1
00:00:01,042 --> 00:00:04,129
<i>本剧改编自真实事件</i>

2
00:00:04,212 --> 00:00:07,841
<i>剧中的某些角色 场景与对话
是为了戏剧效果而虚构的</i>

3
00:00:09,509 --> 00:00:14,097
<i>1979年4月2日
苏联 斯维尔德洛夫斯克</i>

4
00:00:19,728 --> 00:00:22,480
回头见 我爱你

5
00:00:46,421 --> 00:00:49,841
-那个胚胎…
-36号标本

6
00:00:49,924 --> 00:00:53,511
<i>19区 生化武器研究所</i>

7
00:00:59,559 --> 00:01:01,186
小心一点

8
00:01:02,520 --> 00:01:04,481
好 谢谢

9
00:01:30,131 --> 00:01:31,966
过滤器去哪了

10
00:01:32,634 --> 00:01:35,762
不见了 过滤器不见了

11
00:02:10,713 --> 00:02:14,551
你们去拿资料 你们去搬尸体

12
00:02:14,634 --> 00:02:16,261
这是干什么

13
00:02:17,262 --> 00:02:19,514
我们需要与感染者有关的所有文件

14
00:02:20,431 --> 00:02:23,309
但我们还没来得及做化验

15
00:02:24,018 --> 00:02:26,855
我们要收缴所有尸体

16
00:02:26,938 --> 00:02:30,066
请让我们验尸 我们还不知道病因

17
00:02:30,859 --> 00:02:33,570
我们知道病因 被污染的肉

18
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
肉？

19
00:02:35,029 --> 00:02:37,991
你们采集的一切样本都归政府所有

20
00:02:39,117 --> 00:02:40,702
全部带走

21
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
-去吧
-帮帮我

22
00:02:42,579 --> 00:02:44,247
-那边
-有脚印

23
00:03:45,391 --> 00:03:47,018
把尸体带走

24
00:03:47,602 --> 00:03:49,520
-好
-我们检查一下

25
00:04:05,745 --> 00:04:07,455
要不是那位博士藏匿了这颗心脏

26
00:04:07,538 --> 00:04:08,373
<i>14年后</i>

27
00:04:08,456 --> 00:04:10,792
斯维尔德洛夫斯克的炭疽感染事件

28
00:04:10,875 --> 00:04:12,460
就将永远被掩盖

29
00:04:13,962 --> 00:04:18,049
受害者们并非像苏联政府声称的那样
食用了受到污染的肉

30
00:04:18,132 --> 00:04:20,718
而是接触到了生化武器

31
00:04:21,803 --> 00:04:23,471
你们可以自己化验一下

32
00:04:24,389 --> 00:04:25,974
看那片苍白的地方

33
00:04:26,057 --> 00:04:28,977
那是细菌增生 可能是心内膜炎

34
00:04:29,060 --> 00:04:30,937
其他证据都被销毁了

35
00:04:31,479 --> 00:04:34,274
-谁下令的
-克里姆林宫

36
00:04:35,400 --> 00:04:40,780
你能确认这个人死于19区泄漏事故吗

37
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
他在隔壁的陶瓷厂工作

38
00:04:43,366 --> 00:04:45,868
被污染的烟雾飘散了数公里

39
00:04:45,952 --> 00:04:50,248
沿途居住的男女老少全部丧命

40
00:04:50,873 --> 00:04:53,001
还好风没有往城里吹

41
00:04:53,084 --> 00:04:55,837
否则死亡人数会达到30万

42
00:04:56,629 --> 00:04:59,632
俄罗斯政府准备用炭疽杆菌做什么

43
00:05:01,134 --> 00:05:06,347
我估计他们准备把它
装在SS18洲际导弹的弹头上

44
00:05:07,223 --> 00:05:09,559
你们能生产多少病菌

45
00:05:09,642 --> 00:05:14,647
每年大约135千克

46
00:05:14,731 --> 00:05:16,316
雾化的孢子

47
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
有多糟

48
00:05:18,526 --> 00:05:21,154
135千克 这只是一座工厂的产量？

49
00:05:21,779 --> 00:05:25,950
我们的疫苗产量跟不上的
可能会导致数十亿人死亡

50
00:05:27,118 --> 00:05:29,746
我们必须知道病菌的毒性和储藏地点

51
00:05:31,205 --> 00:05:36,419
如果你想申请政治避难
就需要提供更多信息

52
00:05:37,045 --> 00:05:43,092
完整的化学式 储存地点
以及俄罗斯违反协定的证据

53
00:05:43,176 --> 00:05:45,303
当然可以

54
00:05:45,928 --> 00:05:49,057
但如果你们觉得
发起攻击的会是俄国

55
00:05:49,140 --> 00:05:51,017
那就大错特错了

56
00:05:52,602 --> 00:05:54,354
美国树敌无数

57
00:05:54,437 --> 00:05:57,106
苏联向他们贩卖生化武器

58
00:05:57,190 --> 00:05:59,901
因为美国的敌人就是俄国的朋友

59
00:06:03,112 --> 00:06:06,824
我是来警告你们的
这场攻击注定会发生

60
00:06:20,380 --> 00:06:23,257
《血疫 炭疽病》

61
00:06:25,051 --> 00:06:29,055
<i>911事件发生三周后</i>

62
00:06:32,141 --> 00:06:34,769
<i>佛罗里达 亚特兰蒂斯</i>

63
00:06:48,574 --> 00:06:49,909
就快到了

64
00:06:54,288 --> 00:06:58,126
呼吸困难 生命体征不稳定
高压60 低压40

65
00:06:58,209 --> 00:07:00,336
注射0.3毫克肾上腺素 心脏有问题吗

66
00:07:00,420 --> 00:07:02,380
没有 心脏功能正常

67
00:07:02,463 --> 00:07:05,174
他一整晚都在呕吐
所以我才送他过来

68
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
之前他头疼了两天

69
00:07:07,176 --> 00:07:09,887
流了很多汗 衣服和床单都浸湿了

70
00:07:09,971 --> 00:07:12,932
他糊里糊涂的 不知道自己在哪里

71
00:07:13,015 --> 00:07:17,103
他以前也得过流感 最多两天就好了

72
00:07:17,186 --> 00:07:20,189
这看上去不是流感 叫布什医生过来

73
00:07:21,315 --> 00:07:23,317
他们刚炸毁了两座摩天大楼

74
00:07:23,401 --> 00:07:26,737
却没有人意识到我们面临的
公共卫生威胁

75
00:07:26,821 --> 00:07:29,031
他们知道我们加强了机场安检

76
00:07:29,115 --> 00:07:33,494
那些劫机者进行飞行训练时
用的就是作物喷粉飞机

77
00:07:33,578 --> 00:07:36,372
只需要一架装载了生化武器的飞机

78
00:07:36,456 --> 00:07:37,707
就能让整个郡瘫痪

79
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
为什么不下达禁飞令

80
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
农用飞机到处乱飞 就为了杀蚊子

81
00:07:47,967 --> 00:07:48,926
失陪一下

82
00:07:49,510 --> 00:07:50,720
继续看幻灯片吧

83
00:07:50,803 --> 00:07:54,807
如各位所见 迈阿密戴德郡的
感染人数即将迎来高峰

84
00:07:55,224 --> 00:07:58,060
<i>佐治亚州 亚特兰大</i>

85
00:08:00,021 --> 00:08:03,691
<i>疾控中心总部</i>

86
00:08:08,029 --> 00:08:09,405
我是克莱蒙斯

87
00:08:12,867 --> 00:08:13,826
从哪里

88
00:08:18,331 --> 00:08:19,916
你们觉得可能性有多高

89
00:08:19,999 --> 00:08:22,585
患者的脊髓液中检测出类杆状细菌

90
00:08:22,668 --> 00:08:24,086
-形似竹节
-莎莉

91
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
革兰氏染色阳性

92
00:08:26,255 --> 00:08:32,428
所以可能是某种致命的仙人掌杆菌
或炭疽杆菌 病人怎么样

93
00:08:32,512 --> 00:08:33,721
血压骤降

94
00:08:33,804 --> 00:08:35,431
器官衰竭

95
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
还没有确定的化验结果
但是考虑到…

96
00:08:39,185 --> 00:08:41,103
我觉得应该通知你

97
00:08:41,187 --> 00:08:44,065
-病人从事农业相关工作吗
-不知道

98
00:08:44,148 --> 00:08:47,235
我希望他的妻子可以回溯
他过去48小时的行动

99
00:08:48,694 --> 00:08:50,488
你觉得是人为传播的吗

100
00:08:50,947 --> 00:08:52,532
在舒适的养老小镇里？

101
00:08:53,324 --> 00:08:55,201
最近的虚假威胁太多了

102
00:08:55,284 --> 00:08:58,079
还是自然感染的可能性比较大

103
00:08:59,789 --> 00:09:00,748
听着

104
00:09:02,041 --> 00:09:05,503
我也不想这样做
但你最好联系联邦调查局

105
00:09:10,633 --> 00:09:13,803
<i>华盛顿特区</i>

106
00:09:43,916 --> 00:09:47,336
-嘿 莱克探员
-嗨

107
00:09:49,338 --> 00:09:50,923
把这些新样本送去传染病研究所

108
00:09:51,007 --> 00:09:52,508
尽快化验

109
00:09:52,592 --> 00:09:54,343
你不是几天前就把样本寄过去了吗

110
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
新的营地刚刚搭好 又有新样本了

111
00:09:58,848 --> 00:10:01,392
还好跟包装货运公司打交道的是你
不是我

112
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
有新情况了 刚接到佛罗里达的电话

113
00:10:18,367 --> 00:10:20,119
达拉斯郊外的恐怖组织？

114
00:10:20,202 --> 00:10:23,748
我们启用了外国情报监听法案
暂时没有发现威胁

115
00:10:23,831 --> 00:10:26,876
-芝加哥的那三个人呢
-我们正在努力策反一名成员

116
00:10:26,959 --> 00:10:29,128
他哥被捕了 我们可以威胁他

117
00:10:29,211 --> 00:10:32,465
收到了阿富汗传来的信息
正在努力追踪

118
00:10:32,548 --> 00:10:35,384
-正在努力？
-信息经过一系列服务器的中转 长官

119
00:10:35,468 --> 00:10:36,927
很难追踪

120
00:10:41,474 --> 00:10:42,933
你昨晚回家了吗 波尔克

121
00:10:45,728 --> 00:10:48,481
你呢 海尔 莱利？

122
00:10:49,440 --> 00:10:51,651
因为穆勒局长在双子塔遇袭前一周

123
00:10:51,734 --> 00:10:54,028
接手了这个烂摊子

124
00:10:54,111 --> 00:10:56,989
我可以保证 他昨晚没有回家

125
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
去给我找到关联

126
00:11:01,035 --> 00:11:02,203
追踪线索

127
00:11:02,286 --> 00:11:03,829
需要提醒你们一下吗

128
00:11:04,413 --> 00:11:08,417
韦科惨案 红宝石山脊屠杀
我们让这个国家失望了

129
00:11:11,128 --> 00:11:13,255
找到这些混蛋

130
00:11:13,714 --> 00:11:16,926
汇报一下泽西的可疑组织的最新情报

131
00:11:17,635 --> 00:11:20,054
-什么事
-我刚接到佛罗里达打来的电话

132
00:11:20,137 --> 00:11:21,972
他们在追踪一起炭疽袭击

133
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
这次也许不是恶作剧

134
00:11:27,019 --> 00:11:29,355
我想带一个团队过去

135
00:11:29,438 --> 00:11:30,606
已经确认了吗

136
00:11:30,690 --> 00:11:35,319
对脑脊髓液的初步化验
检测出了革兰氏染色阳性的杆状细菌

137
00:11:35,403 --> 00:11:38,823
-说人话
-可以证实是细菌感染

138
00:11:39,490 --> 00:11:41,742
实验室的炭疽杆菌化验结果

139
00:11:41,826 --> 00:11:44,912
过段时间才能出来
但我们不能干等着

140
00:11:44,995 --> 00:11:47,289
这是生化攻击的初步征兆

141
00:11:47,373 --> 00:11:48,958
比如托莱多那次？

142
00:11:49,041 --> 00:11:51,293
最后发现是滑石粉
还有一次是什么来着

143
00:11:51,377 --> 00:11:54,588
大学健身男
在蛋白粉瓶子上写了“炭疽杆菌”

144
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
避免室友偷吃

145
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
病人住在波卡拉顿

146
00:12:04,890 --> 00:12:07,852
两个劫机者也住在那
不代表这两件事有关联

147
00:12:07,935 --> 00:12:09,562
这也太巧合了

148
00:12:10,020 --> 00:12:12,690
听着 疾控中心的人已经过去了

149
00:12:12,773 --> 00:12:15,985
我必须在媒体走漏风声 引起恐慌前
赶到现场

150
00:12:16,068 --> 00:12:19,488
也该让疾控中心处理一下
这些该死的恶作剧了

151
00:12:19,572 --> 00:12:21,657
我们每周接到两三百个报告

152
00:12:21,741 --> 00:12:24,368
听着 莱克 这些混蛋

153
00:12:24,452 --> 00:12:27,997
是让飞机撞上摩天楼的恐怖分子

154
00:12:28,080 --> 00:12:32,626
他们才不会在鸟不拉屎的佛罗里达
洒什么魔术粉

155
00:12:32,710 --> 00:12:35,087
我们已经人手不足了 坐下

156
00:12:35,963 --> 00:12:39,383
好了 泽西有什么进展

157
00:12:39,467 --> 00:12:43,137
上周他们购买了接近一打一次性手机

158
00:12:43,220 --> 00:12:46,557
我们正在监视名单中搜索他们

159
00:12:46,640 --> 00:12:47,850
希望能找到线索

160
00:12:54,482 --> 00:12:55,649
<i>陆军传染病医学研究所</i>

161
00:12:55,733 --> 00:12:58,486
<i>马里兰州 德特里克堡</i>

162
00:13:02,323 --> 00:13:06,160
-西蒙·库尔兹博士
-库尔兹博士 我是特别探员莱克

163
00:13:06,702 --> 00:13:09,205
谢谢你帮我们处理五角大楼的样本

164
00:13:10,706 --> 00:13:13,125
-但我需要你帮个忙
-没问题

165
00:13:13,209 --> 00:13:16,504
我从佛罗里达寄了一批组织样本
给几个实验室

166
00:13:16,587 --> 00:13:19,507
其中一个寄给了你们 应该马上就到

167
00:13:20,508 --> 00:13:22,760
-请你帮我检查一下
-没问题 莱克探员

168
00:13:22,843 --> 00:13:24,804
-我们马上开工
-谢谢

169
00:13:25,888 --> 00:13:28,140
布鲁斯 佛罗里达来了一批样本

170
00:13:28,224 --> 00:13:31,101
-我不干
-但他们需要炭疽病专家

171
00:13:31,185 --> 00:13:34,772
但是这冷板凳越坐越舒服了

172
00:13:34,855 --> 00:13:37,024
要想把我拉起来
你得给我一套新球衣

173
00:13:37,107 --> 00:13:38,859
再来一双匡威帆布鞋

174
00:13:38,943 --> 00:13:42,404
-至少要耐克的气垫鞋吧
-现在流行这个吗

175
00:13:43,864 --> 00:13:46,826
三分线出现以前
就没人穿帆布鞋打球了

176
00:13:47,451 --> 00:13:50,329
-真的吗
-不让你研究炭疽病的又不是我

177
00:13:51,121 --> 00:13:55,584
我知道 是华盛顿的那些
满嘴屁话的西装男

178
00:13:55,668 --> 00:13:59,004
把海湾战争综合征怪罪到各种东西上
就是不愿意提战争本身

179
00:13:59,088 --> 00:14:02,174
症状可能源自战场上的复杂因素

180
00:14:02,258 --> 00:14:03,759
指责疫苗最轻松不过了

181
00:14:03,843 --> 00:14:07,805
我花了20年时间
就想取得一点点小突破

182
00:14:07,888 --> 00:14:10,641
对于细菌的暴露后预防

183
00:14:10,724 --> 00:14:13,936
还有我个人的最爱
重组保护性抗原疫苗

184
00:14:14,019 --> 00:14:15,604
他们都不愿意拨款

185
00:14:15,688 --> 00:14:20,693
-布鲁斯 你可以做测试吗
-我当然可以

186
00:14:21,485 --> 00:14:22,319
谢谢

187
00:14:22,403 --> 00:14:25,823
记得把我的耐克气垫鞋放在更衣室

188
00:14:44,300 --> 00:14:46,886
-斯蒂芬斯太太？
-对

189
00:14:48,387 --> 00:14:49,763
你有空吗

190
00:14:49,847 --> 00:14:52,850
我们开车去北卡罗来纳州看女儿

191
00:14:54,435 --> 00:14:58,564
鲍勃在到达卡罗来纳之前身体健康吗

192
00:14:59,189 --> 00:15:00,441
非常健康

193
00:15:00,524 --> 00:15:03,027
我们一路上都在计划
我们的周年纪念派对

194
00:15:03,944 --> 00:15:06,405
他很期待和所有孩子团聚

195
00:15:07,114 --> 00:15:08,699
你们中途停过车吗

196
00:15:10,200 --> 00:15:12,703
在26号公路上的小餐馆停过

197
00:15:14,079 --> 00:15:18,417
他有没有吃什么奇怪的
不寻常的食物

198
00:15:19,209 --> 00:15:21,420
就吃了熏牛肉

199
00:15:22,546 --> 00:15:24,048
还在其他地方停过车吗

200
00:15:26,550 --> 00:15:28,093
我们去购物了

201
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
买了双正式的鞋子

202
00:15:31,013 --> 00:15:33,974
-是皮鞋吗
-对

203
00:15:35,935 --> 00:15:40,314
这是个重要的纪念日

204
00:15:40,397 --> 00:15:44,193
我不想让他穿着西装和运动鞋出席

205
00:15:44,276 --> 00:15:47,446
那双鞋是手工制作的吗 产地是哪里

206
00:15:48,072 --> 00:15:51,617
不知道 鞋子怎么会让他生病呢

207
00:15:51,700 --> 00:15:56,455
牲畜身上的细菌可能出现在副产品中
比如皮革和羊毛

208
00:15:56,538 --> 00:15:59,792
接触那些产品可能导致感染

209
00:16:00,834 --> 00:16:05,714
他有没有摸过什么动物 比如狗
或者徒步走进牧场？

210
00:16:05,798 --> 00:16:11,178
我们和女儿一起去烟囱岩公园远足

211
00:16:11,804 --> 00:16:14,056
他在路上有没有吃什么或者喝什么

212
00:16:19,186 --> 00:16:23,524
我叫他别喝溪水 但他不听

213
00:16:24,358 --> 00:16:27,403
我们会派行动小组检查那条溪流

214
00:16:27,486 --> 00:16:29,613
看看能不能找到感染源

215
00:16:30,948 --> 00:16:32,074
到底是什么病

216
00:16:33,033 --> 00:16:35,369
医生那边一直没有消息

217
00:16:37,204 --> 00:16:38,288
我们还不确定

218
00:16:41,083 --> 00:16:42,918
他会好起来的 对吧

219
00:17:00,185 --> 00:17:01,478
马修？

220
00:17:07,943 --> 00:17:09,445
最后一罐啤酒了 可以吗

221
00:17:11,196 --> 00:17:16,493
啤酒都是给你喝的
我是按你两周来一次的频率买的

222
00:17:16,577 --> 00:17:19,288
但这周你来了四次了

223
00:17:19,371 --> 00:17:20,205
太多了？

224
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
只是不太寻常

225
00:17:31,091 --> 00:17:31,925
什么

226
00:17:33,677 --> 00:17:35,554
你看起来心事重重

227
00:17:37,139 --> 00:17:39,933
-对
-没人愿意和说客聊天

228
00:17:41,310 --> 00:17:46,023
我知道你不喜欢闲聊 但我可以等

229
00:17:49,818 --> 00:17:53,030
你刚刚说的那句韩语是什么意思？

230
00:17:55,616 --> 00:17:58,702
我以前教过你 “你去哪里了？”

231
00:18:01,789 --> 00:18:04,833
911之前 我们收到过警告

232
00:18:07,795 --> 00:18:09,254
马修

233
00:18:09,338 --> 00:18:11,965
名字 甚至地址

234
00:18:12,966 --> 00:18:17,387
联邦调查局要监控
上千个潜在的恐怖威胁

235
00:18:17,471 --> 00:18:19,223
好几个袭击者都在监控名单上

236
00:18:20,390 --> 00:18:22,518
8月时 高层发出过备忘录

237
00:18:22,601 --> 00:18:26,605
说本·拉登有可能发起袭击
也许会使用飞机

238
00:18:27,856 --> 00:18:29,942
明尼苏达的一家飞行学校提醒我们

239
00:18:30,025 --> 00:18:32,361
穆索伊正在学习飞行课程

240
00:18:33,737 --> 00:18:35,739
-天啊
-阿尔·米达尔

241
00:18:35,823 --> 00:18:37,324
在中情局的监视清单上

242
00:18:37,407 --> 00:18:40,494
因为政府机构间的角力
航空局没有及时收到警告

243
00:18:41,954 --> 00:18:43,497
这种事数不胜数

244
00:18:45,791 --> 00:18:48,043
他们直接通过了安检

245
00:18:52,089 --> 00:18:53,632
你之前就知道这些吗

246
00:18:54,758 --> 00:18:56,051
我不知道

247
00:18:57,302 --> 00:19:03,600
嘿 我们每个人都受了伤 好吗
大家都在流血

248
00:19:03,684 --> 00:19:05,227
在我看到…

249
00:19:06,979 --> 00:19:08,981
这种事不会再发生了

250
00:19:09,064 --> 00:19:13,819
马修 这些事都不是你的责任

251
00:19:15,320 --> 00:19:17,906
你不是唯一一个应该预见到危险的人

252
00:19:17,990 --> 00:19:21,451
但如果我这次预见到了
却没人愿意听我的呢

253
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
莱克

254
00:19:38,177 --> 00:19:41,805
我知道 罗伯特
我们已经忙得焦头烂额…

255
00:19:46,226 --> 00:19:48,020
对 当然 我们都是

256
00:19:57,446 --> 00:20:01,325
我本指望今天能拿到通讯报告
但是…

257
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
团队需要更多时间

258
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
<i>确认是炭疽病</i>

259
00:20:17,591 --> 00:20:21,261
<i>佛罗里达州 兰塔纳</i>

260
00:20:21,345 --> 00:20:23,764
到达斯蒂芬斯家后 穿好防护服

261
00:20:23,847 --> 00:20:27,184
从后门进去 尽量不要引起注意

262
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
这里有潜在接触点

263
00:20:34,816 --> 00:20:36,443
好 这张桌子没问题

264
00:20:44,159 --> 00:20:48,330
装满一个箱子后 马上送去实验室

265
00:20:48,413 --> 00:20:50,958
看看哪里的炭疽杆菌读数最高

266
00:20:51,041 --> 00:20:52,459
追查它的源头

267
00:20:52,542 --> 00:20:56,338
炭疽病会引发一种名为细胞凋亡的
全身性细胞因子反应

268
00:20:57,130 --> 00:21:02,135
系统性的细胞死亡
它将宿主当做活体培养皿

269
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
如果太晚发现 致死率极高

270
00:21:04,513 --> 00:21:09,226
有没有可能是你搞错了
这不是有计划的袭击

271
00:21:09,309 --> 00:21:12,562
只是环境因素造成的自然感染

272
00:21:12,646 --> 00:21:16,692
当然 它们可以在土壤中
休眠一百甚至两百年

273
00:21:16,775 --> 00:21:21,363
但上一次发生在美国境内的自然感染
还要追溯到30年前

274
00:21:21,446 --> 00:21:25,367
全球95%的确诊病例都是皮肤感染

275
00:21:25,450 --> 00:21:28,912
细菌通过伤口或者皮肤接触侵入体内

276
00:21:28,996 --> 00:21:33,458
但鲍勃·斯蒂芬斯是吸入性感染
这非常罕见

277
00:21:33,542 --> 00:21:36,670
除非经过专门的雾化处理

278
00:21:37,337 --> 00:21:38,505
专门处理？

279
00:21:38,588 --> 00:21:42,009
你是说…武器化？
就为了袭击海边小镇？

280
00:21:42,884 --> 00:21:45,220
我调查了住在佛罗里达的劫机者

281
00:21:45,304 --> 00:21:46,471
其中一位

282
00:21:48,181 --> 00:21:52,060
阿尔哈兹纳维
当地的急诊室医生回忆

283
00:21:52,144 --> 00:21:54,646
他说自己有一道伤口“无法愈合”

284
00:21:58,650 --> 00:22:05,073
而且伤口周围的皮肤变黑了
就像这样

285
00:22:05,615 --> 00:22:07,868
这是炭疽病变

286
00:22:07,951 --> 00:22:11,788
哈兹纳维可能处理过这些病菌

287
00:22:11,872 --> 00:22:14,833
911才过去三周
病菌又出现在同一个地点

288
00:22:14,916 --> 00:22:16,460
这不可能是巧合

289
00:22:17,836 --> 00:22:22,049
我必须找出幕后黑手
以及鲍勃·斯蒂芬斯为何会成为目标

290
00:22:31,058 --> 00:22:32,684
记得这里的风景吗 鲍勃

291
00:22:35,103 --> 00:22:37,439
我从没见过那么缤纷的秋景

292
00:22:40,317 --> 00:22:45,322
还有这张 我差点摔倒
你抓住了我胳膊

293
00:22:45,655 --> 00:22:47,199
妈妈 让我来吧

294
00:22:54,706 --> 00:22:56,917
我想和她单独聊聊 可以吗

295
00:23:11,765 --> 00:23:13,517
那些人是谁

296
00:23:13,600 --> 00:23:19,231
-医院的管理人员
-他们怎么…发生了什么

297
00:23:19,314 --> 00:23:22,025
他们想确定鲍勃得到了全面的照料

298
00:23:23,360 --> 00:23:24,736
他能活下来吗

299
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
我们会尽力的

300
00:23:28,281 --> 00:23:32,619
我知道你肯定想回家休息一下
吃点东西

301
00:23:33,036 --> 00:23:34,788
所以他们给你准备了这个

302
00:23:36,498 --> 00:23:41,169
一旦鲍勃的情况出现变化
医院会立即联系你

303
00:23:42,587 --> 00:23:44,381
你知道他得了什么病 对吧

304
00:23:46,967 --> 00:23:49,553
你要不要告诉我 到底发生了什么

305
00:23:50,387 --> 00:23:54,724
鲍勃感染了一种叫做炭疽杆菌的细菌

306
00:23:56,017 --> 00:23:58,895
是炭疽病 我非常抱歉 斯蒂芬斯太太

307
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
你们什么时候知道的

308
00:24:06,111 --> 00:24:09,823
我们昨天就有一些猜测
但我们希望先确认病情

309
00:24:09,906 --> 00:24:12,325
如果弄错了 就太对不起你了

310
00:24:12,659 --> 00:24:14,369
他是我的丈夫

311
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
我可以理解你的感受

312
00:24:16,746 --> 00:24:19,791
这个信息目前只有极少数人知道

313
00:24:22,419 --> 00:24:27,257
我觉得应该在所有人知道之前
先告诉你

314
00:24:28,842 --> 00:24:30,218
所有人？

315
00:24:30,302 --> 00:24:35,724
疾病控制中心刚刚确认
佛罗里达州的一家医院中

316
00:24:35,807 --> 00:24:38,059
有一位病人确诊了炭疽病

317
00:24:38,143 --> 00:24:40,353
根据目前掌握的信息

318
00:24:40,437 --> 00:24:42,981
有理由认为这是恐怖袭击吗

319
00:24:43,064 --> 00:24:46,026
目前看来这只是一例个案

320
00:24:46,109 --> 00:24:47,569
没有恐怖袭击的证据

321
00:24:47,944 --> 00:24:50,906
妈妈 听着 我想跟你说一声

322
00:24:50,989 --> 00:24:53,867
我明天晚上没办法回家聚餐了

323
00:24:53,950 --> 00:24:55,452
还有德文的球赛

324
00:24:55,535 --> 00:24:58,371
他会想念有你在场边加油的日子的

325
00:24:58,455 --> 00:25:02,375
他爸爸不在时
你承担起了父亲的责任

326
00:25:02,459 --> 00:25:05,253
-你能替我去吗
-当然 你那边没事吧

327
00:25:05,337 --> 00:25:06,755
我正在处理工作上的事

328
00:25:06,838 --> 00:25:10,050
天啊 你总是那么努力

329
00:25:10,133 --> 00:25:11,384
听着 我得挂电话了

330
00:25:11,468 --> 00:25:13,803
我要飞去佛罗里达 等我到了再…

331
00:25:13,887 --> 00:25:16,932
佛罗里达？是因为炭疽病吗

332
00:25:17,015 --> 00:25:20,894
-你怎么知道的
-电视上正在说呢

333
00:25:20,977 --> 00:25:26,149
根据我们得到的信息
这起事件发生在佛罗里达州

334
00:25:26,233 --> 00:25:28,610
我再打给你 好吗

335
00:25:28,693 --> 00:25:31,780
佛罗里达州政府发布了信息

336
00:25:31,863 --> 00:25:35,450
疾控中心的调查组已经赶赴现场

337
00:25:35,534 --> 00:25:38,328
他们会仔细检查患者过去两周的活动

338
00:25:38,411 --> 00:25:41,998
我们还从疾控中心派遣了几名人员
前往北卡罗来纳

339
00:25:42,082 --> 00:25:43,124
调查患者曾经…

340
00:25:43,208 --> 00:25:46,253
该死 就不能给我们几个小时吗

341
00:25:46,336 --> 00:25:49,839
与联邦调查局一起调查所有已知地点

342
00:25:49,923 --> 00:25:51,675
好吧 在整个州的
新闻直播车涌向我们之前

343
00:25:51,758 --> 00:25:54,177
能拿多少拿多少

344
00:25:54,719 --> 00:25:59,391
911刚刚过去
现在排除恐怖袭击似乎为时过早

345
00:25:59,474 --> 00:26:02,394
好的
他们明确提到了这是吸入式病例

346
00:26:02,477 --> 00:26:04,354
还有其他的感染形式吗

347
00:26:04,437 --> 00:26:08,024
还有症状
除了与流感类似的症状外还有什么

348
00:26:08,108 --> 00:26:11,111
我需要痊愈率 爆发史

349
00:26:11,194 --> 00:26:14,281
能找到的所有信息
尤其是与基地组织相关的

350
00:26:14,364 --> 00:26:16,074
是 布罗考先生

351
00:26:16,157 --> 00:26:19,953
我们目前还不知道
完全有这个可能性

352
00:26:20,036 --> 00:26:23,999
我们知道他曾喝过一条小溪的水

353
00:26:24,082 --> 00:26:25,667
就在他探望…

354
00:26:25,750 --> 00:26:28,295
没错 肯定是吸入性炭疽

355
00:26:28,378 --> 00:26:32,257
可不是
不知道为什么 我从事科研这么多年

356
00:26:32,340 --> 00:26:35,302
居然还没办法分辨

357
00:26:35,385 --> 00:26:37,220
吸入和饮水

358
00:26:37,721 --> 00:26:39,347
六年级的小孩都知道

359
00:26:39,431 --> 00:26:42,601
从小溪里喝水
是不会感染吸入性炭疽病的

360
00:26:42,684 --> 00:26:45,103
布鲁斯 我觉得你在政治界大有前途

361
00:26:45,186 --> 00:26:47,147
-单口喜剧也行
-听到这种鬼话

362
00:26:47,230 --> 00:26:48,648
你不觉得抓狂吗

363
00:26:48,732 --> 00:26:52,068
国会的政客搞不清科学事实
有什么好惊讶的吗

364
00:26:52,152 --> 00:26:56,072
只有一个人感染吸入性炭疽的概率
几乎等于零

365
00:26:56,156 --> 00:26:58,617
你说得太对了 乔迪

366
00:26:58,700 --> 00:27:01,828
乔迪比肩神明

367
00:27:01,911 --> 00:27:03,997
我们心有灵犀

368
00:27:05,248 --> 00:27:10,003
如果病菌在空气中
不可能只有他一个人吸入

369
00:27:10,086 --> 00:27:13,048
-除非他是个隐士
-攻击性极强

370
00:27:13,131 --> 00:27:15,383
我想再强调一次

371
00:27:15,759 --> 00:27:18,887
这只是单一病例 并且不具传染性

372
00:27:33,193 --> 00:27:35,236
刚刚走廊里有人经过吗

373
00:27:36,029 --> 00:27:38,239
-没有 没看到任何人
-真的吗

374
00:28:09,270 --> 00:28:12,315
<i>选择用户名</i>

375
00:28:16,945 --> 00:28:20,699
<i>棕榈滩</i>

376
00:28:20,782 --> 00:28:23,326
珍·马莱茨基 棕榈滩郡卫生部

377
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
马修·莱克 联邦调查局有害物质部

378
00:28:25,620 --> 00:28:26,663
我的车在那边

379
00:28:27,997 --> 00:28:29,916
斯蒂芬斯的情况有变化吗

380
00:28:29,999 --> 00:28:31,376
他处于昏迷中

381
00:28:31,459 --> 00:28:34,629
我不知道该如何告诉他的妻子
他可能醒不过来了

382
00:28:35,088 --> 00:28:36,923
那场发布会让情况雪上加霜

383
00:28:37,006 --> 00:28:39,801
白宫只是想抢在媒体之前公布信息

384
00:28:39,884 --> 00:28:40,969
避免引发恐慌

385
00:28:41,052 --> 00:28:43,638
-恐怕难度有点大
-是啊

386
00:28:43,722 --> 00:28:45,056
斯蒂芬斯服用环丙沙星了吗

387
00:28:45,140 --> 00:28:47,684
入院后马上就用了 但他入院时

388
00:28:47,767 --> 00:28:49,060
感染已经很严重了

389
00:28:49,853 --> 00:28:51,438
我们半小时后就能到

390
00:28:51,521 --> 00:28:55,775
-我们要去医院？
-我们要看看斯蒂芬斯的情况

391
00:28:55,859 --> 00:28:58,528
疾控中心已经在检查他家了

392
00:28:58,611 --> 00:29:02,907
他们什么都找不到的
我需要你送我去这个地方

393
00:29:03,992 --> 00:29:07,120
-休闲村？
-我查了一下鲍勃·斯蒂芬斯

394
00:29:07,203 --> 00:29:08,872
他的背景非常普通

395
00:29:08,955 --> 00:29:10,749
不应该成为袭击目标

396
00:29:11,791 --> 00:29:13,960
除了他在美国媒体公司的出版部工作

397
00:29:14,043 --> 00:29:17,046
出版那些小报
《太阳报》《国家探究者》

398
00:29:17,130 --> 00:29:21,926
我们发现美国媒体公司
与两名911劫机者有关联

399
00:29:22,469 --> 00:29:24,012
你觉得是基地组织干的？

400
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
下午好 我是特别探员马修·莱克

401
00:29:32,687 --> 00:29:33,938
你是格洛丽亚·艾里什吗

402
00:29:35,440 --> 00:29:37,317
迈克 他们又来了

403
00:29:38,318 --> 00:29:42,739
我确认一下 你就是帮助
阿尔谢西和阿尔加穆迪租房的中介？

404
00:29:43,615 --> 00:29:47,118
-我当时不知道他们想干什么
-请进

405
00:29:47,202 --> 00:29:50,955
我们三周前
已经向联邦调查局探员交代过了

406
00:29:53,625 --> 00:29:57,629
你有没有跟阿尔谢西或阿尔加穆迪
提起过你的丈夫

407
00:29:57,712 --> 00:29:59,923
-抱歉 我不懂…
-我没见过他们

408
00:30:02,509 --> 00:30:06,721
我不知道 我可能提起过他

409
00:30:06,805 --> 00:30:09,182
和他们聊天时
你提起过丈夫的工作吗

410
00:30:09,265 --> 00:30:11,017
可以告诉我这是怎么回事吗

411
00:30:11,893 --> 00:30:14,479
鲍勃·斯蒂芬斯
是你在美国媒体公司的下属

412
00:30:14,562 --> 00:30:17,816
是因为新闻里说的炭疽病吗

413
00:30:17,899 --> 00:30:21,945
-他不是在户外感染的吗
-这个结论有点草率

414
00:30:23,029 --> 00:30:26,491
你知道那两名恐怖分子
订阅了《国家探究者》吗

415
00:30:26,574 --> 00:30:31,037
你们报纸一直在头版刊登
本·拉登的照片 可能导致了袭击

416
00:30:33,039 --> 00:30:34,749
他们的目标也许是你

417
00:30:35,792 --> 00:30:38,586
-天啊
-你最近收到过威胁吗

418
00:30:39,671 --> 00:30:40,713
恐怖分子喜欢公开行动

419
00:30:40,797 --> 00:30:43,383
他们希望让所有人知道自己做的事

420
00:30:43,466 --> 00:30:46,261
没有 那种威胁我不会记不住的

421
00:30:46,344 --> 00:30:48,596
这个礼拜有别的员工请过病假吗

422
00:30:50,098 --> 00:30:51,558
我打个电话

423
00:30:58,356 --> 00:31:01,734
对 弗兰克 我是迈克
能不能告诉我有没有…

424
00:31:01,818 --> 00:31:04,737
我总是在想
如果我注意到那两个人有问题就好了

425
00:31:05,363 --> 00:31:08,324
没人愿意看到别人身上最坏的那一面

426
00:31:08,408 --> 00:31:10,326
对 还在 好的

427
00:31:12,203 --> 00:31:13,246
好 再见

428
00:31:15,999 --> 00:31:19,460
今天有一名员工请假
他过去七年从没请过病假

429
00:31:19,544 --> 00:31:21,045
欧内斯托·布兰科

430
00:31:56,915 --> 00:31:59,667
<i>美国媒体公司</i>

431
00:32:06,132 --> 00:32:08,509
-你是莱克探员吗
-克莱蒙斯？

432
00:32:08,593 --> 00:32:11,262
我们6月联系过
疾控中心传染病组 对吧

433
00:32:11,346 --> 00:32:12,889
流行病情报中心

434
00:32:14,015 --> 00:32:15,892
你们一小时前就应该进去了

435
00:32:15,975 --> 00:32:17,477
我们正在斯蒂芬斯家采集样本

436
00:32:17,560 --> 00:32:18,770
我知道 什么都查不出来的

437
00:32:18,853 --> 00:32:21,230
-你怎么知道
-我们找到了第二个感染者

438
00:32:21,314 --> 00:32:23,399
他在公交车上晕倒

439
00:32:23,483 --> 00:32:26,235
几个小时前入院 症状与炭疽病相符

440
00:32:26,319 --> 00:32:29,572
我怀疑鲍勃·斯蒂芬斯
和欧内斯托·布兰科

441
00:32:29,656 --> 00:32:31,115
都是在这里接触到病菌的

442
00:32:31,199 --> 00:32:33,451
-感染源就在里面
-我们必须找到它

443
00:32:33,910 --> 00:32:36,788
找到感染途径 以及罪魁祸首

444
00:32:37,455 --> 00:32:39,916
告诉你的队员 这里的一切都是证据

445
00:32:40,291 --> 00:32:41,626
有人去疏散员工吗

446
00:32:42,001 --> 00:32:43,086
-还没有
-好

447
00:32:43,169 --> 00:32:45,630
没人知道病菌在哪里

448
00:32:46,172 --> 00:32:48,091
不能大意 我给你找件防护服

449
00:32:48,174 --> 00:32:49,425
我已经打过三针疫苗

450
00:32:50,134 --> 00:32:51,594
员工多在里面一分钟

451
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
感染的可能性就增加一分

452
00:32:54,931 --> 00:32:58,226
我这有辛迪·克劳馥的变态粉丝来信
你呢

453
00:32:58,309 --> 00:33:00,770
斯蒂芬 你的礼品袋里有什么

454
00:33:05,566 --> 00:33:09,821
杰森寄来的 他总是给我寄混音带

455
00:33:09,904 --> 00:33:11,155
他答应过给我买iPod

456
00:33:11,239 --> 00:33:12,782
这样我就不用一直带着这玩意了

457
00:33:14,158 --> 00:33:18,746
请注意 我是联邦调查局的
特别探员莱克

458
00:33:18,830 --> 00:33:24,002
为了各位的安全 请你们马上起立
有序地离开这栋大楼

459
00:33:24,085 --> 00:33:25,837
不要带走办公桌上的东西

460
00:33:25,920 --> 00:33:30,299
钱包 眼镜 钢笔 全都留下

461
00:33:31,259 --> 00:33:33,011
-天啊
-是因为鲍勃吗

462
00:33:33,094 --> 00:33:36,014
-大概吧
-天啊 我们走吧

463
00:33:36,097 --> 00:33:39,350
不要紧张 这只是预防措施

464
00:33:46,774 --> 00:33:48,276
这里有

465
00:33:49,360 --> 00:33:51,821
鲍勃·斯蒂芬斯的信箱读数爆表

466
00:33:51,904 --> 00:33:54,991
袭击手段肯定是信件或者包裹

467
00:33:55,700 --> 00:33:56,617
有什么发现吗

468
00:33:56,701 --> 00:33:58,911
信件上没有残留物

469
00:33:58,995 --> 00:34:01,914
但是初步探测发现
一台办公桌上的通风系统

470
00:34:01,998 --> 00:34:02,874
被孢子污染了

471
00:34:02,957 --> 00:34:06,002
-是斯蒂芬斯的桌子？
-恐怕不是

472
00:34:06,085 --> 00:34:07,253
是他的书记员的

473
00:34:08,504 --> 00:34:11,215
-书记员叫什么
-斯蒂芬妮·戴利

474
00:34:22,727 --> 00:34:26,397
<i>国家探究者 恐怖分子的911计划</i>

475
00:34:26,481 --> 00:34:27,648
在佛罗里达州

476
00:34:27,732 --> 00:34:32,153
联邦调查局搜查了
一家小报出版商的办公室

477
00:34:32,236 --> 00:34:34,405
调查人员非常谨慎

478
00:34:34,489 --> 00:34:38,493
对整座大楼进行消毒
寻找炭疽杆菌的源头

479
00:34:38,576 --> 00:34:42,830
数百位公司员工正在接受筛查
检查是否有感染迹象

480
00:34:42,914 --> 00:34:45,917
对 他们可以邀请家人来做检查

481
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
盯紧健康和安全经理

482
00:34:49,045 --> 00:34:50,880
一旦检测出阳性 马上汇报

483
00:34:51,339 --> 00:34:52,173
没问题

484
00:34:53,508 --> 00:34:55,093
我想请你帮忙找一个人

485
00:34:55,176 --> 00:34:59,388
大家都想找人
我们人手不足 情报也不够

486
00:35:00,181 --> 00:35:02,058
你不想送去医院检查吗

487
00:35:02,141 --> 00:35:04,268
如果你能找到一家

488
00:35:04,352 --> 00:35:07,730
愿意暴露在炭疽污染物之下的医院
我都听你的

489
00:35:07,814 --> 00:35:11,359
我们只能征用
波卡拉顿最臭名昭著的场所

490
00:35:14,612 --> 00:35:17,115
听说过挂角票吗

491
00:35:18,074 --> 00:35:21,744
真的假的？
这里就是重新计票的地方？

492
00:35:22,537 --> 00:35:23,371
姓名？

493
00:35:24,122 --> 00:35:26,666
斯蒂芬妮·戴利

494
00:35:28,042 --> 00:35:32,213
我是特别探员马修·莱克
可以单独聊两句吗

495
00:35:33,339 --> 00:35:34,423
好

496
00:35:37,885 --> 00:35:39,846
我们在监测你们办公室中的样本

497
00:35:39,929 --> 00:35:43,349
我们在你的办公桌和上方的通风口
发现了炭疽杆菌孢子

498
00:35:44,475 --> 00:35:46,435
-天啊
-你先坐下吧

499
00:35:49,188 --> 00:35:52,358
首先 这不代表你被感染了 好吗

500
00:35:53,442 --> 00:35:56,863
我只是想知道
你是否打开过装有白色粉末的

501
00:35:56,946 --> 00:35:58,239
包裹或者信件

502
00:36:01,075 --> 00:36:03,286
我们出版《太阳报》和《探究者》

503
00:36:03,369 --> 00:36:04,745
我们总是收到奇怪的信

504
00:36:04,829 --> 00:36:07,623
大概是一周前 最多两周

505
00:36:11,752 --> 00:36:14,213
我记得一个包裹

506
00:36:14,297 --> 00:36:18,843
又是跟珍妮佛·洛佩兹求婚的
里面好像有一个六角星

507
00:36:18,926 --> 00:36:20,761
还有一些白色粉末 像爽身粉一样

508
00:36:20,845 --> 00:36:23,181
你怎么处理那个包裹的
我必须找到它

509
00:36:23,264 --> 00:36:24,098
找不到了

510
00:36:24,182 --> 00:36:25,766
就算扔进了垃圾桶

511
00:36:25,850 --> 00:36:28,311
-我有一组…
-不 它已经没了

512
00:36:29,061 --> 00:36:35,484
我们收到各种辱骂邮件
还有外星人信息之类的垃圾

513
00:36:35,568 --> 00:36:36,861
他们把它们都烧了

514
00:36:36,944 --> 00:36:39,530
公司烧毁了所有邮件

515
00:36:43,618 --> 00:36:46,996
鲍勃会死吗

516
00:36:48,497 --> 00:36:50,416
我听本地新闻台说 病菌经过编码

517
00:36:50,499 --> 00:36:51,584
可以抵抗青霉素

518
00:36:51,667 --> 00:36:53,044
我们没说过这种话

519
00:36:54,587 --> 00:36:55,963
作为预防措施

520
00:36:56,047 --> 00:36:59,175
我们会给你用一种全新的抗生素
叫做环丙沙星 鲍勃也在用

521
00:36:59,258 --> 00:37:01,219
-环丙沙星
-这是一种新药

522
00:37:01,302 --> 00:37:04,722
就算炭疽杆菌真的被武器化了
它也能杀死它 好吗

523
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
好

524
00:37:06,641 --> 00:37:10,686
我知道这很可怕
但我相信你不会有事的

525
00:37:13,231 --> 00:37:14,899
谢谢

526
00:37:27,453 --> 00:37:29,038
妈 你还好吗

527
00:37:39,715 --> 00:37:43,886
不

528
00:38:32,935 --> 00:38:36,772
一条不幸的消息 我们刚刚得知
图片编辑罗伯特·斯蒂芬斯

529
00:38:36,856 --> 00:38:39,191
死于炭疽杆菌感染

530
00:38:39,692 --> 00:38:44,530
这似乎是一场针对媒体巨头
美国媒体公司的袭击

531
00:38:45,114 --> 00:38:48,534
一条令人悲痛的讣告
一场泯灭人性的袭击

532
00:38:48,617 --> 00:38:51,287
我们与罗伯特·斯蒂芬斯的家人同在

533
00:38:52,079 --> 00:38:58,085
美国媒体公司的另一位员工
欧内斯托·布兰科目前情况稳定

534
00:38:58,169 --> 00:39:01,422
而最大的问题依然悬而未决

535
00:39:01,505 --> 00:39:06,260
谁是这次致命袭击的幕后主使
他们是否会再次出手

536
00:39:18,105 --> 00:39:20,107
<i>警告 炭疽杆菌</i>

537
00:39:22,485 --> 00:39:24,528
以上就是周四的晚间新闻

538
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
我是汤姆·布罗考 我们明天见

539
00:39:33,162 --> 00:39:37,416
谢谢 给你 孩子 好的

540
00:39:45,341 --> 00:39:46,175
艾琳？

541
00:39:46,926 --> 00:39:47,760
怎么了

542
00:39:48,302 --> 00:39:50,763
我按你的要求 搜集了炭疽病的资料

543
00:39:52,181 --> 00:39:54,725
我觉得美国媒体公司
不是唯一受到袭击的媒体

544
00:39:55,476 --> 00:39:56,477
什么意思

545
00:39:56,560 --> 00:39:58,562
医生以为是蜘蛛咬伤的 但是…

546
00:40:05,319 --> 00:40:07,113
现在这是谋杀案调查了

547
00:40:07,446 --> 00:40:08,697
境内恐怖袭击

548
00:40:08,781 --> 00:40:11,367
疾控中心没资格挡我们的路

549
00:40:11,450 --> 00:40:12,660
把他们赶出去

550
00:40:12,743 --> 00:40:15,621
像这样争夺地盘
只会把情况变得更糟 长官

551
00:40:15,704 --> 00:40:17,706
给他们一天时间吧
我们的合作很顺利

552
00:40:17,790 --> 00:40:21,794
莱克 别说了 我们都知道病菌
不是谁家的宠物羊驼身上的

553
00:40:21,877 --> 00:40:24,004
你猜对了 这是恐怖袭击

554
00:40:24,088 --> 00:40:26,507
它已经是高贵鹰行动的一部分了

555
00:40:28,217 --> 00:40:31,345
布什亲自挂帅 他会盯紧你们的

556
00:40:31,429 --> 00:40:35,933
我需要你抓住凶手
调查局需要你 懂了吗

557
00:40:36,684 --> 00:40:38,394
-搞定这事
-好

558
00:40:48,404 --> 00:40:49,738
你不能把我们排除在外

559
00:40:50,239 --> 00:40:53,409
你们这群小丑赶到之前
我的队伍就到现场了

560
00:40:54,743 --> 00:40:56,287
你们别想乱来

561
00:40:59,123 --> 00:41:02,751
我自己的调查我都不能参与
你在逗我吗

562
00:41:02,835 --> 00:41:06,005
对 疾控中心不再参与本案
这不是我的决定

563
00:41:06,088 --> 00:41:07,631
但你在执行这个决定

564
00:41:08,299 --> 00:41:11,552
你那些穿防风大衣的小伙伴
刚刚采集的样本

565
00:41:11,635 --> 00:41:12,511
都送到我们实验室了

566
00:41:12,595 --> 00:41:15,764
-你肯定想知道结果吧
-你要把样本当做人质？

567
00:41:17,391 --> 00:41:18,350
听着

568
00:41:19,894 --> 00:41:20,811
过来

569
00:41:22,271 --> 00:41:25,441
我们都知道疾控中心不参与刑事案件
对吧

570
00:41:28,110 --> 00:41:29,195
你今天吃饭了吗

571
00:41:30,863 --> 00:41:32,740
走吧 我知道一个好馆子

572
00:41:35,284 --> 00:41:36,285
来吧

573
00:41:41,999 --> 00:41:43,918
要我说 我们正在重复

574
00:41:44,001 --> 00:41:46,212
导致这一切发生的错误

575
00:41:47,421 --> 00:41:48,714
我们从未吸取教训

576
00:41:49,256 --> 00:41:52,009
各个机构争权夺利

577
00:41:53,385 --> 00:41:56,555
调查局 中情局 全都盯着对方

578
00:41:58,641 --> 00:42:00,809
放任豺狼从后门溜进来

579
00:42:03,479 --> 00:42:05,272
现在 一切都被放在显微镜下

580
00:42:06,774 --> 00:42:08,442
媒体会挖出那些预警

581
00:42:10,194 --> 00:42:12,488
-我可不羡慕你们
-我们可以告诉所有人

582
00:42:15,282 --> 00:42:16,992
我们多少次挫败坏人的阴谋

583
00:42:18,494 --> 00:42:22,331
我们每天保障数千条生命的安全

584
00:42:25,960 --> 00:42:26,961
但这无济于事

585
00:42:31,090 --> 00:42:32,341
压力很大吧

586
00:42:36,971 --> 00:42:39,306
有一架飞机上的两名乘客

587
00:42:40,975 --> 00:42:42,935
带着三岁的儿子出行

588
00:42:45,980 --> 00:42:48,232
这画面在我脑海中挥之不去

589
00:42:49,900 --> 00:42:53,153
当你意识到发生了什么时

590
00:42:54,363 --> 00:42:56,198
你希望保护自己的儿子…

591
00:42:59,118 --> 00:43:00,452
却什么都做不了

592
00:43:15,593 --> 00:43:20,639
-你有孩子吗
-没有 我有一个侄子一个侄女

593
00:43:21,807 --> 00:43:24,018
我侄子已经看腻我了

594
00:43:27,062 --> 00:43:28,272
没法怪他

595
00:43:29,064 --> 00:43:32,860
我只想成为让他崇拜的人
而不是一个没用的西装男

596
00:43:37,364 --> 00:43:42,286
我不该告诉你的 但是结果出来了

597
00:43:44,872 --> 00:43:45,998
是艾姆斯

598
00:43:47,291 --> 00:43:48,208
艾姆斯菌株？

599
00:43:52,421 --> 00:43:53,797
好几十年没出现过了

600
00:43:55,132 --> 00:43:57,551
我以为它只存在于
戒备森严的研究机构中

601
00:43:57,635 --> 00:43:58,677
没错

602
00:44:04,183 --> 00:44:07,019
<i>佛罗里达的患者死了</i>

603
00:44:07,102 --> 00:44:10,105
<i>这两件事有关联吗 </i>

604
00:44:17,196 --> 00:44:19,948
<i>要是你在就好了
你总能提出最好的建议</i>

605
00:44:20,032 --> 00:44:21,742
<i>我不知道谁在我的办公室里乱翻</i>

606
00:44:24,995 --> 00:44:30,334
<i>我不知道还能相信谁</i>

607
00:45:18,465 --> 00:45:19,967
<i>陆军传染病医学研究所</i>

608
00:46:16,523 --> 00:46:19,860
嗨 亲爱的 你刚好躲过了大雨

609
00:46:19,943 --> 00:46:22,154
-暴风就要来了
-是啊

610
00:46:23,363 --> 00:46:25,115
-你好 爸爸
-嗨 宝贝

611
00:46:27,868 --> 00:46:29,036
抱歉 我回来晚了

612
00:46:29,745 --> 00:46:31,038
实验室一切都好吗

613
00:46:32,039 --> 00:46:34,917
对 还是老样子

614
00:46:36,126 --> 00:46:36,960
嗨 小家伙

615
00:46:37,044 --> 00:46:39,338
-嗨 爸爸
-你听说炭疽威胁了吗

616
00:46:39,421 --> 00:46:43,050
那个可怜的男人和他的妻子 太惨了

617
00:46:43,133 --> 00:46:47,262
-我知道 我下楼去了
-好的 我去关烤箱

618
00:46:47,346 --> 00:46:48,514
今天吃烘肉卷

619
00:46:48,597 --> 00:46:50,682
你饿了就用微波炉热两分钟 好吗

620
00:46:50,766 --> 00:46:52,142
好的

