﻿1
00:00:22,330 --> 00:00:25,130
有关这部已拍摄完毕的纪录片

2
00:00:25,210 --> 00:00:28,130
或者是不管他妈的什么东西的
前情提要

3
00:00:28,220 --> 00:00:31,260
在这扇门后面是陛下的住所…

4
00:00:31,340 --> 00:00:32,550
真的是陛下？

5
00:00:32,640 --> 00:00:36,060
绝对不要打开门

6
00:00:36,140 --> 00:00:37,220
玩玩藏猫猫

7
00:00:39,100 --> 00:00:41,770
如我所说 绝对不要…

8
00:00:41,850 --> 00:00:43,610
把门打开 对 明白了

9
00:00:45,980 --> 00:00:48,190
吸血鬼委员会总部

10
00:00:48,280 --> 00:00:50,570
-作为吸血鬼委员会的领袖…
-联合领袖

11
00:00:51,200 --> 00:00:53,240
那是我的一个…

12
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
我们的

13
00:00:55,120 --> 00:00:57,910
寻找陛下是我们的职责

14
00:00:58,450 --> 00:01:01,290
陛下是最初始的吸血鬼

15
00:01:01,370 --> 00:01:04,130
所有其他吸血鬼都是因他而诞生

16
00:01:04,670 --> 00:01:09,590
在几百年的时间里 他逐渐变成了
一个可怕的、令人生畏的生物

17
00:01:10,470 --> 00:01:13,930
他就是一个非常愤怒的、脆弱的外壳

18
00:01:14,010 --> 00:01:18,020
但是他保持健康非常重要

19
00:01:18,100 --> 00:01:20,730
因为他关系到所有吸血鬼的命运

20
00:01:20,810 --> 00:01:24,100
那么 为什么我们要和你谈论陛下？

21
00:01:27,360 --> 00:01:29,400
那天晚上早些时候

22
00:01:29,490 --> 00:01:32,820
这里一片糟

23
00:01:32,910 --> 00:01:35,620
没有人拿我的组织体系当回事

24
00:01:35,700 --> 00:01:36,950
你在为什么生气？

25
00:01:37,030 --> 00:01:40,500
看看这个 如果你要把闪光球放在
猴爪区

26
00:01:40,580 --> 00:01:43,580
那么设一个闪光球区的
意义又何在呢？

27
00:01:43,670 --> 00:01:46,090
我要为拉兹洛找到他那蠢不可言的
魔笛

28
00:01:46,170 --> 00:01:48,090
他想用它来诱惑某个女邮差

29
00:01:48,170 --> 00:01:50,090
说实话 我也是为了它而来

30
00:01:50,170 --> 00:01:54,800
-该死
-是什么？是陛下

31
00:01:54,890 --> 00:01:55,930
陛下！

32
00:01:56,010 --> 00:01:57,720
-该死！把门打开 南多
-好

33
00:01:58,680 --> 00:01:59,890
明白

34
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
-他妈的
-他妈的

35
00:02:03,520 --> 00:02:05,730
走 去看看陛下

36
00:02:05,810 --> 00:02:07,440
-陛下！
-不要

37
00:02:07,520 --> 00:02:09,730
看起来陛下太饿了

38
00:02:09,820 --> 00:02:12,150
以至于它用它的受害者的尖骨头

39
00:02:12,240 --> 00:02:14,150
在墙上钻了个洞

40
00:02:14,240 --> 00:02:15,410
我真不敢相信

41
00:02:15,490 --> 00:02:16,910
小坏蛋

42
00:02:17,490 --> 00:02:21,290
我不敢相信你把事情搞得如此一团糟
南多

43
00:02:21,370 --> 00:02:23,410
-让陛下吃饱是你的工作
-我的工作？

44
00:02:23,500 --> 00:02:25,620
-是的 你的工作
-什么？

45
00:02:25,710 --> 00:02:30,460
那 对了 事实是我其实没有告诉过
南多去喂陛下

46
00:02:32,010 --> 00:02:33,050
这怎么是我的错？

47
00:02:33,130 --> 00:02:34,300
因为我告诉过你

48
00:02:34,380 --> 00:02:37,260
你要负责喂饱陛下

49
00:02:39,430 --> 00:02:41,640
我做了什么？

50
00:02:43,020 --> 00:02:45,230
我本来是打算这样做
我甚至把它都写到了记事贴上

51
00:02:45,310 --> 00:02:47,600
〝让南多去喂陛下〟

52
00:02:47,690 --> 00:02:50,690
但是我始终没有把这个消息传递给他

53
00:02:50,770 --> 00:02:51,980
让南多去喂陛下

54
00:02:52,070 --> 00:02:55,740
因此 我想很难说

55
00:02:55,900 --> 00:02:57,740
真正有错的是谁

56
00:03:35,530 --> 00:03:38,320
你们他妈的干嘛还坐在这里？
我们都他妈的会死

57
00:03:38,410 --> 00:03:39,410
所有吸血鬼都会死

58
00:03:39,490 --> 00:03:42,490
亲爱的 不要告诉我你
相信你这一派胡言

59
00:03:42,580 --> 00:03:45,580
我当然相信 如果把你变成吸血鬼的
吸血鬼死了 那你就会死

60
00:03:45,660 --> 00:03:48,830
那么 如果最初始的吸血鬼死了
你们就都会死？

61
00:03:48,920 --> 00:03:51,380
-所有吸血鬼都会死
-不 那他妈的只是个都市传说

62
00:03:51,460 --> 00:03:53,250
就和鬼魂和大鸡鸡一样

63
00:03:53,340 --> 00:03:56,170
你不想帮忙？那好 我来解决
这个问题

64
00:03:56,260 --> 00:03:58,470
因为这一切都是源于
我所犯的愚蠢错误

65
00:03:58,550 --> 00:03:59,800
-不是
-是的

66
00:04:01,220 --> 00:04:02,300
管管那只地狱之犬！

67
00:04:02,390 --> 00:04:05,720
-南多 等等！南多 你是对的
-这个时代人们相信一切

68
00:04:05,810 --> 00:04:06,980
几乎是

69
00:04:07,390 --> 00:04:09,560
我告诉你吧 如果他们所说的是真的

70
00:04:09,650 --> 00:04:12,270
那我老婆和我现在应该已经死了

71
00:04:12,360 --> 00:04:13,360
没错

72
00:04:13,440 --> 00:04:15,280
很明显是巴伦先把我老婆
变成了吸血鬼

73
00:04:15,360 --> 00:04:16,820
然后我老婆又把我变成了吸血鬼

74
00:04:16,900 --> 00:04:19,950
你们俩应该死了 因为巴伦
绝对是死了

75
00:04:20,030 --> 00:04:21,410
绝对的

76
00:04:21,490 --> 00:04:23,080
巴伦绝对是死了

77
00:04:23,160 --> 00:04:26,160
是的 被烧得只剩外壳 埋在后院里

78
00:04:26,250 --> 00:04:28,000
就在我们说话的当儿他就在后花园里

79
00:04:29,080 --> 00:04:30,870
-该死 我去拿把铲子
-好

80
00:04:30,960 --> 00:04:32,000
吉斯莫！

81
00:04:32,330 --> 00:04:33,750
我不习惯

82
00:04:33,840 --> 00:04:36,630
为我的过错承担责任

83
00:04:36,710 --> 00:04:38,800
在我还在当将军时

84
00:04:38,880 --> 00:04:41,590
如果我缺少发动任何一场战争的理由

85
00:04:41,680 --> 00:04:43,760
我就会去责备另一个国家

86
00:04:43,850 --> 00:04:47,520
然后我们就会和他们开战 如此等等

87
00:04:47,600 --> 00:04:51,600
我们都是这样 但是作为吸血鬼
委员会的领袖…

88
00:04:51,690 --> 00:04:52,940
联合领袖

89
00:04:54,310 --> 00:04:57,940
我必须压制住我的骄傲情绪
做对的事情

90
00:04:58,030 --> 00:05:01,240
这里说陛下的正确名字

91
00:05:01,320 --> 00:05:04,990
其实是加吉拉里姆

92
00:05:05,080 --> 00:05:08,750
我想你吞掉了G的音 因此听上去
就像〝雅利 雅姆〟

93
00:05:08,830 --> 00:05:11,460
-听上去不对 你确定吗？
-不确定

94
00:05:11,540 --> 00:05:13,790
我必须在我的新闻发布会召开之前
把这搞清楚

95
00:05:13,880 --> 00:05:15,710
不 什么？你不需要召开新闻发布会

96
00:05:15,790 --> 00:05:17,210
我们只是需要抓到这个该死的东西

97
00:05:17,300 --> 00:05:20,590
不 我需要让吸血鬼社区知道发生了
什么事

98
00:05:20,670 --> 00:05:21,760
并让他们不要担心

99
00:05:21,840 --> 00:05:24,680
因为是我没能完成这么
一项简单的工作

100
00:05:24,760 --> 00:05:26,260
我觉得我们不需要…

101
00:05:26,350 --> 00:05:28,850
凭借着苍穹的力量

102
00:05:28,930 --> 00:05:34,060
我在此召唤吸血鬼社会中最受
尊敬的新闻工作者

103
00:05:34,150 --> 00:05:40,030
他们包括新闻主播、博主、视频博主
以及高中年鉴编辑

104
00:05:42,610 --> 00:05:43,860
起作用了

105
00:05:43,950 --> 00:05:46,620
感谢你们前来 这个开着的吗？

106
00:05:46,910 --> 00:05:48,290
你开玩笑吗？

107
00:05:48,370 --> 00:05:50,450
现在不是开玩笑的时候

108
00:05:51,160 --> 00:05:55,540
今晚大概在斯塔滕岛时间晚上9点
53分

109
00:05:55,630 --> 00:06:01,470
那个被称作陛下 又名吉尔里吉姆的
生物…

110
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
搞定

111
00:06:02,630 --> 00:06:04,840
…逃脱了吸血鬼委员会的监管

112
00:06:04,930 --> 00:06:08,180
目前在三州地区在逃

113
00:06:08,260 --> 00:06:10,020
确切位置未知

114
00:06:10,560 --> 00:06:12,890
我 无情的南多

115
00:06:12,980 --> 00:06:16,980
吸血鬼委员会的超级联合领袖

116
00:06:17,060 --> 00:06:21,650
在此对此错误承担全部责任
请大家提问

117
00:06:21,740 --> 00:06:25,070
你好 联合领袖南多 我是奥兰多
前哨报的拉斯莫达 伯恩

118
00:06:25,160 --> 00:06:27,490
目前有任何抓捕陛下的计划吗？

119
00:06:27,570 --> 00:06:32,200
我们已经有了计划 进展非常顺利
因此你们可以走了

120
00:06:32,290 --> 00:06:34,580
你们知道有很多人猜测

121
00:06:34,660 --> 00:06:37,420
〝据我们所知 这将是
吸血鬼的末日〟

122
00:06:37,500 --> 00:06:38,540
-什么？
-他刚才说什么？

123
00:06:38,630 --> 00:06:39,920
没人这么说

124
00:06:40,000 --> 00:06:43,800
即使那种情况发生了 我们也已经
度过了美妙的一生 不是吗？

125
00:06:43,880 --> 00:06:45,180
我们过得很愉快

126
00:06:45,260 --> 00:06:46,800
你把我们都毁了

127
00:06:46,890 --> 00:06:48,180
好了 再见

128
00:06:51,140 --> 00:06:55,190
你让事情明显变得更糟

129
00:06:55,270 --> 00:06:56,270
可是…

130
00:06:57,350 --> 00:06:59,310
不是

131
00:07:01,530 --> 00:07:02,990
挖那边

132
00:07:03,450 --> 00:07:04,950
我现在就在挖

133
00:07:05,030 --> 00:07:06,530
好吧 再挖深点

134
00:07:06,620 --> 00:07:08,490
我记不得我们把这个混蛋埋在哪了

135
00:07:08,580 --> 00:07:10,910
-这有可能是他吗？
-这可能不是

136
00:07:10,990 --> 00:07:13,580
这是1990年的人口普查员

137
00:07:13,660 --> 00:07:15,500
-那这家伙呢？
-不是

138
00:07:15,580 --> 00:07:17,210
他妈的

139
00:07:17,790 --> 00:07:20,710
那块石头看上去很眼熟

140
00:07:20,800 --> 00:07:22,010
那里的那块石头

141
00:07:22,090 --> 00:07:23,670
那块石头看起来很眼熟

142
00:07:23,760 --> 00:07:26,470
巴伦？你在那里吗？

143
00:07:26,550 --> 00:07:27,640
我在

144
00:07:28,140 --> 00:07:29,390
-我的天
-该死

145
00:07:29,470 --> 00:07:30,640
-你听见了吗？
-巴伦？

146
00:07:30,720 --> 00:07:32,470
-喂？
-在那里 巴伦？

147
00:07:32,560 --> 00:07:33,930
-巴伦？
-<i>我在这里</i>

148
00:07:34,020 --> 00:07:35,600
-这里 伙计 开挖吧
-这里 快

149
00:07:36,060 --> 00:07:37,100
该死

150
00:07:37,980 --> 00:07:40,650
再狠劲拉一把 快拉出来了

151
00:07:43,150 --> 00:07:46,160
在这里看到你很高兴 巴伦

152
00:07:47,320 --> 00:07:48,660
我们还以为你已经死了

153
00:07:48,780 --> 00:07:50,660
不 我没死

154
00:07:51,540 --> 00:07:55,540
你们埋我的时候 我差不多可以说
死了

155
00:07:55,620 --> 00:07:57,580
但是没死透

156
00:07:58,080 --> 00:07:59,630
两年以前

157
00:07:59,710 --> 00:08:01,920
-让巴伦最后再喝一口
-当然

158
00:08:03,340 --> 00:08:04,970
-我们要让他入土了
-好

159
00:08:05,050 --> 00:08:06,180
再见 巴伦

160
00:08:06,300 --> 00:08:11,180
我得以缓慢地恢复了我的力量
依靠吮吸浸透了你们埋在这里的

161
00:08:11,260 --> 00:08:15,810
大量人类的血的泥土生存

162
00:08:15,890 --> 00:08:17,020
你可真走运

163
00:08:17,100 --> 00:08:19,770
我尝试通过掘土上到地表

164
00:08:19,860 --> 00:08:25,740
我掘土是靠的我的嘴和被熔接到我
胸前的这一只胳膊

165
00:08:25,820 --> 00:08:29,030
我想我没有往上挖 而是往旁边挖了

166
00:08:31,280 --> 00:08:35,580
是的 当你的胳膊处于那个位置时
就会发生那种情况

167
00:08:35,660 --> 00:08:41,000
很快我就恢复到足够有力能够喊叫
并乞求你们挖我出来

168
00:08:41,630 --> 00:08:43,880
我喊了〝救命〟！

169
00:08:43,960 --> 00:08:47,630
好的 原来那是你 我听到
那喊叫声了

170
00:08:47,720 --> 00:08:50,840
可是我那时以为那是邻居中有人
处于极度危险之中

171
00:08:50,930 --> 00:08:52,640
我在想：〝不是我的事〟

172
00:08:53,310 --> 00:08:57,270
那都是过去的事了 因为我现在
又回来了

173
00:08:57,350 --> 00:09:00,600
-我感觉从来没有如此之好
-是 你看着不错

174
00:09:00,690 --> 00:09:05,530
如果我能…差不多…好 行了

175
00:09:05,610 --> 00:09:09,150
-好了
-好 谁想第一个被打耳光？

176
00:09:10,490 --> 00:09:12,570
是 考虑到我们的过往

177
00:09:12,660 --> 00:09:14,330
再一次看到巴伦有点令人紧张

178
00:09:19,370 --> 00:09:20,790
但是他看起来不记得任何事情

179
00:09:21,290 --> 00:09:23,540
他那天晚上喝了很多药物血

180
00:09:23,630 --> 00:09:27,010
因此 他不知道的事情不会伤害
他或我

181
00:09:27,090 --> 00:09:32,680
能回到这个强壮的大男孩的怀抱中
我很高兴

182
00:09:33,510 --> 00:09:35,260
但是这也意味着陛下理论-

183
00:09:35,350 --> 00:09:38,270
也就是如果他死了 他们都会死的
说法或许是真的

184
00:09:38,930 --> 00:09:42,100
抱歉 巴伦 我们有紧急事务需要
处理 再见！

185
00:09:42,400 --> 00:09:45,520
-喂饱他是个很简单的任务
-我承担所有责任

186
00:09:45,610 --> 00:09:47,030
我不知道那对我们有什么帮助

187
00:09:47,110 --> 00:09:50,400
晚上好 我亲爱的同伴们

188
00:09:50,490 --> 00:09:52,700
巴伦？你又活了？

189
00:09:52,780 --> 00:09:55,580
跟我聊聊吧
你们接管了美国吗？

190
00:09:55,660 --> 00:09:58,910
我们接管了本地的吸血鬼委员会

191
00:09:59,000 --> 00:10:01,710
-呜哈！
-是 呜哈

192
00:10:01,790 --> 00:10:03,710
但是情况并不那么好

193
00:10:03,790 --> 00:10:05,290
这是对本年情况的低调说法

194
00:10:05,380 --> 00:10:06,460
她是这么说的

195
00:10:06,550 --> 00:10:08,710
是 你起死回生的时间

196
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
选得有点不对

197
00:10:09,880 --> 00:10:10,880
我明白

198
00:10:10,970 --> 00:10:13,010
说到这个 你们中有谁能帮个忙

199
00:10:13,090 --> 00:10:15,010
把我的眼睛推回去吗？

200
00:10:15,100 --> 00:10:16,350
-吉尔摩
-吉尔摩

201
00:10:17,640 --> 00:10:21,270
还有 我认为我的一只耳朵掉在
门厅里了 如果我们能…

202
00:10:21,350 --> 00:10:22,770
-哪一只？
-那很重要吗？

203
00:10:22,850 --> 00:10:24,810
-再说一遍是哪只耳朵？
-右边的

204
00:10:24,900 --> 00:10:28,860
我们需要找到陛下 我相信他的理论
始终相信

205
00:10:28,940 --> 00:10:31,150
该死 我们完蛋了！我们在做什么？
我们要怎么做？

206
00:10:31,240 --> 00:10:33,490
-不 大家都不要慌张 所有人…
-我没有慌张！

207
00:10:33,570 --> 00:10:37,370
我们都要死！帮帮我们！

208
00:10:42,620 --> 00:10:45,580
抱歉 这里没有黑板 所以我必须
用嘴说

209
00:10:45,670 --> 00:10:48,300
那么 你们想抓一只吸血鬼？

210
00:10:48,380 --> 00:10:50,760
那可不容易

211
00:10:51,470 --> 00:10:54,090
那可不像抓耗子或老年慢跑者

212
00:10:54,180 --> 00:10:56,680
慢跑者 对 《大白鲨》里提过

213
00:10:56,760 --> 00:10:59,930
那鲨鱼一直在出现机能失常 因此
斯皮尔伯格…

214
00:11:00,020 --> 00:11:01,140
闭嘴！

215
00:11:01,220 --> 00:11:03,270
你把我晋升成了保镖

216
00:11:03,690 --> 00:11:08,480
我相信我应该负责抓捕陛下

217
00:11:12,070 --> 00:11:13,450
-好的
-什么？

218
00:11:13,530 --> 00:11:15,030
-好的 那么 随便你了
-是

219
00:11:15,110 --> 00:11:17,370
-是 我无所谓
-不 等一下

220
00:11:17,450 --> 00:11:20,580
你要把所有吸血鬼的命运

221
00:11:20,660 --> 00:11:23,790
都放在你的助手手里？

222
00:11:23,870 --> 00:11:27,710
他其实是个技能娴熟的吸血鬼猎人

223
00:11:27,790 --> 00:11:29,040
我的意思是 他杀了你…

224
00:11:31,840 --> 00:11:35,630
金 他杀了尤金
一个力量很强大的吸血鬼

225
00:11:36,010 --> 00:11:38,430
或许以后我们可以多谈谈尤金

226
00:11:38,510 --> 00:11:40,640
但是向导女士 我需要你查看一下
相关情报

227
00:11:40,720 --> 00:11:42,890
你怎么知道我有情报？

228
00:11:43,230 --> 00:11:45,940
-你没有吗？
-不 我有情报

229
00:11:46,020 --> 00:11:47,150
来自守望者的情报

230
00:11:47,230 --> 00:11:48,940
娜佳 你为什么不跟着她？

231
00:11:49,020 --> 00:11:50,150
也许你还能学到一点东西

232
00:11:50,230 --> 00:11:51,440
拉兹洛 你为什么不换鞋？

233
00:11:51,530 --> 00:11:52,530
因为这鞋看着根本不合脚

234
00:11:52,610 --> 00:11:53,780
而你将要做些准备工作 好吗？

235
00:11:53,860 --> 00:11:54,860
-你为什么不去死？
-好吧

236
00:11:54,950 --> 00:11:57,360
好吧 你给我拿杯水来 不要冰

237
00:11:57,660 --> 00:12:00,490
是 我不知道你在哪里能找到
那样的东西

238
00:12:00,580 --> 00:12:02,580
-不要自以为是
-吃屎去吧 吉尔摩

239
00:12:02,660 --> 00:12:04,500
你被炒了 孩子

240
00:12:04,580 --> 00:12:06,960
如果你们不需要我 那我就走了

241
00:12:07,040 --> 00:12:08,580
嘿！等等

242
00:12:10,000 --> 00:12:11,500
不要这么快 老兄

243
00:12:11,590 --> 00:12:13,590
好了 那么 你们还在等什么？

244
00:12:13,670 --> 00:12:15,630
-听我命令 出发
-让我们去抓陛下

245
00:12:19,180 --> 00:12:21,180
当我急切地需要信息时

246
00:12:21,270 --> 00:12:23,890
我有两个信息来源 就是守望者

247
00:12:29,060 --> 00:12:30,360
他们要在这里和我们会合或者…

248
00:12:30,440 --> 00:12:31,780
不 他们已经在这里了

249
00:12:31,860 --> 00:12:33,740
她们一直都在这里

250
00:12:33,820 --> 00:12:36,070
我的意思是 自从有了这些建筑后
他们就在这里了

251
00:12:36,610 --> 00:12:37,990
你们好啊 女士们

252
00:12:38,740 --> 00:12:40,200
好啊

253
00:12:40,280 --> 00:12:41,290
嗯

254
00:12:41,740 --> 00:12:44,580
亲爱的 很久不见了

255
00:12:44,660 --> 00:12:46,790
看起来你最终交到了朋友

256
00:12:46,870 --> 00:12:47,880
你们好

257
00:12:47,960 --> 00:12:49,710
我们有个很糟糕的紧急情况

258
00:12:49,790 --> 00:12:53,670
我们在想是否有人看到了一只在逃的
吸血鬼

259
00:12:53,760 --> 00:12:58,470
大概高1米44 面庞可怖
完全裸体

260
00:12:58,550 --> 00:13:01,010
生殖器是你从未见过的样子

261
00:13:01,100 --> 00:13:05,520
你可能会对我所见到的东西感到吃惊
但是并不耳熟

262
00:13:05,600 --> 00:13:06,850
要说耳熟 听好了

263
00:13:06,940 --> 00:13:09,730
你知道被痛苦折磨的伯爵布雷克是
怎么卖掉他闹鬼的钟楼的？

264
00:13:09,810 --> 00:13:11,820
-知道
-看起来他们必须

265
00:13:11,900 --> 00:13:13,650
两次把要价降低

266
00:13:13,730 --> 00:13:15,280
-两次啊！
-在市场上吗？

267
00:13:15,360 --> 00:13:18,740
我知道 它有一个楼梯并不意味着
它是一个复式住宅

268
00:13:18,820 --> 00:13:21,830
还有 对 她们就像是特别爱八卦
的贱人

269
00:13:21,910 --> 00:13:24,950
抱歉 事情很紧急 我们回到正题吧
拜托 我们需要你的帮助

270
00:13:25,040 --> 00:13:26,370
-不好玩
-好吧 我去问问

271
00:13:26,460 --> 00:13:27,830
其他的石像鬼吧

272
00:13:27,920 --> 00:13:29,040
谢谢你们

273
00:13:32,130 --> 00:13:34,510
你知道 我有时在夜里会听到
这个声音

274
00:13:34,590 --> 00:13:37,220
但是我一直以为那只是
卡车经过的声音

275
00:13:39,550 --> 00:13:41,850
好了 我要告诉你一些事情

276
00:13:41,930 --> 00:13:44,890
我听到皇后区的一个石像鬼说…

277
00:13:44,970 --> 00:13:48,190
石像鬼 我们明白了 低垂的果子
从来不会让我发笑

278
00:13:48,270 --> 00:13:50,940
你的幽默感真他妈的有趣

279
00:13:51,020 --> 00:13:52,900
闭嘴 老逼

280
00:13:52,980 --> 00:13:54,480
-事实上…
-陛下在哪？

281
00:13:54,570 --> 00:13:58,650
明白 一个符合那个描述的生物在
臭氧公园被发现

282
00:13:58,740 --> 00:14:00,660
-臭氧公园 明白了
-走吧

283
00:14:00,740 --> 00:14:03,280
等等 你们有没有什么东西给我们？

284
00:14:03,370 --> 00:14:06,950
-投桃报李啊 克拉丽斯
-抱歉 没有 我们得走了！

285
00:14:07,040 --> 00:14:09,710
我想这很好 下次你们需要我们帮助
时再见吧

286
00:14:09,790 --> 00:14:11,500
真是一对贱人

287
00:14:11,580 --> 00:14:13,420
-是啊
-我入迷了

288
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
陛下！

289
00:14:14,590 --> 00:14:16,050
当你需要那魔笛的时候 它在哪？

290
00:14:16,130 --> 00:14:17,130
皇后区臭氧公园

291
00:14:17,210 --> 00:14:18,970
好了 大家都保持警惕

292
00:14:19,050 --> 00:14:20,300
仔细点 他可能就藏在某棵树上

293
00:14:22,090 --> 00:14:23,300
停！

294
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
那是什么？

295
00:14:24,470 --> 00:14:25,890
看看这些脚印 有点不对

296
00:14:25,970 --> 00:14:26,970
小心啊

297
00:14:29,230 --> 00:14:31,730
正如我所怀疑的 这是吸血鬼的尿

298
00:14:32,190 --> 00:14:34,110
你怎么知道吸血鬼的尿是什么味道？

299
00:14:34,190 --> 00:14:35,440
相信我 好吗？

300
00:14:36,530 --> 00:14:40,070
这些踪迹表明 他往南边去了

301
00:14:40,150 --> 00:14:42,280
好了 你听见他撒尿了 我们走吧

302
00:14:42,360 --> 00:14:44,950
-她让我们继续走
-我他妈的刚说过

303
00:14:45,030 --> 00:14:46,490
她他妈的刚说过！

304
00:14:46,580 --> 00:14:49,710
我在邻居网上发了个帖子

305
00:14:49,790 --> 00:14:51,620
询问是否有任何人看到可疑的东西

306
00:14:51,710 --> 00:14:55,000
可是它变成了种族主义的狂欢

307
00:14:55,090 --> 00:14:59,380
-好了 来 这边！
-我们得快点了 走 吸血鬼！

308
00:14:59,970 --> 00:15:01,050
小心点

309
00:15:02,260 --> 00:15:04,260
看起来陛下停了下来吃了点点心

310
00:15:04,340 --> 00:15:05,720
小点心

311
00:15:05,800 --> 00:15:07,220
-这可能是保安
-味道很好…

312
00:15:07,310 --> 00:15:12,020
看起来里面的肉被吸了出来 就好像
它是一条长满毛的蟹腿

313
00:15:12,640 --> 00:15:14,810
-他可能带走了里面的尸体
-什么？

314
00:15:14,900 --> 00:15:18,780
尸体 那就意味着一件事

315
00:15:18,860 --> 00:15:20,990
他被困住了 那是我们的机会

316
00:15:21,070 --> 00:15:22,780
很好 你继续前进 我们在这等着

317
00:15:22,860 --> 00:15:24,530
不 你们所有人的性命都系于此

318
00:15:24,620 --> 00:15:26,200
你们所有吸血鬼的性命

319
00:15:26,280 --> 00:15:29,370
-不包括我 不包括能量吸血鬼
-没希望了

320
00:15:29,450 --> 00:15:30,500
太阳很快要升起

321
00:15:30,580 --> 00:15:32,330
太阳升起后 那东西就会死

322
00:15:32,410 --> 00:15:35,290
然后我们就都会死 而那都是
因为我！

323
00:15:35,710 --> 00:15:37,290
该死的…

324
00:15:37,920 --> 00:15:41,970
不要再内疚了 好吗？让我帮助你
解决这个问题

325
00:15:44,180 --> 00:15:46,180
让我们去杀了陛下

326
00:15:46,260 --> 00:15:49,060
-是
-不 我们不要开杀戒

327
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
我们不要杀他

328
00:15:50,220 --> 00:15:54,390
-抓住那只兽 被诅咒的残忍之人！
-不 我们不会杀他 记好了

329
00:15:54,480 --> 00:15:56,360
请帮帮我

330
00:15:57,270 --> 00:15:59,980
喔！这个怪物把这个地方
翻了个天

331
00:16:00,070 --> 00:16:01,610
那只饿极了了的小怪物在哪？

332
00:16:01,900 --> 00:16:03,240
好了 我们要这样做

333
00:16:03,320 --> 00:16:07,070
娜佳 拉兹洛 你们找到陛下然后把
他逼到店的角落里

334
00:16:07,160 --> 00:16:10,080
然后科林罗宾逊、南多和我自己会
在那里等他

335
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
这样他就无法逃脱

336
00:16:11,240 --> 00:16:15,460
还有 向导女士和巴伦

337
00:16:15,540 --> 00:16:17,460
你们要做什么事都要悄悄的

338
00:16:17,540 --> 00:16:18,710
遵命

339
00:16:19,630 --> 00:16:21,960
来吧 亲爱的 让我们到这个女人的
密友那里去

340
00:16:22,050 --> 00:16:23,840
-这边
-你能不能不要

341
00:16:23,920 --> 00:16:25,260
-把那个东西在我眼前晃？
-抱歉

342
00:16:27,050 --> 00:16:30,390
-格里吉姆！
-现在 如果我有魔笛

343
00:16:30,470 --> 00:16:32,020
那这一切就会在两分钟内结束

344
00:16:32,100 --> 00:16:34,390
你能不能不要再谈你的魔笛了？

345
00:16:34,480 --> 00:16:38,150
-我的魔笛是有作用的
-格里安奇斯姆！

346
00:16:39,770 --> 00:16:41,270
该死！他在那边

347
00:16:53,330 --> 00:16:54,410
该死！

348
00:16:54,500 --> 00:16:55,960
格里格里吉里！

349
00:16:58,080 --> 00:16:59,670
格里奇 格里楚姆

350
00:17:02,380 --> 00:17:07,760
格林-金格里里吉！我们要带你回
你的可爱舒适的牢房

351
00:17:08,430 --> 00:17:11,010
他在干什么？我们需要一些东西来
吸引他的注意

352
00:17:11,100 --> 00:17:13,680
好 我们可能运气很好
我们没有魔笛

353
00:17:15,230 --> 00:17:17,560
但我们有这个 我不介意

354
00:17:18,810 --> 00:17:19,940
小心点

355
00:17:22,400 --> 00:17:25,820
是 对了 来呀 灰色的大宝宝

356
00:17:25,900 --> 00:17:27,530
是 到妈妈这边来

357
00:17:27,610 --> 00:17:30,780
拉兹洛 小心！我的天！

358
00:17:31,160 --> 00:17:32,450
我靠

359
00:17:32,530 --> 00:17:37,120
别碰他！别碰我丈夫！

360
00:17:47,090 --> 00:17:50,590
拉兹洛 亲爱的

361
00:17:50,680 --> 00:17:53,600
你死了吗？亲爱的

362
00:17:53,680 --> 00:17:55,270
我想我把口琴吞下去了

363
00:17:57,730 --> 00:17:58,730
那东西到哪去了？

364
00:17:59,480 --> 00:18:02,480
如果我有更多时间 很明显我会建造
些更高级的东西

365
00:18:02,560 --> 00:18:04,730
但是我想这个足以完成任务

366
00:18:04,820 --> 00:18:07,400
我们没有任何武器
因此我不得不将就

367
00:18:07,490 --> 00:18:09,110
-是
-是 那样可以了

368
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
-看到没？
-是

369
00:18:10,280 --> 00:18:12,740
-好
-我们现在需要的就是诱饵

370
00:18:16,240 --> 00:18:18,620
-不！
-是

371
00:18:18,710 --> 00:18:20,170
我为什么要绑着这根绳子？

372
00:18:20,250 --> 00:18:23,670
这样我们就可以在你将被无情地伤害
的那一刻时候把你拉回来

373
00:18:26,550 --> 00:18:30,550
-这他妈的是什么？
-问候和致敬

374
00:18:31,430 --> 00:18:34,350
拉兹洛 够了 你没有吞下
他妈的口琴

375
00:18:34,720 --> 00:18:36,520
不 我吞下了

376
00:18:36,600 --> 00:18:40,480
很明显这是人类诱饵 我们应该
一开始就这样做

377
00:18:40,980 --> 00:18:42,190
很漂亮的旧车 巴伦

378
00:18:42,270 --> 00:18:45,440
我在用意念控制它

379
00:18:45,940 --> 00:18:46,940
看着不错

380
00:18:47,030 --> 00:18:48,570
很好 可是陛下在哪？

381
00:18:48,650 --> 00:18:50,530
他扑向了我们 然后像闪电一般
逃走了

382
00:18:50,610 --> 00:18:54,450
那么 请准备好十分迅速地往回拉
绳子和人体诱饵

383
00:18:54,530 --> 00:18:56,450
不要有顾虑 尽管拉就是

384
00:18:58,330 --> 00:18:59,410
该死！

385
00:19:01,160 --> 00:19:02,830
快！快躲开 他能看见我们

386
00:19:06,210 --> 00:19:08,590
吉尔摩 让你自己看起来更可口一些

387
00:19:08,670 --> 00:19:10,340
晃动你赚钱的家伙

388
00:19:11,630 --> 00:19:12,930
够了

389
00:19:15,390 --> 00:19:17,350
你为什么这么早就把我拉回来了？

390
00:19:17,430 --> 00:19:18,680
是她说的

391
00:19:18,770 --> 00:19:21,480
我刚刚弄清楚那个笑话的意思

392
00:19:21,560 --> 00:19:23,440
因为你不应该处于这种危险境地

393
00:19:23,520 --> 00:19:25,150
这全是我的错

394
00:19:25,650 --> 00:19:28,980
我应该是那个和这个怪物针锋相对
的人

395
00:19:30,900 --> 00:19:35,030
南多 等等 我需要告诉你一些事情

396
00:19:36,280 --> 00:19:37,330
好

397
00:19:39,040 --> 00:19:40,540
我觉得你不该戴那个头盔

398
00:19:40,620 --> 00:19:43,000
因为当陛下把你压碎

399
00:19:43,080 --> 00:19:45,830
磨成粉末的时候 你戴不戴头盔
没有任何区别

400
00:19:46,750 --> 00:19:49,840
-我…好的
-你看起来很蠢 把它脱掉吧

401
00:19:50,630 --> 00:19:54,630
感谢你告知我 你是我的好朋友

402
00:19:55,340 --> 00:19:58,310
-没什么可谢的
-但是我是想救他

403
00:19:58,390 --> 00:19:59,390
-祝我好运吧
-祝好运

404
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
祝好运

405
00:20:01,060 --> 00:20:06,190
你好 陛下 我来看望你了

406
00:20:06,860 --> 00:20:10,690
嘿 等等！请不要那样做

407
00:20:10,780 --> 00:20:13,110
那样不好 嘿！

408
00:20:13,200 --> 00:20:14,490
-（吸血鬼语）
-不要那样做

409
00:20:14,570 --> 00:20:18,160
南多在干嘛？这怪兽只是
想要自由

410
00:20:18,240 --> 00:20:20,410
-（吸血鬼语）
-来抓我吧

411
00:20:21,120 --> 00:20:23,830
-你怎么知道？
-他一直在说

412
00:20:23,920 --> 00:20:27,460
〝Neberne ate〟
意思是〝不要带我回去〟

413
00:20:27,540 --> 00:20:29,760
这是远古吸血鬼的语言

414
00:20:29,840 --> 00:20:31,300
我还以为我们都懂呢

415
00:20:31,380 --> 00:20:33,800
-你懂他们的语言？
-当然了

416
00:20:34,300 --> 00:20:35,840
主人 等等！我来了

417
00:20:36,720 --> 00:20:40,100
没事 一切进展顺利 我想他是累了

418
00:20:40,180 --> 00:20:41,810
-和他说话
-为什么我应该说…

419
00:20:41,890 --> 00:20:43,310
和他说话

420
00:20:43,390 --> 00:20:44,940
（吸血鬼语）

421
00:20:46,730 --> 00:20:49,270
（吸血鬼语）

422
00:20:49,360 --> 00:20:53,650
（吸血鬼语）

423
00:20:53,740 --> 00:20:56,700
（吸血鬼语）

424
00:20:57,620 --> 00:21:00,080
（吸血鬼语）

425
00:21:04,920 --> 00:21:06,880
他妈的有什么好笑的？

426
00:21:07,380 --> 00:21:11,090
女士们先生们 现在没事了

427
00:21:11,170 --> 00:21:14,800
你看 格尔吉姆只是认为你们想杀他

428
00:21:14,880 --> 00:21:16,220
-我们是想杀他
-什么？

429
00:21:16,300 --> 00:21:17,550
-不 我们…不会杀他
-不会

430
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
当然不会

431
00:21:18,930 --> 00:21:22,220
但是现在他吃饱了
也知道他是安全的

432
00:21:22,310 --> 00:21:24,020
所以没事了

433
00:21:24,100 --> 00:21:26,440
（外语）

434
00:21:28,520 --> 00:21:30,190
如果你们还想把他放回那个牢房

435
00:21:30,270 --> 00:21:32,070
他就要割开你们所有人的喉咙

436
00:21:32,150 --> 00:21:33,490
说得对

437
00:21:33,570 --> 00:21:37,030
我们可以多加点干草 你知道的
或许再装个摇摆秋千

438
00:21:37,110 --> 00:21:40,580
-（吸血鬼语）
-明白！

439
00:21:40,660 --> 00:21:42,160
很清楚了

440
00:21:42,240 --> 00:21:44,910
来 老朋友 没人会伤害你

441
00:21:45,000 --> 00:21:49,330
我能不能代表我们所有人…

442
00:21:49,540 --> 00:21:51,170
该死 没关系

443
00:21:52,250 --> 00:21:56,510
因此我们成功地把陛下重新置于
吸血鬼委员会的管控之下

444
00:21:56,590 --> 00:21:59,640
看 没人会伤害你
我们都是你的朋友

445
00:21:59,720 --> 00:22:04,140
看起来陛下的幽默感很强 不形于色

446
00:22:04,220 --> 00:22:06,480
如果我拉他的尾巴 你觉得他会
介意吗？

447
00:22:06,560 --> 00:22:07,810
他喜欢这样

448
00:22:07,890 --> 00:22:09,690
南多 别动 你这个蠢货

449
00:22:09,770 --> 00:22:13,360
我们还为陛下提供了一个合适得多的
生活环境

450
00:22:13,440 --> 00:22:15,150
所有相关人士都住在里面

451
00:22:15,240 --> 00:22:16,360
新泽西州纳特利

452
00:22:16,450 --> 00:22:18,450
老实说 对于我们三个来说

453
00:22:18,530 --> 00:22:21,030
这是一个很棒的环境

454
00:22:21,120 --> 00:22:23,080
（吸血鬼语）

455
00:22:23,830 --> 00:22:28,670
格尔吉姆拥有了舒适的空间和朋友
的陪伴

456
00:22:29,500 --> 00:22:32,130
（吸血鬼语）

457
00:22:32,210 --> 00:22:35,840
是 那只讨厌的松鼠几乎让他疯掉

458
00:22:35,920 --> 00:22:38,970
而地狱之犬展示出了真正的自我

459
00:22:42,220 --> 00:22:48,190
我很感恩 不用再吮吸地下浸透鲜血
的泥土了

460
00:22:52,310 --> 00:22:53,520
时候已到

461
00:22:53,610 --> 00:22:55,360
因为有了在线服务网站爱彼迎

462
00:22:55,440 --> 00:23:00,200
我们能够定期获得食物

463
00:23:00,910 --> 00:23:04,530
你好 请问这是爱彼迎偏远乡村小屋
租赁吗？

464
00:23:04,620 --> 00:23:10,210
是 进来吧 你们正好赶上吃晚饭

465
00:23:29,310 --> 00:23:30,310
女士们先生们…

466
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
我们抓到了他

467
00:24:09,270 --> 00:24:11,270
字幕翻译：方丹

