出租仓库

619
00:43:21,599 --> 00:43:23,726
我们正在定位 申请搜查令

620
00:43:24,268 --> 00:43:25,853
-赛克斯探员
-有什么发现

621
00:43:27,479 --> 00:43:29,106
一本未出版的小说

622
00:43:29,607 --> 00:43:31,358
这里有剧情梗概

623
00:43:31,442 --> 00:43:35,321
讲的是一个恐怖分子
在华盛顿特区制造致命瘟疫

624
00:43:37,531 --> 00:43:39,825
<i>《紧急状态》
斯蒂芬·哈特菲尔著</i>

625
00:44:20,783 --> 00:44:21,784
不好意思

626
00:44:23,494 --> 00:44:24,662
这台电脑呢

627
00:44:25,788 --> 00:44:27,373
联邦调查局拿走了

628
00:44:28,457 --> 00:44:31,210
我为了升级电脑 存了一年的钱

629
00:44:44,515 --> 00:44:46,850
嗨 莱克探员 我是利文斯顿博士

630
00:44:46,934 --> 00:44:47,851
怎么了

631
00:44:47,935 --> 00:44:50,396
刚和亚利桑那的仓库通过电话

632
00:44:50,479 --> 00:44:53,440
他们对各个研究所的样本
进行了全新的变形测试

633
00:44:53,524 --> 00:44:54,692
包括我们研究所的样本

634
00:44:54,775 --> 00:44:56,276
结果全部都是阴性

635
00:44:57,111 --> 00:44:58,529
传染病研究所的所有样本？

636
00:44:58,612 --> 00:45:01,281
所有样本
都与袭击信件中的炭疽杆菌不同

637
00:45:02,032 --> 00:45:04,910
希望这可以消除你对我们团队的怀疑

638
00:45:08,872 --> 00:45:10,082
谢谢

639
00:45:12,459 --> 00:45:14,586
我会再联系的

640
00:45:18,757 --> 00:45:21,510
我们拿到了出租仓库的搜查令

641
00:45:44,825 --> 00:45:46,160
<i>帕蒂·赫斯特</i>

642
00:45:58,213 --> 00:46:01,341
<i>林斯科特</i>

643
00:46:14,563 --> 00:46:17,608
<i>入会仪式 入会歌</i>

644
00:47:56,123 --> 00:47:59,668
天啊 哈特菲尔有一张戴维营的地图

645
00:48:17,102 --> 00:48:18,520
我这里也有一张

646
00:48:26,945 --> 00:48:30,157
是手绘的 作者不明

647
00:48:30,240 --> 00:48:33,327
它似乎指向树林中的一个偏远地点

648
00:48:34,328 --> 00:48:36,038
你还觉得我们抓错人了吗

