1
00:00:01,251 --> 00:00:04,212
<i>本剧改编自真实事件</i>

2
00:00:04,295 --> 00:00:08,091
<i>剧中的某些角色 场景与对话
是为了戏剧效果而虚构的</i>

3
00:00:08,967 --> 00:00:11,594
前情提要

4
00:00:11,678 --> 00:00:13,471
我刚接到佛罗里达打来的电话

5
00:00:13,555 --> 00:00:15,432
他们在追踪一起炭疽袭击

6
00:00:15,515 --> 00:00:20,020
但上一次发生在美国境内的自然感染
还要追溯到30年前

7
00:00:20,103 --> 00:00:22,814
你不是唯一一个应该预见到危险的人

8
00:00:22,897 --> 00:00:25,775
但如果我这次预见到了
却没人愿意听我的呢

9
00:00:25,859 --> 00:00:27,861
结果出来了 是艾姆斯

10
00:00:27,944 --> 00:00:30,238
我以为它只存在于
戒备森严的研究机构中

11
00:00:30,321 --> 00:00:31,406
没错

12
00:00:31,990 --> 00:00:35,535
我与其他人一样
担心伊拉克的生化武器计划

13
00:00:35,618 --> 00:00:36,870
基地组织在伊拉克吗

14
00:00:36,953 --> 00:00:40,040
伊拉克研发生化武器的能力
在战后已经不复存在

15
00:00:40,123 --> 00:00:42,292
至少我们收到的情报是这样

16
00:00:42,375 --> 00:00:44,753
炭疽孢子不会自己死亡

17
00:00:44,836 --> 00:00:46,129
它在等待时机

18
00:00:46,212 --> 00:00:48,548
我们讨论的是一颗定时炸弹

19
00:00:48,631 --> 00:00:50,383
它是从哪里寄出的呢

20
00:00:50,467 --> 00:00:51,468
我们的蓝色邮箱

21
00:00:51,551 --> 00:00:53,178
你们一共有多少个蓝色邮箱

22
00:00:53,261 --> 00:00:54,220
超过600个

23
00:00:55,096 --> 00:00:57,807
布鲁斯 佛罗里达来了一批样本

24
00:00:57,891 --> 00:01:02,812
布鲁斯 你怀疑有同事涉案吗

25
00:01:03,229 --> 00:01:05,815
NBC并不是唯一的目标

26
00:01:05,899 --> 00:01:09,652
《纽约邮报》等新闻平台
也成为了袭击目标

27
00:01:09,736 --> 00:01:12,197
但如今 东海岸出现多起袭击

28
00:01:12,280 --> 00:01:17,327
嫌疑人身份仍不明朗
整个国家陷入恐慌

29
00:01:17,827 --> 00:01:21,247
我们只能希望不会再出现新的受害者

30
00:01:26,211 --> 00:01:27,504
来自国会山的消息

31
00:01:27,587 --> 00:01:31,216
白宫继续争取支持
以期通过《爱国者法案》

32
00:01:31,299 --> 00:01:34,260
该法案将扩大政府的监控权限

33
00:01:34,344 --> 00:01:38,848
批评者认为此举将会剥夺
至关重要的私人隐私权

34
00:01:38,932 --> 00:01:42,519
最大的争议来自于去除原条款中

35
00:01:42,602 --> 00:01:45,271
监控对象必须是外国公民的要求

36
00:01:45,355 --> 00:01:48,525
这意味着政府可以
自由收集所谓的外国情报

37
00:01:48,650 --> 00:01:52,070
哪怕监控对象包括美国公民

38
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
推动这项充满争议的法案的

39
00:01:55,281 --> 00:01:58,284
是参议院多数党领袖汤姆·达施勒

40
00:01:58,368 --> 00:01:59,285
<i>达施勒参议员 </i>

41
00:02:06,751 --> 00:02:12,882
<i>美国邮政服务</i>

42
00:02:31,693 --> 00:02:33,653
从那边开始分拣

43
00:02:42,203 --> 00:02:43,788
等等 都在你那…

44
00:03:30,418 --> 00:03:33,880
<i>哈特参议院办公楼 华盛顿特区</i>

45
00:03:33,963 --> 00:03:37,091
<i>2001年10月15日</i>

46
00:03:38,635 --> 00:03:41,596
<i>达施勒参议员
华盛顿特区哈特参议院办公室楼 509</i>

47
00:03:55,109 --> 00:03:56,653
早上好 给

48
00:04:09,207 --> 00:04:10,750
白宫正努力促成

49
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
-在本周内举行参议院投票
-至少没人在背后

50
00:04:12,919 --> 00:04:14,003
-叫你萨曼莎
-但达施勒坚称

51
00:04:14,087 --> 00:04:17,715
议员们已获得足够时间
针对《美国爱国者法案》展开辩论

52
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
该法案的全称是通过…

53
00:04:19,384 --> 00:04:20,885
通过使用适当手段

54
00:04:20,969 --> 00:04:25,932
阻止或避免恐怖主义
以团结并强化美国法案

55
00:04:26,683 --> 00:04:30,770
想出这个名字的人肯定兴奋过头了

56
00:04:32,021 --> 00:04:34,357
真没想到 又有恐吓信了

57
00:04:34,941 --> 00:04:36,526
要送去莱西的办公室吗

58
00:04:38,945 --> 00:04:42,824
拜托 最好是可爱的简笔画
不要是错词连篇的辱骂

59
00:04:44,742 --> 00:04:45,952
天啊

60
00:04:48,037 --> 00:04:52,041
培训时他们是怎么说的

61
00:04:54,377 --> 00:04:56,587
不要进行不必要的移动

62
00:04:57,672 --> 00:04:59,799
比利 给国会警察打电话

63
00:05:01,134 --> 00:05:03,011
-史蒂夫 联邦调查局
-好

64
00:05:03,886 --> 00:05:05,138
把门关上

65
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
<i>托雷蒂 特别探员</i>

66
00:05:08,975 --> 00:05:12,312
<i>联邦调查局反恐总部</i>

67
00:05:12,895 --> 00:05:14,397
托雷蒂 反恐组

68
00:05:20,361 --> 00:05:21,321
好

69
00:05:23,573 --> 00:05:25,575
马上派一个小组去国会山

70
00:05:42,425 --> 00:05:45,303
《血疫 炭疽病》

71
00:05:52,769 --> 00:05:55,146
托雷蒂 反恐组侧写师

72
00:05:55,229 --> 00:05:58,524
侧写师？你是心理医生吗

73
00:05:58,608 --> 00:06:01,361
是啊 如果迪斯科还在流行的话
信在哪

74
00:06:02,153 --> 00:06:03,071
我派了警卫

75
00:06:03,154 --> 00:06:04,530
鉴识人员已经在路上

76
00:06:04,614 --> 00:06:07,283
听着 我们今天已经处理过
两封恶作剧信件了

77
00:06:07,367 --> 00:06:08,743
这一封应该没什么区别

78
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
区别可大了
我已经呼叫了有害物质小组

79
00:06:11,829 --> 00:06:14,332
马上封锁受污染的房间
直到他们完成消毒

80
00:06:14,415 --> 00:06:15,958
去找这里的管理员

81
00:06:16,501 --> 00:06:19,003
它可能正在把孢子送往整座大楼

82
00:06:19,087 --> 00:06:21,339
关掉通风系统

83
00:06:21,422 --> 00:06:24,258
告诉有害物质小组 我需要快速检测
采样设备和环丙沙星

84
00:06:27,720 --> 00:06:29,097
是你找到的吗

85
00:06:29,180 --> 00:06:30,723
-对
-好

86
00:06:30,807 --> 00:06:31,849
真的是炭疽吗

87
00:06:31,933 --> 00:06:34,560
我们必须完成采样和证据收集后
才能做检测

88
00:06:34,644 --> 00:06:36,521
不论如何 我们会先给你们吃抗生素

89
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
如果真的是炭疽

90
00:06:38,314 --> 00:06:40,858
在症状出现之前服用环丙沙星
就可以杀死病菌

91
00:06:40,942 --> 00:06:42,402
他们在纽约就是这么做的

92
00:06:43,069 --> 00:06:45,488
-其他人呢
-都是一样的程序

93
00:06:45,571 --> 00:06:48,241
“先下手为强” 我妈总是这么说

94
00:06:48,825 --> 00:06:52,370
我们南达科他州的妈妈说的是
“小心驶得万年船”

95
00:06:52,453 --> 00:06:54,956
没错 你不会有事的

96
00:07:13,224 --> 00:07:15,726
马特 不知道你回没回家

97
00:07:15,810 --> 00:07:18,187
别忘了17号是卡莉的生日派对

98
00:07:18,271 --> 00:07:19,814
希望你能来

99
00:07:19,897 --> 00:07:20,815
不过我先警告你

100
00:07:20,898 --> 00:07:24,277
德文最近见不到爸爸 变得有点难搞

101
00:07:25,445 --> 00:07:26,320
想你

102
00:07:27,113 --> 00:07:29,031
已播放所有留言

103
00:07:29,115 --> 00:07:31,367
重新播放请按一

104
00:07:33,286 --> 00:07:34,120
莱克

105
00:07:34,203 --> 00:07:36,706
如果你正在打开旅行箱 快把它合上

106
00:07:36,789 --> 00:07:39,167
国会山中招了 炭疽信件

107
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
哪里

108
00:07:41,210 --> 00:07:43,129
达施勒议员的办公室

109
00:07:43,212 --> 00:07:44,547
已经有一位探员赶到现场

110
00:07:44,630 --> 00:07:46,048
她接到了报警电话

111
00:07:46,924 --> 00:07:48,134
我马上过去

112
00:07:50,887 --> 00:07:52,221
我要看看那封信

113
00:07:52,305 --> 00:07:54,974
莱克探员
鉴识人员正在达施勒的信上

114
00:07:55,057 --> 00:07:57,685
寻找毛发 皮屑和其他物质

115
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
你在纽约的信件上没有找到证据
但我觉得…

116
00:07:59,770 --> 00:08:00,730
值得一试

117
00:08:00,813 --> 00:08:03,274
-你是谁
-特别探员托雷蒂 丹妮

118
00:08:03,357 --> 00:08:04,233
哪个组的

119
00:08:04,317 --> 00:08:06,486
反恐 我手下有一支飞行团队

120
00:08:07,028 --> 00:08:09,071
华盛顿分局联系了我们

121
00:08:09,155 --> 00:08:10,364
-因为有害物质
-对

122
00:08:10,448 --> 00:08:13,367
-接下来就交给我吧
-不 休想这样

123
00:08:13,451 --> 00:08:14,994
是我先到达现场的

124
00:08:16,662 --> 00:08:18,539
我读过你在佛罗里达和纽约的
调查简报

125
00:08:18,623 --> 00:08:20,500
我看过信件的副本

126
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
同样的印刷体笔迹 向右倾斜

127
00:08:23,419 --> 00:08:24,921
我觉得肯定是同一个家伙

128
00:08:25,004 --> 00:08:26,964
一个家伙？你是说基地组织？

129
00:08:27,048 --> 00:08:31,260
不 我不会这么想
我觉得他更像一匹独狼

130
00:08:31,344 --> 00:08:34,138
就在恐怖分子发动战争三周后
不可能的

131
00:08:34,222 --> 00:08:37,808
你瞧 这封信的邮戳
比纽约的信件晚了三周

132
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
在鲍勃·斯蒂芬斯之后？

133
00:08:41,270 --> 00:08:44,482
对 在全国人民看到电视报道之后

134
00:08:44,565 --> 00:08:46,776
寄信者知道自己杀了人

135
00:08:46,859 --> 00:08:48,569
他想让更多的人死去

136
00:08:48,653 --> 00:08:50,905
我们采集了房间里所有实习生的样本

137
00:08:50,988 --> 00:08:53,783
我会给今天来过哈特楼的所有人
做炭疽测试

138
00:08:53,866 --> 00:08:55,368
我们需要扩大范围

139
00:08:55,451 --> 00:08:58,412
隔离国会山的所有邮件
直到完成检测

140
00:08:58,496 --> 00:09:00,873
你想让美国政府停摆吗

141
00:09:00,957 --> 00:09:02,208
至少是国会山

142
00:09:02,291 --> 00:09:05,044
直到所有工作人员完成检测
所有办公室完成消毒

143
00:09:06,128 --> 00:09:09,924
理想情况下 我会建立一座
生物安全四级实验室 处理大量检测

144
00:09:10,007 --> 00:09:13,135
达施勒和总统通过电话
我们可以任意调配资源

145
00:09:13,219 --> 00:09:16,639
很好 我派人去选址 马上开始施工

146
00:09:17,682 --> 00:09:21,852
还需要把陆军传染病医学研究所的
病理学主任叫过来

147
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
检查一下那封信 把它送去实验室

148
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
看看结果是否为阳性

149
00:09:42,248 --> 00:09:43,791
谢谢 交给我们吧

150
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
字体是一样的

151
00:10:05,438 --> 00:10:08,733
但粉末与布罗考和《邮报》的信件
不一样

152
00:10:08,816 --> 00:10:13,070
你看看 它更白 更细密 没有结块

153
00:10:13,654 --> 00:10:15,281
我要知道菌株是否相同

154
00:10:17,116 --> 00:10:19,452
你可以注意到这封信有一个不同之处

155
00:10:21,370 --> 00:10:22,413
回信地址

156
00:10:22,496 --> 00:10:24,165
这家伙很聪明

157
00:10:24,248 --> 00:10:27,793
他知道炭疽信件上了新闻
人们都很紧张

158
00:10:27,877 --> 00:10:30,630
如果看到笔迹奇怪的信件
肯定会直接扔掉

159
00:10:30,713 --> 00:10:31,922
除非是孩子写的

160
00:10:32,006 --> 00:10:33,132
对

161
00:10:33,215 --> 00:10:36,469
我们得追踪这个地址
把这封信送去化验

162
00:10:37,887 --> 00:10:40,806
<i>新泽西州 特伦顿</i>

163
00:10:43,351 --> 00:10:46,020
布罗考和《邮报》的信
都是在这里盖的邮戳

164
00:10:46,103 --> 00:10:48,564
探员们会逐一检查这个区域内的

165
00:10:48,648 --> 00:10:50,691
600多个邮箱 穿上全套防护服

166
00:10:50,775 --> 00:10:54,195
肯定会很无趣 但只要找到邮箱

167
00:10:54,278 --> 00:10:55,780
就可以找到恐怖分子

168
00:10:58,157 --> 00:10:59,200
不好意思

169
00:10:59,283 --> 00:11:00,326
我是克里斯·摩尔

170
00:11:00,409 --> 00:11:03,162
把邮箱的事交给别人
我有别的任务给你

171
00:11:03,245 --> 00:11:05,498
达施勒的信上有回信地址

172
00:11:06,082 --> 00:11:08,250
是富兰克林公园的一所小学

173
00:11:08,334 --> 00:11:11,087
富兰克林公园 离这儿顶多30公里

174
00:11:21,472 --> 00:11:24,058
那个联邦探员又去昆顿的办公室了

175
00:11:24,725 --> 00:11:26,435
不知道他惹上了什么麻烦

176
00:11:34,777 --> 00:11:37,196
<i>陆军传染病医学研究所
马里兰州 德特里克堡</i>

177
00:11:41,742 --> 00:11:44,412
检测样本要花上好几个小时

178
00:11:44,495 --> 00:11:45,371
没问题

179
00:11:45,454 --> 00:11:47,248
我告诉他 我们这就过去

180
00:11:48,791 --> 00:11:51,293
他们重做了附加结构

181
00:11:51,377 --> 00:11:53,003
我给他一个到达时间

182
00:12:46,849 --> 00:12:49,393
-这是达施勒的信吗
-布鲁斯

183
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
我不知道你也在

184
00:12:53,731 --> 00:12:54,774
介意我看看吗

185
00:12:54,857 --> 00:12:56,025
好

186
00:13:07,953 --> 00:13:10,331
我从没见过
雾化程度这么高的炭疽杆菌

187
00:13:10,915 --> 00:13:12,374
这种状态下 它的杀伤力更强

188
00:14:03,300 --> 00:14:07,096
乔迪 万一炭疽杀手
就在我们中间呢

189
00:14:09,849 --> 00:14:11,475
我觉得你的心态受到了干扰

190
00:14:11,559 --> 00:14:12,726
乔迪 你想想

191
00:14:13,769 --> 00:14:16,105
恐怖分子需要一个内部人士

192
00:14:16,188 --> 00:14:17,064
帮他们完成计划

193
00:14:17,147 --> 00:14:19,775
一个可以接触到炭疽杆菌
知道如何处理它的人

194
00:14:19,859 --> 00:14:22,444
我知道最近来了很多新面孔

195
00:14:22,528 --> 00:14:24,154
帮助我们应付检测

196
00:14:24,238 --> 00:14:27,575
但他们是在信件被发现后才来的

197
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
-不要随便指控别人
-也许不是新人

198
00:14:30,953 --> 00:14:31,787
就当我在瞎说吧

199
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
假设这个人是这里的老员工

200
00:14:34,081 --> 00:14:36,125
每天和我们一起工作的同事

201
00:14:36,208 --> 00:14:39,545
布鲁斯 这里已经够乱了

202
00:14:39,628 --> 00:14:44,091
科学家与军方 老一代与新一代
光是这些矛盾已经让我…

203
00:14:45,301 --> 00:14:46,927
也许你不该找我谈

204
00:14:50,431 --> 00:14:51,807
我什么都告诉你了

205
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
我不会对你隐瞒这种事的

206
00:14:56,437 --> 00:14:59,899
布鲁斯 如果你真的担心
你应该去找上校

207
00:15:01,901 --> 00:15:04,236
我觉得这是我们的责任

208
00:15:05,362 --> 00:15:07,781
如果某个人渗透了进来
利用职务之便

209
00:15:07,865 --> 00:15:09,783
扰乱联邦调查局的调查

210
00:15:09,867 --> 00:15:11,535
甚至销毁证据

211
00:15:11,619 --> 00:15:13,829
我们有责任阻止他 对吧

212
00:15:25,299 --> 00:15:26,508
马特 我等会儿再打给你

213
00:15:26,592 --> 00:15:28,594
-你在哪里
-不是我该在的地方

214
00:15:29,553 --> 00:15:31,680
小型企业会议三分钟后就要开始了

215
00:15:31,764 --> 00:15:33,724
-在国会山？
-对 怎么了

216
00:15:33,807 --> 00:15:35,309
你得离开那座楼

217
00:15:36,143 --> 00:15:37,227
怎么回事

218
00:15:37,311 --> 00:15:39,480
国会山被袭击了 炭疽

219
00:15:39,563 --> 00:15:40,397
几分钟后

220
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
-所有大楼都要疏散
-天啊

221
00:15:41,899 --> 00:15:44,485
听着 去宪法大道和第二大道的路口

222
00:15:45,069 --> 00:15:47,738
那里会有三辆大巴
把人送去贝塞斯达接受检测

223
00:15:48,447 --> 00:15:51,367
上第一辆大巴 好吗 我们再联系

224
00:15:51,450 --> 00:15:52,534
马修

225
00:15:53,786 --> 00:15:56,664
国会山的疏散工作仍在进行

226
00:15:56,747 --> 00:15:59,333
联邦调查局正在搜索证据

227
00:15:59,917 --> 00:16:03,796
越来越多的消息源认为
纽约与华盛顿的邮件袭击

228
00:16:03,879 --> 00:16:08,300
与恐怖分子有关
可能还牵扯到伊拉克

229
00:16:08,384 --> 00:16:11,387
联邦调查局方面拒绝做出评论

230
00:16:15,808 --> 00:16:17,142
请往前走

231
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
好的 你发烧了吗

232
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
带下一个人过来

233
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
你好 希拉·威利斯

234
00:16:45,629 --> 00:16:49,883
联邦调查局对国会山的所有邮件
进行了隔离处理

235
00:16:49,967 --> 00:16:52,553
据报道 调查局正在搭建一座实验室

236
00:16:52,636 --> 00:16:56,640
因为东海岸没有实验室可以处理
如此众多的样本

237
00:16:56,724 --> 00:17:00,144
真空密封 可以维持单向空气流通

238
00:17:00,227 --> 00:17:02,354
自动关闭的舱门 消毒站

239
00:17:02,438 --> 00:17:07,443
你要在没有密封措施
未经消毒的地方建造四级实验室

240
00:17:07,526 --> 00:17:09,111
建成后就不是这样了

241
00:17:09,194 --> 00:17:11,321
白宫直接给达施勒开了绿灯

242
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
现在事情闹得这么大

243
00:17:12,948 --> 00:17:16,035
整条海岸线上的居民
都不敢碰自己的邮件

244
00:17:16,118 --> 00:17:18,620
证明国会山的其他邮件没有问题后

245
00:17:18,704 --> 00:17:20,581
大家就可以放松一些了

246
00:17:20,664 --> 00:17:23,667
好吧 政府拿出了数百万美元

247
00:17:23,751 --> 00:17:27,629
你最好不要只给我
一个装着白色粉末的信封

248
00:17:28,380 --> 00:17:31,216
拿出恐怖组织参与的证据

249
00:17:31,300 --> 00:17:33,886
听着 我会找到恐怖分子

250
00:17:34,553 --> 00:17:36,889
但媒体一直在议论这件事

251
00:17:36,972 --> 00:17:39,558
我不确定袭击和伊拉克有关

252
00:17:39,641 --> 00:17:42,853
我们俩权限不够 没法看到机密情报

253
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
谁知道那些混蛋躲在哪

254
00:17:46,690 --> 00:17:47,941
快找到他们

255
00:17:53,489 --> 00:17:56,075
克里斯 学校里有发现吗

256
00:17:56,158 --> 00:18:00,329
我也不想告诉你坏消息
但这个回信地址是伪造的

257
00:18:00,412 --> 00:18:03,499
富兰克林公园根本没有
叫做格林戴尔的学校

258
00:18:03,582 --> 00:18:06,043
最接近的是格林布鲁克小学

259
00:18:06,126 --> 00:18:06,960
在肯德尔公园

260
00:18:07,044 --> 00:18:08,754
学校开门后 我们一直在调查

261
00:18:08,837 --> 00:18:11,965
学校里没有任何人员
上过调查局的名单

262
00:18:12,049 --> 00:18:13,175
中情局也没有

263
00:18:13,258 --> 00:18:15,010
没有从伊拉克来的学生或教职工吗

264
00:18:15,094 --> 00:18:17,262
有五名学生和三位员工来自中东

265
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
他们在911之后都接受过审查

266
00:18:19,932 --> 00:18:21,850
也没有伊拉克后裔

267
00:18:22,726 --> 00:18:23,977
这里什么都没有 马特

268
00:18:24,061 --> 00:18:25,020
抱歉

269
00:18:26,313 --> 00:18:28,190
听着 我不想越级 但是…

270
00:18:28,273 --> 00:18:30,692
你不是说伊拉克没有艾姆斯菌株吗

271
00:18:31,819 --> 00:18:34,696
等我们找到寄信人的地址就知道了

272
00:18:35,280 --> 00:18:38,075
让所有人都去给邮箱采样 好吗

273
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
好

274
00:18:40,494 --> 00:18:43,622
许多美国公民已经不再拆开信件

275
00:18:43,705 --> 00:18:45,082
甚至直接把它丢到路边

276
00:18:45,791 --> 00:18:50,963
我们即将连线在华盛顿特区
布伦特伍德邮政中心召开的现场会议

277
00:18:51,088 --> 00:18:53,465
感谢各位的到来

278
00:18:53,549 --> 00:18:58,554
这里是华盛顿特区邮局的
分拣处理中心

279
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
如各位所知

280
00:19:00,055 --> 00:19:04,226
每天这里会处理超过350万封邮件

281
00:19:04,309 --> 00:19:07,604
其中一封装有炭疽杆菌

282
00:19:08,188 --> 00:19:12,067
我不懂他们为什么让我们
加班打扫分拣机

283
00:19:13,026 --> 00:19:15,154
-根本就没拍到
-今天下午

284
00:19:15,237 --> 00:19:20,325
我宣布悬赏一百万美元

285
00:19:20,409 --> 00:19:25,581
征求可以帮助我们逮捕
邮寄炭疽杆菌案元凶的

286
00:19:25,664 --> 00:19:27,499
情报信息

287
00:19:27,583 --> 00:19:28,458
你要走吗

288
00:19:28,542 --> 00:19:32,546
我已经听够这些屁话了

289
00:19:32,629 --> 00:19:35,883
而且我也有点累了

290
00:19:38,594 --> 00:19:39,845
再会

291
00:19:41,096 --> 00:19:43,265
国会还有多少人被感染

292
00:19:44,433 --> 00:19:47,436
我们有28个新病例
还有数百人需要检测

293
00:19:47,519 --> 00:19:48,645
这里还有三个

294
00:19:48,729 --> 00:19:50,355
好 我们统计一下

295
00:19:51,356 --> 00:19:53,525
绿色代表感染者工作的地方

296
00:19:53,609 --> 00:19:56,737
红色是有害物质小组发现孢子的区域

297
00:19:56,820 --> 00:20:00,073
浓度最高的是费恩戈德的办公室
中庭

298
00:20:00,157 --> 00:20:02,618
还有达施勒套间外的庭院

299
00:20:02,701 --> 00:20:03,577
你的三个病例呢

300
00:20:03,660 --> 00:20:07,289
艾丽西亚·埃雷拉
在费恩戈德的地下办公室工作

301
00:20:07,372 --> 00:20:08,207
好

302
00:20:08,790 --> 00:20:12,794
迈克·维克菲尔德
国会警察 救援人员

303
00:20:12,878 --> 00:20:15,088
他是袭击发生后
第一批进入哈特楼的警员

304
00:20:15,172 --> 00:20:16,340
那就是中庭

305
00:20:16,423 --> 00:20:20,052
还有皮特·布朗宁 国务院大楼的…

306
00:20:21,386 --> 00:20:22,262
承包商

307
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
莱克

308
00:20:31,813 --> 00:20:33,482
我们太晚关闭国会山了

309
00:20:34,775 --> 00:20:36,318
有人拆开了另一封信

310
00:20:41,990 --> 00:20:43,700
布朗宁先生 我需要确认一下

311
00:20:43,784 --> 00:20:46,536
你今天早上没有靠近过哈特楼
对吗

312
00:20:46,620 --> 00:20:47,788
我一直在附翼楼

313
00:20:47,871 --> 00:20:51,333
远离自负的参议员和职员

314
00:20:51,416 --> 00:20:53,252
你的症状出现多久了

315
00:20:53,335 --> 00:20:56,129
我过去两天都很难受

316
00:20:56,213 --> 00:20:59,258
你可能在几天前
就通过另一封信感染了炭疽

317
00:21:00,092 --> 00:21:04,263
我们需要知道那封信是何时送达的
目标可能是谁

318
00:21:05,222 --> 00:21:08,475
布朗宁先生 请回想一下 过去一周里

319
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
你是否打开过可疑的邮件

320
00:21:10,644 --> 00:21:14,356
类似你在电视上看到过的炭疽邮件

321
00:21:14,439 --> 00:21:16,483
全是大写 字迹幼稚

322
00:21:16,566 --> 00:21:19,278
我根本看不到送进送出的邮件

323
00:21:19,361 --> 00:21:21,947
我是主管 我不负责开邮件

324
00:21:23,073 --> 00:21:24,199
从没开过

325
00:21:33,625 --> 00:21:35,711
-等我一下 好吗
-好

326
00:21:38,255 --> 00:21:39,339
嗨

327
00:21:40,048 --> 00:21:41,300
嗨

328
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
情况有多糟

329
00:21:44,344 --> 00:21:45,637
还不确定

330
00:21:46,388 --> 00:21:47,222
你还好吗

331
00:21:47,306 --> 00:21:50,642
我还在等结果
他们正准备发环丙沙星

332
00:21:52,060 --> 00:21:53,478
我在努力保持镇定

333
00:21:53,562 --> 00:21:55,856
你不会有事的 好吗

334
00:21:55,939 --> 00:21:58,400
他们迅速疏散了国会山里的人

335
00:21:58,483 --> 00:21:59,609
好

336
00:22:01,069 --> 00:22:03,322
我得走了 等下再来看你

337
00:22:03,405 --> 00:22:04,406
好

338
00:22:10,370 --> 00:22:13,248
有点高 但不算太糟 最近是流感季

339
00:22:13,332 --> 00:22:14,750
感觉不像是流感

340
00:22:15,667 --> 00:22:17,544
乔一下班就走了

341
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
看上去病怏怏的 他也说他不舒服

342
00:22:20,839 --> 00:22:23,550
乔说他昨天去米尔顿吃了蟹饼自助

343
00:22:23,633 --> 00:22:25,177
估计是食物中毒

344
00:22:25,260 --> 00:22:27,637
但他们让我关了17号机器

345
00:22:29,139 --> 00:22:30,223
这会不会跟

346
00:22:30,307 --> 00:22:32,684
国会的炭疽邮件有关

347
00:22:32,768 --> 00:22:34,936
他们在这里开了新闻发布会

348
00:22:35,020 --> 00:22:36,855
所以大人物都过来了

349
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
如果这里不安全 他们不会这么做

350
00:22:39,274 --> 00:22:42,361
吃点阿司匹林 撑过今天吧

351
00:22:43,612 --> 00:22:46,448
你不能因为体温有点高
就用掉一天病假

352
00:23:05,092 --> 00:23:07,761
<i>去山上传颂</i>

353
00:23:07,844 --> 00:23:08,678
唱吧 宝贝

354
00:23:08,762 --> 00:23:12,015
<i>越过群山 传遍大地</i>

355
00:23:12,099 --> 00:23:15,060
<i>去山上传颂</i>

356
00:23:15,143 --> 00:23:18,522
<i>耶稣基督已经诞生</i>

357
00:23:18,605 --> 00:23:22,776
今晚有这么多人到场 真是一件幸事

358
00:23:22,859 --> 00:23:25,028
如果是因为别的理由就好了

359
00:23:25,112 --> 00:23:29,491
911的暴行 让我们投入主的怀抱

360
00:23:29,574 --> 00:23:32,828
寻找答案与安慰

361
00:23:32,911 --> 00:23:36,498
<i>去山上传颂</i>

362
00:23:36,581 --> 00:23:39,835
<i>越过群山 传遍大地</i>

363
00:23:39,918 --> 00:23:40,752
亲爱的

364
00:23:40,836 --> 00:23:43,004
<i>去山上传颂</i>

365
00:23:43,088 --> 00:23:43,922
<i>耶稣基督…</i>

366
00:23:44,005 --> 00:23:45,090
乔 你没事吧

367
00:23:46,216 --> 00:23:47,050
怎么回事

368
00:23:47,134 --> 00:23:49,928
<i>去山上传颂</i>

369
00:23:50,804 --> 00:23:53,765
<i>越过群山 传遍大地</i>

370
00:24:00,397 --> 00:24:05,986
<i>马龙·查尔斯上校</i>

371
00:24:06,069 --> 00:24:07,028
请进

372
00:24:08,780 --> 00:24:10,323
查尔斯上校 晚上好

373
00:24:10,407 --> 00:24:12,200
抱歉这么晚打扰你

374
00:24:12,284 --> 00:24:15,871
没关系 埃文斯博士
不过我建议你长话短说

375
00:24:15,954 --> 00:24:17,497
我老婆今晚要做炖肉

376
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
是关于炭疽病调查的 长官

377
00:24:22,461 --> 00:24:24,379
我想和你谈谈西蒙·库尔兹的问题

378
00:24:25,046 --> 00:24:27,215
你对库尔兹的管理方式有意见吗

379
00:24:27,299 --> 00:24:28,633
是的 长官

380
00:24:28,717 --> 00:24:31,261
你也知道 我自从入行以来
一直在研究炭疽病

381
00:24:31,344 --> 00:24:34,890
我撰写了大量相关论文
都可以出书了

382
00:24:36,349 --> 00:24:39,686
西蒙在处理达施勒信件时
从未咨询过我

383
00:24:39,769 --> 00:24:41,396
没什么奇怪的 布鲁斯

384
00:24:41,938 --> 00:24:44,524
这种事件通常都由部门主管处理

385
00:24:44,608 --> 00:24:49,029
不是我蔑视库尔兹博士
但这里只有我开发过

386
00:24:49,112 --> 00:24:51,323
两种炭疽疫苗 我就是…

387
00:24:53,533 --> 00:24:54,993
我觉得有些蹊跷

388
00:24:58,455 --> 00:25:00,415
你觉得库尔兹故意把你拒之门外？

389
00:25:00,499 --> 00:25:02,501
我不想臆测 长官

390
00:25:02,584 --> 00:25:03,960
我只是想帮忙

391
00:25:05,378 --> 00:25:08,256
只要给我几个小时 研究达施勒信件

392
00:25:09,216 --> 00:25:11,343
有些测试西蒙还没有做

393
00:25:32,531 --> 00:25:34,115
和之前的信封里一样吗

394
00:25:34,199 --> 00:25:35,408
对

395
00:25:35,492 --> 00:25:38,954
连信都没打开过的人 怎么会感染

396
00:25:39,037 --> 00:25:40,830
不是需要八千个孢子吗

397
00:25:40,914 --> 00:25:43,083
你知道这数据是怎么来的吗

398
00:25:43,166 --> 00:25:44,501
用猴子做实验

399
00:25:44,584 --> 00:25:46,670
他们也没有准确的人体数据

400
00:25:46,753 --> 00:25:50,131
这些可可粉的颗粒大小
与炭疽粉末类似

401
00:25:50,840 --> 00:25:54,511
上周在纽约 《邮报》的一位女员工

402
00:25:54,594 --> 00:25:57,931
说自己被感染了
但她发誓自己没有开过信封

403
00:25:58,014 --> 00:25:59,683
-和布朗宁一样
-没错

404
00:26:00,267 --> 00:26:02,644
我以为她只是忘了自己打开过信封

405
00:26:03,436 --> 00:26:05,480
后来我们找到了信封
发现它还是密封的

406
00:26:06,064 --> 00:26:09,609
被胶带封住的信封里
怎么会有孢子跑出来

407
00:26:09,693 --> 00:26:11,152
不是跑出来的

408
00:26:11,236 --> 00:26:14,573
今天早上 我们接到了
传染病研究所的库尔兹博士的电话

409
00:26:14,656 --> 00:26:18,868
他说第二批孢子是他见过颗粒最细的

410
00:26:26,209 --> 00:26:28,670
粉末不是从封口跑出来的

411
00:26:30,171 --> 00:26:32,465
而是从信封的纤维中渗出来

412
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
这意味着只要靠近炭疽信件

413
00:26:34,884 --> 00:26:36,803
就有可能被感染

414
00:26:37,679 --> 00:26:40,432
还有一大堆我们不知道的受害者

415
00:26:40,515 --> 00:26:42,892
从新泽西的寄信点开始

416
00:26:42,976 --> 00:26:45,770
所以我们需要知道信件的准确路径

417
00:26:48,315 --> 00:26:50,150
-关掉
-全部吗

418
00:26:50,233 --> 00:26:52,360
下面有十多台交付条码分类器

419
00:26:52,444 --> 00:26:55,280
对 你必须疏散所有员工
给他们吃环丙沙星

420
00:26:55,363 --> 00:26:58,116
我们要处理堆积如山的邮件
你们这是联邦犯罪

421
00:26:58,199 --> 00:27:00,994
我已经联系了疾控中心
你随时可能接到州长的电话

422
00:27:01,077 --> 00:27:02,579
你必须马上行动

423
00:27:02,662 --> 00:27:03,496
州长

424
00:27:03,580 --> 00:27:06,708
你的机器可能正在
向整栋建筑喷射毒素

425
00:27:06,791 --> 00:27:08,877
我们可以确定
三个装满炭疽杆菌的信封

426
00:27:08,960 --> 00:27:11,921
曾经经过你们的工厂

427
00:27:12,005 --> 00:27:15,133
炭疽杆菌可以从信封中渗透出去

428
00:27:15,216 --> 00:27:17,594
你们的一位员工已经住进
圣弗兰西斯医院了

429
00:27:17,677 --> 00:27:19,262
-她的手臂上有病变
-谁

430
00:27:19,346 --> 00:27:20,221
安琪拉·劳曼

431
00:27:21,056 --> 00:27:23,642
我们正在为另一位
可能感染的员工做检查

432
00:27:23,725 --> 00:27:25,894
我会马上疏散整栋楼

433
00:27:28,396 --> 00:27:30,649
抱歉让你久等了

434
00:27:30,732 --> 00:27:32,567
这是我传真到你办公室的文件

435
00:27:32,651 --> 00:27:33,860
-乐意帮忙
-谢谢

436
00:27:33,943 --> 00:27:36,279
我们关闭了新泽西的汉密尔顿邮局

437
00:27:36,363 --> 00:27:37,238
但我们需要知道的是

438
00:27:37,322 --> 00:27:40,241
那封信从那里
到达施勒议员的办公室的路径

439
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
我们要给所有接触者做检查

440
00:27:41,868 --> 00:27:44,120
我们想知道数据有多精准

441
00:27:44,204 --> 00:27:45,622
看到那些条码了吗

442
00:27:45,705 --> 00:27:48,041
它是加密的时间戳

443
00:27:48,124 --> 00:27:51,252
标记了这封信经过的所有中转站

444
00:27:51,711 --> 00:27:52,796
有了

445
00:27:56,049 --> 00:28:01,262
10月9日 信封通过汉密尔顿的

446
00:28:01,346 --> 00:28:04,724
自动分拣机 时间是下午4点57分

447
00:28:04,808 --> 00:28:10,563
5点15分 交付条码分类器
根据邮政编码打上了条码

448
00:28:10,647 --> 00:28:14,859
将它分拣进邮件箱 装上468号卡车

449
00:28:14,943 --> 00:28:19,155
第二天早上7点18分
卡车离开了汉密尔顿

450
00:28:19,239 --> 00:28:23,618
开往纽瓦克机场
将邮件装上美国邮政的专机

451
00:28:23,702 --> 00:28:26,121
我们需要找到卡车驾驶员
飞机的机长和助理

452
00:28:26,204 --> 00:28:27,038
还有搬运工

453
00:28:27,122 --> 00:28:30,375
10月10日晚 飞机到达华盛顿

454
00:28:30,458 --> 00:28:34,045
这封信从机场
前往它在邮政系统中的最后一站

455
00:28:35,588 --> 00:28:36,548
布伦特伍德

456
00:28:38,007 --> 00:28:40,593
布兰特伍德是
东海岸最大的邮政设施之一

457
00:28:40,677 --> 00:28:42,929
里面有将近两千名员工

458
00:28:43,471 --> 00:28:46,307
可以追踪到处理它的机器吗

459
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
只有一台

460
00:28:49,144 --> 00:28:50,812
17号交付条码分类器

461
00:28:51,563 --> 00:28:53,398
我们需要疏散所有员工

462
00:28:58,653 --> 00:28:59,487
搞什么

463
00:29:00,155 --> 00:29:01,823
他们没有疏散吗

464
00:29:02,574 --> 00:29:06,411
怎么可以让员工
在受到污染的设施里工作

465
00:29:15,420 --> 00:29:16,629
我找杰瑞·里德

466
00:29:16,713 --> 00:29:19,090
-就是我
-联邦调查局特别探员莱克

467
00:29:19,174 --> 00:29:21,384
这里几个小时前就应该疏散了

468
00:29:21,968 --> 00:29:23,678
我们收到了你的建议

469
00:29:23,762 --> 00:29:27,432
我们关闭了17号机器 我请示过上级

470
00:29:28,057 --> 00:29:29,184
他们说这样就够了

471
00:29:30,185 --> 00:29:33,396
几天前
几封装满炭疽杆菌的信件经过这里

472
00:29:33,480 --> 00:29:36,191
新泽西的邮政机构
已经出现两起确诊病例

473
00:29:36,274 --> 00:29:38,026
他们关闭了设施 你们为什么不关

474
00:29:38,109 --> 00:29:39,861
汉密尔顿的规模比我们差远了

475
00:29:39,944 --> 00:29:43,239
我们为整个美国政府服务
所有大使馆 还有…

476
00:29:43,323 --> 00:29:45,658
你必须关停设施

477
00:29:46,159 --> 00:29:48,745
联邦调查局没有完全管辖权

478
00:29:48,828 --> 00:29:51,498
我们俩上面还有一大堆大人物呢

479
00:29:52,081 --> 00:29:54,709
你到底哪里听不懂 死了好几个人了

480
00:29:54,793 --> 00:29:56,628
不是邮政员工 他们都很好

481
00:29:58,463 --> 00:30:01,758
你不明白我们的工作 我们是谁

482
00:30:01,841 --> 00:30:03,968
社保支票 房贷

483
00:30:04,052 --> 00:30:06,262
你希望别人因为来不及付款

484
00:30:06,346 --> 00:30:07,889
丢掉房子吗

485
00:30:08,473 --> 00:30:10,600
我们还有一箱箱胰岛素

486
00:30:10,683 --> 00:30:12,227
准备送给糖尿病患者

487
00:30:13,102 --> 00:30:18,191
人们的生活离不开邮政服务
我们永远不会关门

488
00:30:18,274 --> 00:30:20,235
你在这里看到的服务

489
00:30:20,318 --> 00:30:21,277
都是不可或缺的

490
00:30:21,361 --> 00:30:23,071
你想说的是“可以牺牲”吧

491
00:30:26,282 --> 00:30:29,077
我确实没有疏散员工的权限

492
00:30:29,160 --> 00:30:33,122
我们看看有害物质小组进来后
还有几个员工愿意留下

493
00:30:35,792 --> 00:30:38,545
先大致检查一下 穿好防护服

494
00:30:51,599 --> 00:30:52,934
他们在这里做什么

495
00:30:55,687 --> 00:30:57,105
不好意思

496
00:30:57,188 --> 00:31:01,150
你能告诉我们这是怎么回事吗
是不是车间被污染了

497
00:31:01,234 --> 00:31:03,945
现在还不知道 但是我可以说实话

498
00:31:04,028 --> 00:31:06,531
这座设施里的一些员工

499
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
可能接触过炭疽杆菌孢子

500
00:31:10,201 --> 00:31:14,455
我想要找到所有身体不适的员工
向他们提供帮助

501
00:31:14,539 --> 00:31:16,040
你身体不舒服吗

502
00:31:16,124 --> 00:31:17,542
不是我

503
00:31:17,625 --> 00:31:19,335
那是别人吗

504
00:31:20,837 --> 00:31:24,549
他们必须尽快接受我们的帮助
才有机会痊愈

505
00:31:26,718 --> 00:31:29,596
我的一个朋友 路易斯·米勒

506
00:31:29,679 --> 00:31:33,474
他这辈子从未中途离岗过
但今天他离岗了

507
00:31:34,225 --> 00:31:35,268
我给你他的号码

508
00:31:35,351 --> 00:31:36,561
拜托了

509
00:31:38,104 --> 00:31:39,981
他不在家 手机也打不通

510
00:31:40,064 --> 00:31:42,567
他也不在医保上填的紧急医院

511
00:31:42,650 --> 00:31:44,444
我要去中央医院

512
00:31:44,527 --> 00:31:46,321
好 有发现我再联系你

513
00:31:49,490 --> 00:31:53,244
我在找一位病人 40多岁的非裔男性

514
00:31:53,328 --> 00:31:55,371
在布伦特福德邮政中心工作

515
00:31:55,455 --> 00:31:56,956
我有他的名字和住址

516
00:31:57,040 --> 00:32:01,461
是托马斯·莫里斯吗 奇斯·麦奎
还有一个乔瑟夫·克西恩

517
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
-这些人都在布伦特伍德工作
-对

518
00:32:04,255 --> 00:32:05,798
他们现在都在住院

519
00:32:05,882 --> 00:32:11,721
两个在重症监护室 乔在311病房

520
00:32:13,556 --> 00:32:14,599
谢谢

521
00:32:19,896 --> 00:32:24,567
你好 我在找一位病人
一个非裔中年男子 叫路易斯·米勒

522
00:32:24,651 --> 00:32:26,986
他还在等号 正在等候区

523
00:32:27,070 --> 00:32:28,571
好 马上帮我叫医生

524
00:32:30,198 --> 00:32:32,492
-路易斯·米勒
-这边

525
00:32:33,785 --> 00:32:35,912
布伦特伍德邮政中心的米勒先生？

526
00:32:35,995 --> 00:32:37,956
对 发生了什么

527
00:32:38,039 --> 00:32:40,041
你是否出现了与流感类似的症状

528
00:32:40,124 --> 00:32:41,626
我身子不太对劲

529
00:32:42,418 --> 00:32:44,754
抱歉 你是谁

530
00:32:44,837 --> 00:32:48,633
丹妮·托雷蒂 联邦调查局
你可能在工作时接触了炭疽杆菌

531
00:32:48,716 --> 00:32:50,426
我们需要确认一下

532
00:32:50,802 --> 00:32:54,597
好 胸部X光和脊椎穿刺
确认米勒先生是否得了炭疽病

533
00:32:54,681 --> 00:32:56,516
先给他吃环丙沙星 马上

534
00:32:56,599 --> 00:32:57,433
我去叫医生

535
00:32:57,517 --> 00:33:00,144
给你服用抗生素后 你就会好的

536
00:33:00,228 --> 00:33:04,816
还有其他人 突然就病倒了

537
00:33:04,899 --> 00:33:06,317
对 我们知道

538
00:33:06,901 --> 00:33:08,486
等我一下 好吗

539
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
莱克 我找到他了 我们赶上了

540
00:33:13,157 --> 00:33:14,075
我们没有

541
00:33:14,909 --> 00:33:17,912
我刚刚找到了乔·克西恩
他是路易斯的同事

542
00:33:18,413 --> 00:33:20,581
他昨天在教堂晕倒

543
00:33:20,665 --> 00:33:22,583
被送到医院时已经来不及了

544
00:33:23,251 --> 00:33:24,502
他死了

545
00:33:28,881 --> 00:33:30,550
好 谢谢

546
00:33:42,020 --> 00:33:45,773
呼吸困难 胸闷气短

547
00:33:45,857 --> 00:33:49,110
我可以呼吸 但哪怕是站起来走两步

548
00:33:49,193 --> 00:33:50,778
都觉得要晕倒

549
00:33:50,862 --> 00:33:53,614
你说你在邮局工作 是哪一个

550
00:33:53,698 --> 00:33:56,034
市中心的邮局 布伦特伍德路

551
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
他们不告诉我们
那玩意有没有炭疽病菌

552
00:33:59,787 --> 00:34:01,789
医生以为只是病毒感染

553
00:34:01,873 --> 00:34:04,333
我在吃阿司匹林缓解疼痛

554
00:34:04,417 --> 00:34:05,960
但我现在已经喘不过气了

555
00:34:08,212 --> 00:34:11,382
打电话报警的是你的雇员

556
00:34:12,341 --> 00:34:16,095
-他没事吧
-托马斯·莫里斯 他死了

557
00:34:17,221 --> 00:34:19,057
还有乔·克西恩

558
00:34:22,518 --> 00:34:23,728
我不知道该说什么

559
00:34:23,811 --> 00:34:27,190
员工们称这里为种植园
不是没有原因的

560
00:34:27,273 --> 00:34:31,486
听着 你离开后我就关掉了所有机器
封闭了整座设施

561
00:34:32,570 --> 00:34:35,364
我同情他们和他们的家人

562
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
你的团队在几天前就知道
这里可能有炭疽杆菌

563
00:34:38,451 --> 00:34:40,203
他们说肯定不会有问题

564
00:34:40,286 --> 00:34:41,829
我只是奉命行事

565
00:34:41,913 --> 00:34:44,290
相信那些应该更了解情况的人

566
00:34:44,373 --> 00:34:47,752
对于失去亲人的人们来说
这些话毫无意义

567
00:35:04,769 --> 00:35:06,104
很简单

568
00:35:06,187 --> 00:35:07,939
我们检查了达施勒信件里的粉末

569
00:35:08,022 --> 00:35:11,526
用可以放大两千倍的显微镜

570
00:35:11,609 --> 00:35:14,529
在分子层面确认了添加物的存在

571
00:35:14,612 --> 00:35:16,030
用外行人的说法是什么

572
00:35:16,697 --> 00:35:18,574
我必须解释给他们听

573
00:35:18,658 --> 00:35:20,785
我们发现孢子中添加了别的东西

574
00:35:20,868 --> 00:35:23,454
基于你在炭疽病研究方面的专业知识

575
00:35:23,538 --> 00:35:25,706
你对添加物的成分有多大把握

576
00:35:25,790 --> 00:35:28,459
膨润土？百分之百

577
00:35:29,293 --> 00:35:30,837
他们知道这意味着什么吗

578
00:35:30,920 --> 00:35:32,755
他们可能不懂微生物学

579
00:35:32,839 --> 00:35:34,841
但他们看过大量情报信息

580
00:35:34,924 --> 00:35:38,469
我们只知道一个国家
会在炭疽杆菌中添加膨润土

581
00:35:38,553 --> 00:35:39,387
伊拉克

582
00:35:44,809 --> 00:35:46,144
你不接电话

583
00:35:47,019 --> 00:35:48,646
我从纽约回来后就没睡过觉

584
00:35:50,857 --> 00:35:52,692
我还没吃饭 你不介意吧

585
00:35:52,775 --> 00:35:54,777
不 就当在自己家

586
00:35:57,071 --> 00:35:58,489
这不算吃饭吧

587
00:36:01,492 --> 00:36:02,910
这里很舒适

588
00:36:04,328 --> 00:36:06,414
我经常在路上奔波

589
00:36:07,498 --> 00:36:11,586
抱歉 我要迟到了 我晚上要出去约会

590
00:36:11,669 --> 00:36:15,006
还要帮家人庆祝生日 我完全忘掉了

591
00:36:16,007 --> 00:36:19,260
真是一石二鸟

592
00:36:20,595 --> 00:36:21,596
那个幸运的女孩是谁

593
00:36:22,180 --> 00:36:24,599
她是石头还是鸟

594
00:36:26,017 --> 00:36:27,310
你到底来干什么

595
00:36:27,977 --> 00:36:32,356
他们在一个装满邮件的大桶中
发现污染物 找到了另一封炭疽邮件

596
00:36:32,440 --> 00:36:34,192
应该就是感染布朗宁的邮件

597
00:36:34,275 --> 00:36:35,693
目标是谁

598
00:36:35,776 --> 00:36:37,278
莱西参议员

599
00:36:37,904 --> 00:36:40,823
莱西 司法委员会

600
00:36:41,949 --> 00:36:43,868
邮件为什么不在他的办公室

601
00:36:43,951 --> 00:36:46,913
机器误读了手写的邮政编码

602
00:36:46,996 --> 00:36:50,666
所以它被送去了国务院大楼
一直没有开启

603
00:36:50,750 --> 00:36:51,876
这是件好事

604
00:36:51,959 --> 00:36:55,504
因为信封内的粉末含量
是达施勒信件的三倍

605
00:36:56,464 --> 00:36:58,674
那些孢子足够杀死上千人

606
00:36:59,425 --> 00:37:01,010
没有其他污染源吗

607
00:37:01,093 --> 00:37:03,346
没有 目前还没找到

608
00:37:03,930 --> 00:37:08,684
为什么偏偏把达施勒和莱西
当做目标

609
00:37:08,768 --> 00:37:12,939
两位需要推动《爱国者法案》的
民主党参议员

610
00:37:13,022 --> 00:37:15,524
基地组织什么时候开始
关心我们的内政了

611
00:37:15,608 --> 00:37:16,734
你是想说这个吗

612
00:37:16,817 --> 00:37:17,735
不是我想说什么

613
00:37:17,818 --> 00:37:18,945
这是事实

614
00:37:19,028 --> 00:37:22,823
过去几个月 政府收到了
上千封恶作剧信件 对于模仿犯来说

615
00:37:22,907 --> 00:37:24,242
简直是天赐良机

616
00:37:25,201 --> 00:37:27,787
我们不假思索地
把责任推给了基地组织

617
00:37:31,249 --> 00:37:32,833
马蒂舅舅

618
00:37:32,917 --> 00:37:34,502
你好啊

619
00:37:34,585 --> 00:37:36,837
生日快乐 姑娘 你好吗

620
00:37:36,921 --> 00:37:39,382
-很好
-是吗 好的

621
00:37:39,465 --> 00:37:41,509
-快来见见我的朋友
-你好

622
00:37:41,592 --> 00:37:44,011
-希拉
-嗨 生日快乐

623
00:37:44,887 --> 00:37:46,931
看看我带了什么…

624
00:37:47,014 --> 00:37:48,266
-是一份特别的礼物
-给我的吗

625
00:37:48,349 --> 00:37:50,685
-给你的 现在就想要吗
-是的

626
00:37:50,768 --> 00:37:52,728
好 去吧 拿着

627
00:37:52,812 --> 00:37:53,938
谢谢

628
00:37:55,606 --> 00:37:57,900
又是毕业致辞者 又是辩论队长

629
00:37:57,984 --> 00:37:59,735
欢迎来到我们的时间胶囊

630
00:38:01,279 --> 00:38:02,863
天啊

631
00:38:02,947 --> 00:38:04,282
你爸服役了多久

632
00:38:05,199 --> 00:38:06,575
大概六年

633
00:38:06,659 --> 00:38:09,787
他想多待一阵子的 但是他生病了

634
00:38:10,371 --> 00:38:12,498
化学物质泄露 只能回家了

635
00:38:12,581 --> 00:38:13,624
真抱歉

636
00:38:14,333 --> 00:38:16,377
这张照片里他看起来真的很开心

637
00:38:16,460 --> 00:38:17,795
他在摆姿势呢

638
00:38:17,878 --> 00:38:20,631
我的马蒂回来了

639
00:38:20,715 --> 00:38:22,800
-嗨 妈妈
-你好 亲爱的

640
00:38:23,676 --> 00:38:25,803
-喂 你
-过来 窝囊废

641
00:38:27,513 --> 00:38:30,099
珍妮 妈妈 这位是希拉·威利斯

642
00:38:30,182 --> 00:38:31,309
-嗨 希拉
-嗨 很高兴见到你

643
00:38:31,392 --> 00:38:32,935
很高兴见到你

644
00:38:33,019 --> 00:38:34,020
谢谢你邀请我

645
00:38:34,603 --> 00:38:36,605
我们正好要去吃晚餐 顺路来看一眼

646
00:38:36,689 --> 00:38:38,107
别这样 家里有的是吃的

647
00:38:38,190 --> 00:38:39,859
我们已经订好餐厅了

648
00:38:40,443 --> 00:38:42,194
这点时间足够我们了解她了

649
00:38:44,739 --> 00:38:46,532
你一定要来家里吃晚餐

650
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
我很乐意 谢谢

651
00:38:49,201 --> 00:38:50,828
你们交往多久了

652
00:38:50,911 --> 00:38:52,163
我有个主意

653
00:38:52,246 --> 00:38:54,832
吃完蛋糕再来拷问我们吧

654
00:38:54,915 --> 00:38:58,085
到屋里来
我们正准备玩史莱克贴贴乐

655
00:38:58,169 --> 00:39:00,504
-好
-所以会有海量红酒

656
00:39:01,255 --> 00:39:02,673
我喜欢海量

657
00:39:05,009 --> 00:39:06,344
-嗨
-嗨

658
00:39:10,181 --> 00:39:13,768
华盛顿被战争的传言笼罩…

659
00:39:13,851 --> 00:39:15,019
抱歉 我错过了你的比赛

660
00:39:15,102 --> 00:39:17,355
没啥可惜的 我们输得屁滚尿流

661
00:39:18,105 --> 00:39:19,899
爸爸觉得我们该换教练了

662
00:39:20,816 --> 00:39:22,360
他这周跟你联系了？

663
00:39:23,152 --> 00:39:25,738
他从基地打电话回来 说是有传言

664
00:39:25,821 --> 00:39:27,948
他们可能要被派去伊拉克

665
00:39:30,993 --> 00:39:33,621
出兵攻击萨达姆
真的能抓到基地组织吗

666
00:39:34,121 --> 00:39:35,873
做出这一切的恐怖分子？

667
00:39:40,669 --> 00:39:42,171
你爸会没事的

668
00:39:43,381 --> 00:39:44,965
这也是你们训练的一部分吗

669
00:39:55,184 --> 00:39:58,604
又有两名受害者死于炭疽感染

670
00:39:58,687 --> 00:40:00,898
奥蒂丽·伦德格伦与凯茜·阮

671
00:40:00,981 --> 00:40:04,527
这两个病例尤其令人费解 因为她们

672
00:40:04,610 --> 00:40:07,822
与之前受到攻击的媒体 政客
或邮政服务

673
00:40:07,905 --> 00:40:10,366
毫无关系

674
00:40:14,870 --> 00:40:16,497
你听说伦德格伦和阮的事了

675
00:40:17,289 --> 00:40:18,666
你觉得是交叉感染吗

676
00:40:19,792 --> 00:40:21,502
我刚刚发现伦德格伦

677
00:40:21,585 --> 00:40:24,338
收到的一封信
在莱西的信件之后15秒

678
00:40:24,422 --> 00:40:26,298
通过了布伦特伍德的交付条码分类器

679
00:40:26,382 --> 00:40:27,758
你的直觉是对的

680
00:40:27,842 --> 00:40:29,051
那种粉末太细了

681
00:40:29,135 --> 00:40:32,680
通过机器时自己就会喷出来
这样就都说得通了

682
00:40:35,391 --> 00:40:37,935
再跟我说说你的独狼理论

683
00:40:40,020 --> 00:40:41,772
你终于恢复理智了？

684
00:40:41,856 --> 00:40:43,691
我一直很理智

685
00:40:44,525 --> 00:40:46,444
-我只是好奇
-好

686
00:40:46,527 --> 00:40:49,113
我在和笔迹分析师合作

687
00:40:49,697 --> 00:40:53,868
我们认为寄信者试图
通过这种字体来伪装自己的笔迹

688
00:40:54,869 --> 00:40:58,706
这种笔迹曾经在1940到60年代

689
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
在美国的学校中使用

690
00:41:01,292 --> 00:41:05,296
-土生土长的美国人
-然后是吃青霉素的那一段

691
00:41:05,379 --> 00:41:07,965
他知识足够渊博
知道该吃哪种抗生素

692
00:41:08,048 --> 00:41:09,717
却不会拼写它的名字？

693
00:41:09,800 --> 00:41:12,303
再说 基地组织
为什么要警告受害者

694
00:41:12,386 --> 00:41:16,015
所以“赞美真主”也是为了
把嫌疑转移到外国人身上？

695
00:41:16,098 --> 00:41:17,266
大概是的

696
00:41:17,349 --> 00:41:18,809
所有迹象都表明这个犯人

697
00:41:18,893 --> 00:41:23,105
是一名接受过高等教育
拥有专业科学知识的美国公民

698
00:41:23,189 --> 00:41:26,275
很可能非常孤僻 罹患精神疾病

699
00:41:26,358 --> 00:41:30,905
他受到了911事件的刺激
所以第一封信尽管过了一段时间寄出

700
00:41:30,988 --> 00:41:32,448
依然写着911的日期

701
00:41:32,531 --> 00:41:36,702
我做了一份侧写资料
把它寄给美国微生物学协会

702
00:41:36,785 --> 00:41:43,459
我怀疑他们的会员中有人认识犯人
甚至就是犯人本人

703
00:41:47,296 --> 00:41:49,089
这样很可能打草惊蛇

704
00:41:49,173 --> 00:41:52,510
也可以引蛇出洞

705
00:41:53,761 --> 00:41:55,513
-协会有多少成员
-三万个

706
00:41:55,596 --> 00:41:58,599
如果有结果 我们就派探员去问询

707
00:41:58,682 --> 00:42:01,393
局里目前只关注恐怖分子 恐怕…

708
00:42:01,477 --> 00:42:03,479
我是通过个人渠道发布的

709
00:42:07,650 --> 00:42:10,319
<i>华盛顿州 西雅图</i>

710
00:42:44,061 --> 00:42:49,024
<i>我可能认识你们要找的人</i>

711
00:42:51,777 --> 00:42:52,820
晚上好 上校

712
00:42:52,903 --> 00:42:55,114
国会打电话来表扬你了

713
00:42:55,197 --> 00:42:56,824
我只是完成本职工作 长官

714
00:42:56,907 --> 00:42:58,617
你的名字会出现在嘉奖令中

715
00:42:58,701 --> 00:43:01,161
搞不好以后还会被授勋呢

716
00:43:01,245 --> 00:43:03,080
你为国家做出了卓越贡献
埃文斯博士

717
00:43:07,167 --> 00:43:09,169
我非常感动 长官 谢谢你

718
00:43:09,837 --> 00:43:10,671
这是我的荣幸

719
00:43:47,625 --> 00:43:50,044
<i>我是幻想中的小人 矮矮又胖胖</i>

720
00:43:50,127 --> 00:43:53,005
<i>我是布鲁斯的另一半 当他将我解放</i>

721
00:44:00,721 --> 00:44:02,765
<i>当我怒火中烧 从不慌慌张张</i>

722
00:44:02,848 --> 00:44:06,143
<i>我把布鲁斯踢到一边 然后横冲直撞</i>

723
00:44:07,311 --> 00:44:09,188
<i>收件人 玛拉·林斯科特</i>

