1
00:00:00,959 --> 00:00:03,712
<i>本剧改编自真实事件</i>

2
00:00:03,795 --> 00:00:08,967
<i>剧中的某些角色 场景与对话
是为了戏剧效果而虚构的</i>

3
00:00:09,050 --> 00:00:11,344
前情提要

4
00:00:12,470 --> 00:00:15,140
布鲁斯？你在想什么

5
00:00:15,765 --> 00:00:19,519
美国难以避免地陷入了焦虑状态

6
00:00:19,602 --> 00:00:21,980
这可能与恐怖主义有关

7
00:00:22,063 --> 00:00:25,358
谁知道那些混蛋躲在哪 快找到他们

8
00:00:25,442 --> 00:00:27,527
你不是说伊拉克没有艾姆斯菌株吗

9
00:00:27,610 --> 00:00:29,237
这是我传真到你办公室的文件

10
00:00:29,320 --> 00:00:30,363
乐意帮忙

11
00:00:30,447 --> 00:00:32,449
我们发现孢子中添加了别的东西

12
00:00:32,532 --> 00:00:34,659
你对添加物的成分有多大把握

13
00:00:34,743 --> 00:00:36,911
膨润土？百分之百

14
00:00:36,995 --> 00:00:39,998
我们只知道一个国家
会在炭疽杆菌中添加膨润土

15
00:00:40,081 --> 00:00:42,375
出兵攻击萨达姆
真的能抓到基地组织吗

16
00:00:42,459 --> 00:00:44,127
做出这一切的恐怖分子？

17
00:00:45,754 --> 00:00:48,256
再跟我说说你的独狼理论

18
00:00:48,339 --> 00:00:52,260
所有迹象都表明这个犯人
是一名接受过高等教育

19
00:00:52,343 --> 00:00:54,262
拥有专业科学知识的美国公民

20
00:00:54,387 --> 00:00:57,640
很可能非常孤僻 罹患精神疾病

21
00:00:59,642 --> 00:01:04,272
我做了一份侧写资料
把它寄给美国微生物学协会

22
00:01:04,355 --> 00:01:06,858
万一炭疽杀手就在我们中间呢

23
00:01:06,941 --> 00:01:08,735
你为国家做出了卓越贡献
埃文斯博士

24
00:01:08,818 --> 00:01:09,861
这是我的荣幸

25
00:01:11,112 --> 00:01:12,197
情况不错

26
00:01:44,896 --> 00:01:49,859
-老大
-天啊 你已经在晨跑了

27
00:01:49,943 --> 00:01:52,654
还不到6点 我本来准备留言的

28
00:01:52,737 --> 00:01:55,198
对 我最近一直睡不好觉

29
00:01:55,281 --> 00:01:57,200
所有组员都没怎么睡觉

30
00:01:57,283 --> 00:02:00,537
我让他们没日没夜地
给泽西的邮箱取样

31
00:02:01,079 --> 00:02:05,291
我打给你
是想表扬你在膨润土方面的发现

32
00:02:07,043 --> 00:02:09,379
-什么膨润土
-据我所知 伊拉克

33
00:02:09,462 --> 00:02:13,133
是唯一在生产炭疽杆菌时
使用膨润土的国家

34
00:02:14,134 --> 00:02:17,595
-这是调查组在战后发现的 但是…
-对 没错

35
00:02:17,679 --> 00:02:22,433
你在传染病研究所的团队
在袭击用的孢子中发现了膨润土

36
00:02:22,517 --> 00:02:25,812
这样我们就可以把这些信件
和伊拉克联系起来了

37
00:02:25,895 --> 00:02:28,982
国会的一些大人物可能会非常高兴

38
00:02:29,065 --> 00:02:30,900
案件终于有进展了

39
00:02:31,651 --> 00:02:34,696
-他们把结果发给你了吗
-不 那是你们部门负责的

40
00:02:34,779 --> 00:02:38,908
我只知道穆勒局长
刚刚把本案件立为要案

41
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
将会有更多团队加入调查

42
00:02:41,035 --> 00:02:44,706
这次调查被正式命名为“美炭疽案”

43
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
莱克

44
00:02:47,959 --> 00:02:51,171
这是我们取得的重大胜利
你让局里非常骄傲

45
00:02:51,671 --> 00:02:54,549
我们向剥夺恐怖分子持有的
大规模杀伤性武器

46
00:02:54,632 --> 00:02:56,384
又近了一步

47
00:03:02,682 --> 00:03:05,393
<i>陆军传染病医学研究所
马里兰州 德特里克堡</i>

48
00:03:06,895 --> 00:03:09,063
-莱克探员
-打扰了 上校

49
00:03:09,147 --> 00:03:13,401
你发给国会山的震撼弹
将我们进一步推向了与伊拉克的战争

50
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
我想看看你们找到的这个膨润土

51
00:03:15,403 --> 00:03:18,990
-不是我找到的
-布鲁斯·埃文斯是顶尖的炭疽专家

52
00:03:19,073 --> 00:03:20,867
你从一开始就该和他对接的

53
00:03:20,950 --> 00:03:24,996
-那我想和他谈谈 他在哪里
-布鲁斯从不迟到

54
00:03:25,079 --> 00:03:27,957
他肯定有急事 这是他的发现

55
00:03:37,133 --> 00:03:39,260
你只凭一张图片
就把情报发给了国会山

56
00:03:39,344 --> 00:03:40,637
你在开玩笑吗

57
00:03:40,720 --> 00:03:42,931
这不是他的一家之言
这是经过审查的

58
00:03:43,014 --> 00:03:44,098
我没有审查

59
00:03:44,182 --> 00:03:47,435
这里是美国军方
我们不需要向联邦调查局汇报

60
00:03:47,518 --> 00:03:51,731
而且我们很不欣赏
你们擅自发布嫌疑人侧写的行为

61
00:03:51,814 --> 00:03:54,359
让我们的微生物学家互相举报

62
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
调查局就是这么跟人合作的？

63
00:03:56,319 --> 00:03:58,655
我明白 孢子中可能存在膨润土

64
00:03:58,738 --> 00:04:01,866
但只凭这张图片
我们无法确认膨润土

65
00:04:01,950 --> 00:04:04,494
是覆盖在孢子上 还是嵌入其中

66
00:04:04,577 --> 00:04:07,372
如果是嵌入
就说明有人窃取了实验室中的样本

67
00:04:07,455 --> 00:04:10,250
如果是覆盖
就意味着有人故意掺入膨润土

68
00:04:10,333 --> 00:04:13,836
提高孢子的空气传播性
让它成为大规模杀伤性武器

69
00:04:13,920 --> 00:04:16,381
就像调查员92年在伊拉克发现的那样

70
00:04:16,464 --> 00:04:21,052
但这张图片不足以让我们得出结论

71
00:04:21,135 --> 00:04:24,138
这是现有设备可以拍摄的
最高清的图像了

72
00:04:24,222 --> 00:04:26,683
在我们将士兵派往前线
像无头苍蝇一样

73
00:04:26,766 --> 00:04:29,978
搜寻生化武器之前
我想要确认它的存在

74
00:04:30,895 --> 00:04:35,024
只要总统一声令下 我们马上出击

75
00:04:35,108 --> 00:04:37,360
我们会让世界变得更加安全

76
00:04:37,443 --> 00:04:40,405
美国与盟国的军队已经进入

77
00:04:40,488 --> 00:04:44,993
军事行动的早期阶段
解除伊拉克武装 解放伊拉克人民

78
00:04:45,076 --> 00:04:47,704
让世界免受灭顶之灾

79
00:05:01,592 --> 00:05:04,470
《血疫 炭疽病》

80
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
这不是个人恩怨

81
00:05:07,432 --> 00:05:10,518
总统已经向全球恐怖主义宣战

82
00:05:10,601 --> 00:05:14,856
如果我们遵循总统的路线
就要与世界各地的恐怖分子为敌

83
00:05:14,939 --> 00:05:16,607
与所有支持他们的国家为敌

84
00:05:16,733 --> 00:05:21,112
关于伊拉克持有炭疽杆菌的怀疑

85
00:05:21,195 --> 00:05:24,741
政府不愿提到伊拉克的名字

86
00:05:24,824 --> 00:05:27,035
他们害怕必须出兵

87
00:05:27,118 --> 00:05:29,787
政府并不害怕提到伊拉克

88
00:05:29,871 --> 00:05:32,749
伊拉克已经在恐怖组织名单上
躺了好几年了

89
00:05:32,832 --> 00:05:36,961
我们必须进入第二阶段
我认为目标就是萨达姆·侯赛因

90
00:05:37,045 --> 00:05:40,256
他憎恨我们 我有一种直觉

91
00:05:40,340 --> 00:05:43,760
他可能与911事件有某种关系

92
00:05:43,843 --> 00:05:45,428
也许还有炭疽威胁

93
00:05:45,553 --> 00:05:49,724
有报告称
炭疽孢子中可能人为添加了

94
00:05:49,807 --> 00:05:52,518
伊拉克产的膨润土

95
00:05:52,602 --> 00:05:57,815
我知道专业人士正在严肃地处理此事

96
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
莱克

97
00:06:03,404 --> 00:06:05,907
你经常跟反恐人员联络

98
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
早上好 很高兴见到你

99
00:06:07,075 --> 00:06:09,160
我想要找一个过去五年中

100
00:06:09,243 --> 00:06:10,161
去过伊拉克的人

101
00:06:10,244 --> 00:06:13,998
伊拉克？真是180度大转弯啊
你要抛弃我的独狼理论？

102
00:06:14,082 --> 00:06:16,376
-不 不是这样的
-我可不要撤下我的侧写

103
00:06:16,459 --> 00:06:18,586
-我没让你那么做
-很好 已经有两封回信了

104
00:06:18,669 --> 00:06:22,048
分别在德克萨斯和西雅图
我已经派探员过去了

105
00:06:24,300 --> 00:06:28,054
你就不能坐一会儿
或者给我倒杯咖啡吗

106
00:06:28,137 --> 00:06:31,974
听着 那些孢子有可能掺入了膨润土
已经被武器化了

107
00:06:32,058 --> 00:06:33,559
如果真是如此 我们必须承认

108
00:06:33,643 --> 00:06:36,062
那些大人物确实比我们看得更准

109
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
伊拉克在偷偷制造生化武器

110
00:06:39,148 --> 00:06:40,400
还有基地组织

111
00:06:40,483 --> 00:06:44,987
好吧 我们姑且假设这是真的

112
00:06:45,071 --> 00:06:48,074
你说过 艾姆斯菌株都在美国

113
00:06:48,157 --> 00:06:49,951
是没错
但它曾被送往世界各地的实验室

114
00:06:50,034 --> 00:06:51,869
-进行研究
-多少实验室

115
00:06:51,953 --> 00:06:53,704
我们还在搜集具体数据

116
00:06:53,788 --> 00:06:56,707
天知道有些实验室的安保有多松

117
00:06:56,791 --> 00:07:00,461
一些科学家也许被基地组织招募
甚至勒索

118
00:07:00,545 --> 00:07:02,672
将菌株偷运到伊拉克 将它武器化

119
00:07:02,755 --> 00:07:05,425
然后带到美国
从新泽西把它邮寄出去

120
00:07:05,508 --> 00:07:08,136
这听起来有点乱吧

121
00:07:08,219 --> 00:07:12,014
我没有任何偏颇
我的职责是追寻科学事实

122
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
我必须承认
目前的科学事实不够令人信服

123
00:07:17,228 --> 00:07:19,272
好 好吧

124
00:07:19,355 --> 00:07:22,275
你具体要找哪种情报人员

125
00:07:22,859 --> 00:07:24,777
任何在沙漠风暴行动之后

126
00:07:24,861 --> 00:07:26,028
参与过联合国视察组的人

127
00:07:31,075 --> 00:07:33,161
-你好
-你看到了吗

128
00:07:33,244 --> 00:07:36,330
-看到什么
-联邦调查局的侧写 炭疽杀手的

129
00:07:36,414 --> 00:07:39,417
他们把文件发给了微生物圈的所有人

130
00:07:43,671 --> 00:07:46,007
<i>不善社交</i>

131
00:07:46,090 --> 00:07:47,633
精神不稳定

132
00:07:47,717 --> 00:07:50,595
光是处理炭疽样本就够我们抓狂的了

133
00:07:50,678 --> 00:07:52,513
他们是觉得我们想寻死吗

134
00:07:53,389 --> 00:07:55,057
简直一派胡言

135
00:07:56,142 --> 00:07:59,103
他们把我们当成敌人了
这样是不对的

136
00:08:00,062 --> 00:08:02,690
我们是英雄 他们亲口说过

137
00:08:02,773 --> 00:08:04,609
这会让我们互相怀疑

138
00:08:04,692 --> 00:08:07,111
就好像这里的气氛还不够紧张一样

139
00:08:08,654 --> 00:08:12,867
乔迪 如果有人试图监听我们的电话
或者电脑

140
00:08:12,950 --> 00:08:17,288
搞什么猎巫行动
我们有办法保护自己

141
00:08:20,500 --> 00:08:23,044
<i>东南学院</i>

142
00:08:23,628 --> 00:08:25,755
对 说得好 但要是你仔细想想…

143
00:08:25,838 --> 00:08:26,756
-对 就是那样…
-不好意思

144
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
-路易兹博士
-是的 非常感谢

145
00:08:28,716 --> 00:08:32,678
叫我加布里艾尔就好
丹妮对你赞誉有加

146
00:08:33,554 --> 00:08:34,764
感谢你抽出时间

147
00:08:34,847 --> 00:08:36,641
她告诉我 你曾经作为视察组的成员

148
00:08:36,724 --> 00:08:39,060
在伊拉克寻找生化武器

149
00:08:39,143 --> 00:08:41,479
我退出视察部门已经好多年了

150
00:08:41,562 --> 00:08:43,981
-但我会尽量帮助你
-感激不尽

151
00:08:44,065 --> 00:08:46,400
传染病研究所一直咬着我不放

152
00:08:46,484 --> 00:08:49,278
说话小心点
我在他们那儿接受过培训

153
00:08:49,362 --> 00:08:52,532
有一些人试图利用膨润土这个
并不牢靠的关联

154
00:08:52,615 --> 00:08:57,161
将炭疽袭击与伊拉克联系起来

155
00:08:57,912 --> 00:09:02,250
我们确实在巴格达周边
车程不足一小时的土壤中发现了孢子

156
00:09:02,917 --> 00:09:04,877
你可以证明他们利用膨润土

157
00:09:04,961 --> 00:09:06,712
将粉末雾化？

158
00:09:07,338 --> 00:09:09,549
苏云金杆菌

159
00:09:09,632 --> 00:09:13,511
他们声称用它包裹住炭疽孢子
是为了制造易溶于水的杀虫剂

160
00:09:13,594 --> 00:09:17,932
但我们都知道 这只会让它拥有
极高的空气传播性 非常致命

161
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
但伊拉克从未拥有过
艾姆斯菌株 对吧

162
00:09:21,519 --> 00:09:23,604
-从来没有
-好

163
00:09:24,188 --> 00:09:26,274
有没有可能 伊拉克通过某种方法

164
00:09:26,357 --> 00:09:28,568
得到了艾姆斯菌株

165
00:09:28,651 --> 00:09:31,404
运用他们的雾化程序将它武器化

166
00:09:32,613 --> 00:09:36,867
理论上是有可能的
但显而易见的问题是

167
00:09:36,951 --> 00:09:38,744
他们为什么要绕这么大的圈子

168
00:09:38,828 --> 00:09:42,373
他们明明有自己的菌株 沃勒姆菌株

169
00:09:42,456 --> 00:09:45,501
我也是这么想的
问题在于国会山的大人物们

170
00:09:45,585 --> 00:09:47,878
听不进这些观点

171
00:09:49,380 --> 00:09:52,425
关于你在那里找到的孢子
你还记得什么细节吗

172
00:09:53,301 --> 00:09:54,927
口说无凭

173
00:09:55,011 --> 00:09:57,179
我从伊拉克带回来了一些纪念品

174
00:09:57,263 --> 00:09:58,389
就在冷藏柜里

175
00:10:05,938 --> 00:10:07,106
好

176
00:10:09,025 --> 00:10:10,776
好戏开场了

177
00:10:12,236 --> 00:10:17,074
左边是莱西信上的孢子
右边是伊拉克的孢子

178
00:10:28,002 --> 00:10:29,712
两种粉末截然不同

179
00:10:31,172 --> 00:10:33,841
长官 传染病研究所的报告过草率了

180
00:10:33,924 --> 00:10:36,761
袭击信件中的炭疽杆菌
并非来自伊拉克

181
00:10:36,844 --> 00:10:41,182
-我们得把这个送到西翼去
-我们明天再联络

182
00:10:42,099 --> 00:10:45,561
马特 你不是认真的吧
媒体已经开始大肆报道了

183
00:10:45,645 --> 00:10:48,939
一家独立实验室确认了这个发现
我也亲眼看到了

184
00:10:49,023 --> 00:10:52,610
这种炭疽菌株
与战后在伊拉克发现的菌株完全不同

185
00:10:52,693 --> 00:10:54,195
如果不是伊拉克 那是谁

186
00:10:54,278 --> 00:10:56,822
你总是告诉我
哪些人没有把炭疽交给基地组织

187
00:10:56,906 --> 00:11:00,117
-能告诉我是谁干的吗
-听着

188
00:11:00,201 --> 00:11:03,329
高层也许有
必须将伊拉克当做目标的理由

189
00:11:03,412 --> 00:11:07,750
当然有
比如说侯赛因是个反人道的独裁者

190
00:11:07,833 --> 00:11:12,171
当然 但如果我们
要将军队送去战场…

191
00:11:12,254 --> 00:11:13,881
谨言慎行 莱克

192
00:11:14,590 --> 00:11:18,844
如果你搞错了 要掉脑袋的可不是你

193
00:11:19,637 --> 00:11:22,014
30年来 我一丝不苟地

194
00:11:22,098 --> 00:11:25,142
-完成每一项任务…
-那就用科学说话吧

195
00:11:26,477 --> 00:11:27,770
把它交给上级

196
00:11:57,508 --> 00:12:02,346
<i>先下手为强 吞噬间谍程序</i>

197
00:12:08,686 --> 00:12:13,023
<i>北卡罗来纳州 教堂山 1977年</i>

198
00:12:20,114 --> 00:12:24,744
我第一次见到布鲁斯·埃文斯
是在25年前的教堂山

199
00:12:26,996 --> 00:12:32,042
我们当时都是博士生
没过多久 我就发现

200
00:12:32,126 --> 00:12:35,963
他身上有些异于常人的地方

201
00:12:36,046 --> 00:12:37,006
等一下

202
00:12:47,933 --> 00:12:53,564
你好 我是布鲁斯 布鲁斯·埃文斯
你叫什么

203
00:12:53,647 --> 00:12:59,862
从那时起 布鲁斯每天都会来问候我

204
00:12:59,945 --> 00:13:02,531
所以他不合群 并且过分主动

205
00:13:02,615 --> 00:13:06,160
是这样吗 我必须说 这些都不足以

206
00:13:06,243 --> 00:13:08,579
让埃文斯先生成为炭疽杀手

207
00:13:08,662 --> 00:13:10,122
但是我…

208
00:13:12,249 --> 00:13:15,961
-我不知道
-是你联系我们的 记得吗

209
00:13:16,045 --> 00:13:19,340
布鲁斯还有另一面

210
00:13:21,091 --> 00:13:23,886
很难解释清楚

211
00:13:25,262 --> 00:13:29,850
这是只有少数女性见到过的
令人不安的一面

212
00:13:31,602 --> 00:13:33,854
我学会了和他保持距离

213
00:13:35,606 --> 00:13:39,693
为了躲他
我开始从地下室偷偷溜进实验室

214
00:13:44,949 --> 00:13:46,075
但是没有用

215
00:13:47,201 --> 00:13:52,790
就算我结了婚 搬了家
他还是会在夜里开车驶过我家门口

216
00:13:52,873 --> 00:13:56,085
然后有一天 我准备出门工作时

217
00:13:56,168 --> 00:14:00,089
-他给我留了个小惊喜
-对 我记得

218
00:14:01,382 --> 00:14:06,887
<i>KKG姐妹会</i>

219
00:14:08,806 --> 00:14:11,517
你们不知道布鲁斯能做出什么事来

220
00:14:41,171 --> 00:14:42,256
布鲁斯？

221
00:14:50,848 --> 00:14:52,016
安德鲁 快来

222
00:14:52,099 --> 00:14:58,230
-好
-阿曼达 吃早餐了 快点

223
00:14:59,607 --> 00:15:00,941
-早上好 妈妈
-早上好

224
00:15:04,069 --> 00:15:06,739
-早上好
-嗨

225
00:15:08,407 --> 00:15:10,200
-嗨
-早上好

226
00:15:10,993 --> 00:15:13,495
你要怎么知道自己在法国上厕所

227
00:15:14,997 --> 00:15:16,206
因为尿在欧洲

228
00:15:18,083 --> 00:15:21,754
对了 你们听说那本
关于反重力的新书了吗

229
00:15:21,837 --> 00:15:23,297
-别这样 爸爸
-一旦拿起来…

230
00:15:23,380 --> 00:15:25,049
就不可能把它放下

231
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
对 我听过了

232
00:15:26,926 --> 00:15:28,761
好吧 还不够吗

233
00:15:28,844 --> 00:15:33,724
食人族为什么不吃小丑 因为他们…

234
00:15:33,807 --> 00:15:35,976
味道很搞笑

235
00:15:36,060 --> 00:15:40,189
-不是吧
-布鲁斯把蛋打碎了

236
00:15:40,272 --> 00:15:43,609
-抱歉 亲爱的
-又半夜出去开车了？

237
00:15:48,322 --> 00:15:49,198
谁饿了

238
00:15:49,281 --> 00:15:51,575
你觉得我有能力伤害别人吗

239
00:15:52,785 --> 00:15:56,413
布鲁斯 这个问题很有趣

240
00:15:56,997 --> 00:16:00,250
你是否感受到了强烈的欲望

241
00:16:00,334 --> 00:16:03,921
-有什么暴力的想法吗
-什么 没有 天啊

242
00:16:05,965 --> 00:16:09,843
911事件之后
你几乎无法控制自己的怒火

243
00:16:10,469 --> 00:16:15,224
你说你的工作可以接触到致命的物质

244
00:16:15,307 --> 00:16:20,562
比如氰化物 可以用来毒死邻居的狗
或者用来做炸弹的硝酸铵

245
00:16:21,605 --> 00:16:24,608
这都在你的笔记上？好吧

246
00:16:25,192 --> 00:16:27,152
我是想让你知道 他们有多信任我

247
00:16:27,236 --> 00:16:29,863
不是说我想做什么危险的事…

248
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
这种想法是否来源于

249
00:16:31,865 --> 00:16:33,242
你对科学家同事的怀疑

250
00:16:33,325 --> 00:16:36,412
不 忘了那些吧
西蒙·库尔兹不是凶手

251
00:16:37,955 --> 00:16:40,332
不是他 我搞错了

252
00:16:40,416 --> 00:16:43,711
我当时有点糊涂 可能…

253
00:16:45,337 --> 00:16:48,048
我又经历了一次灵魂出窍

254
00:16:49,174 --> 00:16:52,886
-跟我描述一下
-和上次一样

255
00:16:54,888 --> 00:16:58,767
我的双臂感到刺痛 然后…

256
00:16:59,810 --> 00:17:02,730
我觉得晕乎乎的 嘴里有奇怪的味道

257
00:17:02,813 --> 00:17:04,565
是不是金属的味道

258
00:17:07,401 --> 00:17:13,365
我发现我给朋友发了一首诗
但我不记得自己写过它

259
00:17:15,325 --> 00:17:16,660
还有…

260
00:17:18,162 --> 00:17:20,622
有一天 我坐在办公桌前

261
00:17:22,624 --> 00:17:23,667
与此同时

262
00:17:23,751 --> 00:17:26,503
我也站在几米外 看着自己工作

263
00:17:26,587 --> 00:17:30,049
仿佛我是自己人生列车上的乘客
你懂吗

264
00:17:33,927 --> 00:17:36,346
同时拥有第一人称和第三人称视角

265
00:17:36,430 --> 00:17:38,807
真是无与伦比的经历 对吧

266
00:17:39,641 --> 00:17:43,020
分离性体验并不罕见

267
00:17:43,103 --> 00:17:45,731
何况你还服用了大量药物

268
00:17:47,649 --> 00:17:52,112
我会建议你调整一下用药剂量 好吗

269
00:17:53,030 --> 00:17:54,823
好的

270
00:17:55,783 --> 00:18:00,913
布鲁斯 你身边有可以倾诉的对象吗

271
00:18:02,956 --> 00:18:07,252
-乔迪和玛拉
-好吧 乔迪是你的同事？

272
00:18:07,336 --> 00:18:08,670
我们共用一个实验室

273
00:18:10,255 --> 00:18:12,841
玛拉是我们的共同好友

274
00:18:12,925 --> 00:18:16,345
后来她匆匆转去医学院 抛弃了我们

275
00:18:17,638 --> 00:18:19,723
那些难以启齿的事情
我也可以向她们倾诉

276
00:18:21,308 --> 00:18:22,935
这是我的福气

277
00:18:26,021 --> 00:18:27,314
<i>华盛顿州 西雅图</i>

278
00:18:27,397 --> 00:18:30,025
所以埃文斯喜欢姐妹会的女孩？

279
00:18:30,109 --> 00:18:33,654
他迷恋KKG姐妹会的女生

280
00:18:35,280 --> 00:18:39,493
布鲁斯好像
被我们姐妹会的一个女生拒绝了

281
00:18:39,576 --> 00:18:45,666
我不知道是谁 也许她嘲笑了他
也许她尽力保持了礼貌

282
00:18:45,749 --> 00:18:47,376
只是对他不感兴趣

283
00:18:48,877 --> 00:18:54,550
布鲁斯对KKG心怀愤懑

284
00:18:54,633 --> 00:18:56,135
他也不是第一个

285
00:18:56,218 --> 00:18:58,595
暗恋一屋子年轻女生的大学男生

286
00:18:58,679 --> 00:19:05,227
他是成年人 已经读博士了
他从未摆脱这种痴迷

287
00:19:05,310 --> 00:19:10,649
这不是单纯的迷恋
他侵入了我们的生活

288
00:19:11,650 --> 00:19:13,569
布鲁斯总是纠缠我

289
00:19:13,652 --> 00:19:17,739
询问KKG的入会仪式

290
00:19:17,823 --> 00:19:20,617
-他想要一份密书 他…
-什么

291
00:19:21,160 --> 00:19:25,289
一本秘密的手册
记载着KKG的仪式规则

292
00:19:25,372 --> 00:19:26,874
真的有这种东西？

293
00:19:26,957 --> 00:19:29,459
你应该没加入过姐妹会吧 探员

294
00:19:31,128 --> 00:19:36,800
感觉布鲁斯好像想加入我们

295
00:19:37,634 --> 00:19:41,054
他对于我们的秘密仪式非常了解
让我震惊不已

296
00:19:41,138 --> 00:19:44,224
我不知道他是从哪里弄到的这些信息

297
00:19:46,059 --> 00:19:48,478
你自称和埃文斯先生并不亲密

298
00:19:48,562 --> 00:19:50,689
但你好像非常了解他

299
00:19:50,772 --> 00:19:53,066
他没给我别的选择

300
00:19:53,775 --> 00:19:57,196
布鲁斯会突然失去理智

301
00:19:57,279 --> 00:20:02,159
在一瞬之间变成更加黑暗的自己

302
00:20:02,242 --> 00:20:06,288
一个喜欢暗中复仇的布鲁斯

303
00:20:06,371 --> 00:20:08,081
复仇的理由令人费解

304
00:20:11,460 --> 00:20:14,713
有一天 我的博士论文笔记本不见了

305
00:20:16,131 --> 00:20:21,261
上面有我累积了好几年的实验数据

306
00:20:21,345 --> 00:20:25,182
没有它们 我不可能拿到博士学位

307
00:20:25,265 --> 00:20:27,643
-你看到我的笔记本了吗
-感觉就像…

308
00:20:27,726 --> 00:20:30,437
-我的人生被偷走了
-抱歉

309
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
我像疯子一样找遍了每一间实验室

310
00:20:33,774 --> 00:20:36,235
-没人见过我的笔记本
-好

311
00:20:44,826 --> 00:20:48,372
突然之间 我明白它在谁手里了

312
00:21:06,139 --> 00:21:08,350
-嗨
-你好

313
00:21:10,936 --> 00:21:13,438
我的笔记本不见了

314
00:21:14,523 --> 00:21:19,945
-你在问我有没有拿走它吗
-不是 你见过它吗

315
00:21:21,863 --> 00:21:24,408
我不会背叛KKG的姐妹

316
00:21:26,994 --> 00:21:28,036
当然

317
00:21:30,205 --> 00:21:31,331
谢谢

318
00:21:32,624 --> 00:21:34,876
很快 我就收到了线索

319
00:21:40,924 --> 00:21:42,509
先是一首藏头诗

320
00:21:42,592 --> 00:21:45,012
每行诗句的第一个字母

321
00:21:45,095 --> 00:21:46,805
可以拼出一条新的信息

322
00:21:47,597 --> 00:21:51,351
TTERL…我猜对了

323
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
这首诗里还藏着第二首藏头诗

324
00:21:54,938 --> 00:21:57,607
写下每一句的第一个字母

325
00:21:57,691 --> 00:21:58,942
然后倒着读

326
00:21:59,026 --> 00:22:01,737
就可以拼出藏匿我的笔记本的地点

327
00:22:01,820 --> 00:22:03,155
这里有东西

328
00:22:04,448 --> 00:22:05,866
这是你的笔记本吗

329
00:22:05,949 --> 00:22:09,119
炭疽专家 喜欢密码

330
00:22:09,202 --> 00:22:14,499
用美国邮政系统玩弄变态的心理游戏

331
00:22:15,625 --> 00:22:17,961
你不觉得很耳熟吗

332
00:22:21,256 --> 00:22:25,052
<i>新泽西州 普林斯顿</i>

333
00:22:33,769 --> 00:22:37,898
是阳性 摩尔探员 是阳性

334
00:22:40,233 --> 00:22:41,360
不好意思 请停车

335
00:22:41,443 --> 00:22:44,196
我们需要疏散这个区域
请到街对面去

336
00:22:44,279 --> 00:22:47,157
请到对面去 非常感谢

337
00:22:51,161 --> 00:22:53,455
我还没有看到

338
00:22:55,040 --> 00:23:00,962
炭疽事件
与我们的敌人之间的直接联系

339
00:23:03,465 --> 00:23:05,384
但我相信他们做得出这种事

340
00:23:06,259 --> 00:23:10,555
“他们做得出这种事”
他是在说伊拉克的膨润土吗

341
00:23:10,639 --> 00:23:12,224
谁知道呢

342
00:23:12,307 --> 00:23:16,061
你和路易兹做的研究呢
你没有汇报给上级吗

343
00:23:16,144 --> 00:23:19,398
科帕克把它交上去了
但没有引起太大的反响

344
00:23:20,148 --> 00:23:22,109
我们可以让路易兹接受媒体采访

345
00:23:22,192 --> 00:23:23,235
证明他们是错的

346
00:23:23,318 --> 00:23:27,280
不行 是这样的
所有科学家都签署了保密协议

347
00:23:29,783 --> 00:23:32,077
-莱克
-我们找到邮箱了

348
00:23:33,453 --> 00:23:36,039
你确定那就是凶手使用的邮箱吗

349
00:23:36,123 --> 00:23:39,167
-只有这一个是阳性的
-在哪里

350
00:23:40,043 --> 00:23:43,171
拿索街10号
距离普林斯顿大学的大门一个街区

351
00:23:43,880 --> 00:23:46,258
-那条街有监控吗
-没有

352
00:23:46,341 --> 00:23:48,552
校园里到处都是 但这里没有

353
00:23:50,345 --> 00:23:53,056
信上有很多微小的擦痕

354
00:23:53,140 --> 00:23:55,892
是寄信者使用的
影印机上的玻璃造成的

355
00:23:55,976 --> 00:23:57,227
我知道这工作令人生畏

356
00:23:57,310 --> 00:23:59,896
但我们必须找到
该区域内的每一台影印机

357
00:23:59,980 --> 00:24:03,191
从图书馆到打印店
对比玻璃上的刮痕

358
00:24:03,275 --> 00:24:06,945
展开地毯式搜索
寻找图谋不轨 有可能将孢子

359
00:24:07,028 --> 00:24:08,655
-交给基地组织的教授
-明白

360
00:24:10,740 --> 00:24:12,325
克里斯 我再打给你

361
00:24:18,707 --> 00:24:20,750
犯人用的信封

362
00:24:20,834 --> 00:24:24,254
是预先盖好邮戳的版本
只在邮局销售

363
00:24:24,337 --> 00:24:25,213
没错

364
00:24:26,840 --> 00:24:28,758
抱歉 我不太跟得上你的逻辑

365
00:24:28,842 --> 00:24:33,221
如果信封上有微小的印刷误差呢

366
00:24:33,305 --> 00:24:36,057
如果我们能通过对比
找到制造信封的机器

367
00:24:36,141 --> 00:24:39,895
追踪发货记录 找到那批

368
00:24:39,978 --> 00:24:42,314
拥有独特印刷瑕疵的信封

369
00:24:42,397 --> 00:24:43,482
-以及它们的下落
-好

370
00:24:43,565 --> 00:24:45,942
我们可以找出销售网店

371
00:24:46,943 --> 00:24:48,111
查看所有监控录像

372
00:24:48,195 --> 00:24:50,113
追踪信用卡记录

373
00:24:50,197 --> 00:24:52,699
找到购买信封的恐怖组织成员

374
00:24:52,782 --> 00:24:57,370
或者是独自行动 受过高等教育的
30岁以上基督教白人直男

375
00:25:07,714 --> 00:25:11,551
好 我把这些搬上卡车
然后我们开始消毒

376
00:25:11,635 --> 00:25:12,636
<i>KKG</i>

377
00:25:17,015 --> 00:25:19,601
问题是她没有证据

378
00:25:20,727 --> 00:25:22,854
埃文斯曾在她的家门口涂鸦

379
00:25:22,938 --> 00:25:25,857
拿走她的笔记本 这种事谁都做得出

380
00:25:25,941 --> 00:25:29,528
-我觉得她挺可信的
-也许他确实迷恋着她

381
00:25:29,611 --> 00:25:30,529
也许她误导了他

382
00:25:30,612 --> 00:25:34,533
也许他没有看懂她的拒绝
但这不代表他就是凶手

383
00:25:36,201 --> 00:25:37,494
报告要怎么写

384
00:25:37,577 --> 00:25:39,287
我觉得他真的有问题

385
00:25:39,371 --> 00:25:41,122
这条线索已完成调查 交上去吧

386
00:25:43,291 --> 00:25:44,417
亲爱的玛拉

387
00:25:45,460 --> 00:25:49,172
希望你喜欢那首关于两个布鲁斯的诗

388
00:25:49,256 --> 00:25:53,969
我和心理医生谈过了
她断言我的敏感易怒

389
00:25:54,052 --> 00:25:56,096
也许与药物治疗有关

390
00:25:56,179 --> 00:26:00,016
我一直无法向任何人倾吐心声

391
00:26:00,100 --> 00:26:02,894
所以你和乔迪对我而言尤为重要

392
00:26:06,815 --> 00:26:08,650
恭喜你在足球赛中获胜

393
00:26:08,733 --> 00:26:12,696
来传染病研究所看看
带上你的炭疽菌株

394
00:26:12,779 --> 00:26:15,782
你忠诚的朋友 萨达姆

395
00:26:18,034 --> 00:26:21,037
<i>纽约州 伊萨卡</i>

396
00:26:45,061 --> 00:26:47,272
<i>布鲁斯一号与布鲁斯二号交换人格</i>

397
00:26:47,355 --> 00:26:49,482
<i>猜猜现在和你对话的是哪一个</i>

398
00:26:49,566 --> 00:26:50,609
<i>滴答滴答钟声响</i>

399
00:27:07,917 --> 00:27:10,170
<i>小心</i>

400
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
<i>小心</i>

401
00:27:41,534 --> 00:27:43,370
我注意到你和玛拉

402
00:27:43,453 --> 00:27:46,456
背着我在邮件中讨论我

403
00:27:49,334 --> 00:27:51,044
我觉得这非常下作

404
00:27:52,754 --> 00:27:54,964
-布鲁斯…
-我无法理解 因为…

405
00:27:57,008 --> 00:27:58,885
我谈起她…

406
00:28:00,428 --> 00:28:04,265
还有你时 从来只有赞美

407
00:28:15,402 --> 00:28:16,861
<i>美国邮政服务总部</i>

408
00:28:16,945 --> 00:28:18,571
谢谢你抽出时间 督察

409
00:28:18,655 --> 00:28:22,033
印刷板上会积累灰尘和碎屑

410
00:28:22,117 --> 00:28:25,495
墨水在一批印刷的末尾
会变得略微有些模糊

411
00:28:26,079 --> 00:28:28,373
利用信封上微小的瑕疵

412
00:28:28,456 --> 00:28:31,126
有没有可能追踪到它们的销售网点

413
00:28:31,918 --> 00:28:36,589
也许可以
蓝鹰信封每500个一组进行销售

414
00:28:36,673 --> 00:28:40,593
你可以排除
2001年3月1日之前印刷的信封

415
00:28:40,677 --> 00:28:42,887
-为什么
-邮费

416
00:28:42,971 --> 00:28:46,266
-价格涨了一分钱
-好

417
00:28:46,349 --> 00:28:47,767
还有其他办法缩小目标吗

418
00:28:47,851 --> 00:28:51,396
袭击信封使用了我们的新墨水
蓝色老鹰的翅膀颜色稍浅

419
00:28:51,479 --> 00:28:53,773
面额数字的灰色更加醒目

420
00:28:53,857 --> 00:28:58,653
排除过后 剩下的信封数量大概是…

421
00:29:00,071 --> 00:29:01,531
3100万个吧

422
00:29:06,327 --> 00:29:09,289
肉眼无法看出
这些预付费信封之间的区别

423
00:29:09,372 --> 00:29:13,543
但请你观察这里的印刷瑕疵

424
00:29:13,626 --> 00:29:14,502
还有这里

425
00:29:15,420 --> 00:29:20,175
以及这里 这些墨迹的误差

426
00:29:20,258 --> 00:29:22,635
全都来自作为案件证据的信封

427
00:29:22,719 --> 00:29:25,388
我们从出售这些信封的邮局
召回了这种信封

428
00:29:25,472 --> 00:29:28,057
但是遇到了障碍
有几批信封已经售罄

429
00:29:28,141 --> 00:29:31,978
-这对我们有什么好处
-如果可以复制那些售罄的批次

430
00:29:32,061 --> 00:29:35,315
印刷机里的印版 原料
甚至墨水都还在

431
00:29:36,191 --> 00:29:38,860
应该可以复现那些瑕疵

432
00:29:38,943 --> 00:29:41,154
这样就可以缩小目标信封的范围

433
00:29:41,237 --> 00:29:43,740
知道它被送去了哪些邮局

434
00:29:43,823 --> 00:29:46,201
找到杀手购买信封的场所

435
00:29:46,284 --> 00:29:50,205
我刚刚得到批准
将更多的小组投入美炭案的调查

436
00:29:50,288 --> 00:29:52,832
你真的要我给你25万美金

437
00:29:52,916 --> 00:29:54,876
印刷该死的信封？

438
00:29:54,959 --> 00:29:57,545
白宫说过
我们必须采取一切手段抓住这个家伙

439
00:29:57,629 --> 00:30:01,049
这个家伙？你也相信托雷蒂那一套？

440
00:30:01,132 --> 00:30:02,592
长官 我们今天刚刚得知

441
00:30:02,675 --> 00:30:05,512
美国境外只有英国和加拿大的实验室

442
00:30:05,595 --> 00:30:07,013
拥有艾姆斯菌株

443
00:30:07,096 --> 00:30:09,808
我们审查了那些实验室的所有员工

444
00:30:09,891 --> 00:30:13,853
寄信者一定是从美国本土的实验室
取得的菌株

445
00:31:38,146 --> 00:31:41,107
<i>市民集体缅怀老师和宇航员</i>

446
00:31:41,190 --> 00:31:43,401
<i>帕蒂·赫斯特</i>

447
00:31:51,200 --> 00:31:56,122
<i>林斯科特</i>

448
00:32:14,724 --> 00:32:18,394
<i>KKG</i>

449
00:32:28,112 --> 00:32:30,907
<i>KKG</i>

450
00:32:30,990 --> 00:32:35,912
<i>西弗吉尼亚州 摩根敦 1986年</i>

451
00:32:43,753 --> 00:32:48,132
<i>KKG</i>

452
00:33:18,496 --> 00:33:25,503
<i>勇敢追梦 纵享人生</i>

453
00:34:08,337 --> 00:34:14,260
<i>KKG</i>

454
00:36:03,619 --> 00:36:05,288
<i>KKG</i>

455
00:38:05,074 --> 00:38:06,867
<i>紧急出口</i>

456
00:38:28,389 --> 00:38:33,060
<i>不知道什么时候才能浮出水面喘口气</i>

457
00:38:37,732 --> 00:38:43,029
<i>原来还可以喘气啊
我应该跟我的老板说说</i>

458
00:38:46,991 --> 00:38:48,409
橄榄球比赛中

459
00:38:48,492 --> 00:38:51,912
四分卫走投无路时扔出的长传
叫什么来着

460
00:38:52,538 --> 00:38:53,998
不是这样的

461
00:38:54,081 --> 00:38:56,250
这不是孤注一掷是什么

462
00:38:56,876 --> 00:38:59,587
-这是对照实验
-好吧

463
00:39:00,421 --> 00:39:04,342
我觉得袭击信件中有密码时
你还说我疯了呢

464
00:39:04,425 --> 00:39:09,138
承认吧 你现在孤立无援 真了不起

465
00:39:11,390 --> 00:39:12,808
你从来不会放弃 是吧

466
00:39:12,892 --> 00:39:15,728
一旦放弃 局里就没有你的位置了

467
00:39:17,021 --> 00:39:21,567
就凭你紧绷的下巴
我愿意用我的全部家产和你打赌

468
00:39:21,650 --> 00:39:26,864
这是你这个优等生第一次被逼上绝路
你的信用评分肯定在800以上吧

469
00:39:26,947 --> 00:39:32,203
好吧 这也没什么好意外的
毕竟你是整个学校里

470
00:39:32,286 --> 00:39:34,914
唯一一个与众不同的孩子
尤其在70年代

471
00:39:34,997 --> 00:39:37,416
而现在 你是部门里唯一一个

472
00:39:37,500 --> 00:39:40,169
打破禁锢的人

473
00:39:40,252 --> 00:39:42,838
你做了好多无用功 想要变成模范生

474
00:39:42,922 --> 00:39:45,758
努力遵守规则

475
00:39:48,010 --> 00:39:49,804
你对这些应该不陌生吧

476
00:39:49,887 --> 00:39:53,265
节假日还要加班 总是提前提交报告

477
00:39:53,349 --> 00:39:55,017
而隔壁桌的人却总能越级晋升

478
00:39:55,101 --> 00:39:57,937
每周五都去和老板打高尔夫
对 我想我能懂

479
00:40:00,272 --> 00:40:03,275
这是我第一次冒着丢掉工作的风险

480
00:40:04,235 --> 00:40:06,946
我最大的愿望就是抓住这些人

481
00:40:13,077 --> 00:40:15,663
他们说要花上一整晚 所以…

482
00:40:17,623 --> 00:40:21,502
-我还得留在这里
-好 你自便

483
00:40:24,672 --> 00:40:29,176
不论如何 你的选择是正确的

484
00:40:30,553 --> 00:40:32,680
只有找到线索才算数

485
00:40:59,790 --> 00:41:03,711
<i>伊萨卡 230公里</i>

486
00:41:09,467 --> 00:41:11,051
-上啊
-加油

487
00:41:11,135 --> 00:41:13,512
<i>纽约州 伊萨卡</i>

488
00:41:14,638 --> 00:41:17,558
-角球
-好了 加油

489
00:41:36,160 --> 00:41:37,203
传球

490
00:41:41,081 --> 00:41:42,500
角旗区

491
00:41:47,213 --> 00:41:48,088
-上啊
-传球

492
00:41:53,552 --> 00:41:55,095
-传球
-加油

493
00:41:55,179 --> 00:41:56,764
-好球
-好球

494
00:41:58,682 --> 00:41:59,850
加油

495
00:42:01,101 --> 00:42:03,562
防守 加油

496
00:42:04,355 --> 00:42:05,648
盯人

497
00:42:06,941 --> 00:42:08,234
好的

498
00:42:09,443 --> 00:42:12,029
-好样的
-大家加油

499
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
-上啊 玛拉
-来吧 加油

500
00:42:19,537 --> 00:42:22,164
-传得好
-好 上啊

501
00:42:22,957 --> 00:42:24,416
加油 搞定她们

502
00:42:26,001 --> 00:42:27,253
上啊 玛拉

503
00:42:28,712 --> 00:42:31,715
-加油啊
-上啊 玛拉 你可以的

504
00:42:32,967 --> 00:42:36,929
上啊 玛拉 你可以的 没错

505
00:42:37,012 --> 00:42:38,597
-斯黛茜 拦住她
-是我啊

506
00:42:38,681 --> 00:42:40,474
拦住她 她没人防守

507
00:42:44,144 --> 00:42:46,355
-抱歉
-你没事吧

508
00:42:46,438 --> 00:42:50,067
-抬脚了 应该是红牌
-去帮她一下 黄牌

509
00:42:50,150 --> 00:42:53,070
去叫队医 他在大厅里

510
00:42:53,654 --> 00:42:55,573
好了 大家退后 给她点空间

511
00:42:55,656 --> 00:42:59,034
-退后 各位 给她点空间
-去我后面

512
00:42:59,118 --> 00:43:03,080
-来吧 退后
-给她腾点地方

513
00:43:16,468 --> 00:43:17,469
来吧

514
00:43:35,904 --> 00:43:41,535
<i>美国邮政服务 马里兰州 弗雷德里克</i>

515
00:43:43,454 --> 00:43:45,831
他们找到了完全吻合的批次

516
00:43:48,334 --> 00:43:50,711
这就是售卖那批信封的邮局

517
00:43:50,794 --> 00:43:53,213
-对
-你做到了

518
00:43:53,297 --> 00:43:57,176
新泽西离这里300多公里
开车来回需要七个小时

519
00:43:58,218 --> 00:44:02,806
好 足够远 不会引发怀疑

520
00:44:02,890 --> 00:44:04,058
但是开过来很方便

521
00:44:04,141 --> 00:44:06,060
我们会检查所有收费站的监控

522
00:44:06,143 --> 00:44:07,686
但这家伙很聪明

523
00:44:07,770 --> 00:44:10,397
如果避开收费站
就要多开一小时的路程

524
00:44:11,398 --> 00:44:14,693
如果他在午夜前出发 早上就能到家

525
00:44:15,778 --> 00:44:18,822
天啊 鸟不拉屎的马里兰州

526
00:44:18,906 --> 00:44:23,619
-又是一片全新的场地
-这也未必 我给你看个东西

527
00:44:35,714 --> 00:44:37,132
你看那栋建筑

528
00:44:37,883 --> 00:44:40,386
-那是什么
-那是陆军传染病医学研究所

529
00:44:40,469 --> 00:44:43,639
全美16家
存有艾姆斯菌株的实验室之一

530
00:44:43,722 --> 00:44:46,141
如果他是在这里买的信封 就说明…

531
00:44:46,225 --> 00:44:49,103
炭疽杆菌来自全国最受尊重的

532
00:44:49,186 --> 00:44:50,270
生化防卫实验室

533
00:44:54,066 --> 00:44:56,360
凶手就在那栋楼里

