﻿1
00:01:19,260 --> 00:01:21,660
两起搜索须几乎同时进行

2
00:01:21,740 --> 00:01:23,340
免得有人给户泽通风报信

3
00:01:23,420 --> 00:01:26,260
他与联调局合作的证据

4
00:01:26,340 --> 00:01:29,580
就会被藏起来

5
00:01:30,140 --> 00:01:31,620
我去搜他饭店房间

6
00:01:34,620 --> 00:01:37,580
我还剩几小时才正式调离东京

7
00:01:37,660 --> 00:01:41,940
再说，还有谁能那么快取得搜索令？

8
00:01:45,980 --> 00:01:48,540
找到之后该怎么做？

9
00:01:48,620 --> 00:01:49,900
如果找到的话…

10
00:01:51,180 --> 00:01:53,980
就交给杰克，让他去写报导

11
00:01:54,060 --> 00:01:55,820
就算写好也刊载不了

12
00:01:56,580 --> 00:01:59,300
户泽定会设法阻止消息见报

13
00:02:00,820 --> 00:02:02,580
但是…

14
00:02:02,660 --> 00:02:07,660
若户泽的敌手得知他背叛黑道

15
00:02:08,260 --> 00:02:11,860
应该会自行展开报复

16
00:02:16,780 --> 00:02:20,580
还是先让杰克把报导写好

17
00:02:20,660 --> 00:02:25,060
我需要他帮忙上吉野号搜索

18
00:02:30,260 --> 00:02:32,660
我正带着兄弟们逃离户泽

19
00:02:32,740 --> 00:02:34,860
你却把他情妇带来这里？

20
00:02:34,940 --> 00:02:36,820
我看见他了，他会杀了美咲

21
00:02:36,900 --> 00:02:38,180
那不是我的问题

22
00:02:38,260 --> 00:02:39,980
她不归我管

23
00:02:41,620 --> 00:02:43,780
我现在就能用她当人质换取和平

24
00:02:43,860 --> 00:02:45,140
你不会那样做

25
00:02:45,220 --> 00:02:47,180
你又知道我不会那样做了？

26
00:02:47,260 --> 00:02:50,340
我就是信任你才带她来的

27
00:02:53,780 --> 00:02:54,940
更何况…

28
00:02:55,660 --> 00:02:57,820
她跟杰克有一腿

29
00:03:09,540 --> 00:03:11,300
你没受伤真是太好了

30
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
杰克

31
00:03:14,660 --> 00:03:16,140
他知道我们的事了

32
00:03:19,420 --> 00:03:24,540
等他看到我揭发他的报导
就会更忘不了我俩的事了

33
00:03:25,020 --> 00:03:26,580
你好像很高兴的样子？

34
00:03:26,660 --> 00:03:28,540
没有啊，我只是…

35
00:03:28,620 --> 00:03:30,060
我怎么会高兴呢？

36
00:03:30,140 --> 00:03:31,660
你说揭发他是什么意思？

37
00:03:31,740 --> 00:03:35,020
我能证实户泽跟联调局合作

38
00:03:36,980 --> 00:03:38,540
你有手机吗？

39
00:03:38,620 --> 00:03:40,020
佐藤说不能用手机

40
00:03:40,100 --> 00:03:42,300
我知道，但我需要把报导传给明调

41
00:03:42,380 --> 00:03:43,740
这是唯一办法

42
00:04:06,180 --> 00:04:07,620
喂？

43
00:04:07,700 --> 00:04:09,020
丸山小姐，我是杰克

44
00:04:09,700 --> 00:04:11,700
－你在哪里？
－不能说，而且我时间不多

45
00:04:11,780 --> 00:04:13,700
我用说的，你记下联调局报导

46
00:04:13,780 --> 00:04:16,180
－杰克…
－手边有纸笔吗，我开始了

47
00:04:16,260 --> 00:04:17,700
报导被禁了

48
00:04:17,780 --> 00:04:19,180
什么意思…为什么？

49
00:04:19,260 --> 00:04:21,380
有人打来威胁报社

50
00:04:21,460 --> 00:04:24,180
那又怎样，每天都有人威胁我

51
00:04:24,260 --> 00:04:26,780
丁丁遭刺伤，目前人在医院

52
00:04:26,860 --> 00:04:28,740
我正在陪他

53
00:04:31,540 --> 00:04:33,500
他会好起来吗？

54
00:04:33,580 --> 00:04:34,740
还不知道

55
00:04:34,820 --> 00:04:36,540
哪家医院，我去看他？

56
00:04:36,620 --> 00:04:38,620
你来了也没用

57
00:04:38,700 --> 00:04:40,940
别乱跑，自己注意安全

58
00:04:41,860 --> 00:04:43,220
还有，杰克

59
00:04:43,300 --> 00:04:47,660
我答应你会另找媒体刊载报导

60
00:04:53,460 --> 00:04:55,300
被逮捕？

61
00:04:55,380 --> 00:04:56,420
罪名是什么？

62
00:04:56,500 --> 00:05:00,300
在外籍妈妈桑酒店杀害建筑师

63
00:05:00,380 --> 00:05:03,340
矢吹被片桐设计了

64
00:05:04,380 --> 00:05:09,020
片桐那混帐…早知道就杀了他

65
00:05:09,980 --> 00:05:11,220
去联络重松

66
00:05:11,300 --> 00:05:13,220
今天就把矢吹放出来

67
00:05:13,300 --> 00:05:15,500
叫他贡献一点用处

68
00:05:16,740 --> 00:05:19,180
找到美咲了吗？

69
00:05:20,700 --> 00:05:23,060
还没

70
00:05:23,140 --> 00:05:24,900
还没找到？

71
00:05:25,540 --> 00:05:28,260
这么简单的事也搞不定，萩野？

72
00:05:28,340 --> 00:05:31,420
想一辈子帮我老婆跑腿吗？

73
00:05:33,820 --> 00:05:35,580
快把人找出来

74
00:05:35,660 --> 00:05:37,980
还有那个外籍妈妈桑，快去

75
00:05:45,940 --> 00:05:48,500
户泽先生，请进

76
00:06:08,660 --> 00:06:14,620
欢迎和真控股社长户泽信三

77
00:06:14,700 --> 00:06:19,540
加入我们朱雀金融董事会

78
00:06:24,820 --> 00:06:27,420
感谢野口社长

79
00:06:28,140 --> 00:06:30,780
今后请各位多多指教

80
00:06:34,300 --> 00:06:36,580
会议继续

81
00:06:38,460 --> 00:06:39,700
都是我的错

82
00:06:41,140 --> 00:06:44,780
为了一篇报导把大家都卷进去

83
00:06:45,780 --> 00:06:47,340
我到底在搞什么？

84
00:06:49,940 --> 00:06:53,620
这不就是记者的工作吗？

85
00:06:54,780 --> 00:06:57,620
你做你的工作，我做我的

86
00:06:57,700 --> 00:07:01,580
工作难免会带来…

87
00:07:03,580 --> 00:07:04,580
后果吗？

88
00:07:04,660 --> 00:07:06,100
对，后果

89
00:07:12,780 --> 00:07:16,180
我不晓得该怎么保护兄弟们

90
00:07:17,180 --> 00:07:19,940
不用多久户泽就会找上门来了

91
00:07:22,460 --> 00:07:23,940
有一个人或许能帮忙

92
00:07:25,020 --> 00:07:26,180
手机借我

93
00:07:27,940 --> 00:07:30,500
我知道很冒险，但有什么选择？

94
00:07:39,780 --> 00:07:40,900
我是片桐

95
00:07:40,980 --> 00:07:42,020
我是杰克

96
00:07:42,620 --> 00:07:44,020
你去哪儿了？

97
00:07:44,100 --> 00:07:46,220
我打给你好多次

98
00:07:46,700 --> 00:07:47,740
我有事耽搁了

99
00:07:47,820 --> 00:07:51,900
你能证实户泽跟联调局合作吗？

100
00:07:51,980 --> 00:07:53,500
报导刊不成了

101
00:07:54,260 --> 00:07:57,220
户泽派人刺伤我报社同事

102
00:07:57,300 --> 00:07:58,460
以作为警告

103
00:07:59,220 --> 00:08:00,460
报社屈服了

104
00:08:00,540 --> 00:08:03,940
这样啊，真是太糟了

105
00:08:07,300 --> 00:08:11,540
开始执行另一项计划

106
00:08:12,100 --> 00:08:14,260
你知道谷口美咲吗？

107
00:08:14,340 --> 00:08:15,580
我们见过

108
00:08:15,660 --> 00:08:18,540
杰克，我知道你俩在交往

109
00:08:19,020 --> 00:08:21,380
请帮我找到她

110
00:08:22,500 --> 00:08:26,340
我应该帮得上忙喔

111
00:08:26,420 --> 00:08:29,260
你现在人在哪里？

112
00:08:31,580 --> 00:08:32,860
这里的住址是？

113
00:08:34,740 --> 00:08:35,980
知道了

114
00:08:47,620 --> 00:08:50,860
莫没有暗中帮助户泽

115
00:08:51,460 --> 00:08:56,340
但明调不愿刊登任何不利户泽的报导

116
00:08:56,420 --> 00:08:57,860
我给你的是独家新闻

117
00:08:57,940 --> 00:09:01,580
目前没其他人知道户泽和联调局交易

118
00:09:02,500 --> 00:09:03,860
咏美

119
00:09:03,940 --> 00:09:05,180
你是否另有隐情？

120
00:09:08,620 --> 00:09:11,420
户泽派人刺伤我社一名记者

121
00:09:11,500 --> 00:09:13,180
他正在住院

122
00:09:15,820 --> 00:09:19,500
但这则报导非登不可

123
00:09:19,980 --> 00:09:22,500
若不阻止户泽，一旦重松当上总理…

124
00:09:22,580 --> 00:09:24,980
我知道这很不妙

125
00:09:25,060 --> 00:09:27,700
但若刊登了就是让我下属冒险

126
00:09:27,780 --> 00:09:30,420
消息见报后大家都能脱险

127
00:09:30,500 --> 00:09:34,060
你不肯冒这个险，却要我来做

128
00:09:34,140 --> 00:09:37,780
难道我社员工的命较不值钱？

129
00:09:40,980 --> 00:09:42,260
我还有事要忙

130
00:10:07,740 --> 00:10:08,780
这是什么？

131
00:10:08,860 --> 00:10:14,380
吉野号登记在你名下的文件

132
00:10:14,460 --> 00:10:17,820
有你签名，我们就能拿到搜索令

133
00:10:20,740 --> 00:10:22,420
为何要搜索那艘船？

134
00:10:22,500 --> 00:10:27,340
我们认为户泽把重要文件存放在船上

135
00:10:27,420 --> 00:10:30,820
他大概以为船在你名下就安全了

136
00:10:44,380 --> 00:10:45,620
下一个换你

137
00:10:45,700 --> 00:10:47,820
我俩单独谈谈

138
00:10:47,900 --> 00:10:50,020
感谢你的配合

139
00:11:02,940 --> 00:11:06,820
杰克跟你说过我想找的文件了？

140
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
对

141
00:11:10,460 --> 00:11:14,180
找到之后，就交给你

142
00:11:15,900 --> 00:11:18,940
为何不给杰克登报用？

143
00:11:19,020 --> 00:11:21,060
或交给警方？

144
00:11:23,060 --> 00:11:26,020
那些时机都已过去了

145
00:11:27,700 --> 00:11:32,060
若拿到那张王牌，就照你认同的方式

146
00:11:33,420 --> 00:11:35,380
由你来使用

147
00:11:40,220 --> 00:11:42,060
你到底在想什么？

148
00:11:42,140 --> 00:11:43,900
居然搞上大哥的情妇？

149
00:11:43,980 --> 00:11:46,860
我们是认真的
等这一切结束后，我们会…

150
00:11:46,940 --> 00:11:49,220
等结束后？
弄不好会害死她

151
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
你自己呢？

152
00:11:50,380 --> 00:11:54,220
从传教士变成黑帮大哥的女人
有啥资格骂我？

153
00:12:01,460 --> 00:12:03,260
我俩到底有啥毛病？

154
00:12:07,300 --> 00:12:08,700
我们会没事的

155
00:12:11,980 --> 00:12:12,980
是

156
00:12:13,980 --> 00:12:15,020
糟了

157
00:12:21,900 --> 00:12:23,740
我们随时能出发，了解

158
00:12:24,260 --> 00:12:26,060
等你指令一下就行动

159
00:12:26,140 --> 00:12:28,020
－你不能来
－拜托让我去

160
00:12:28,700 --> 00:12:30,420
这是警方办案

161
00:12:30,500 --> 00:12:33,140
我朋友为此受重伤命危

162
00:12:33,220 --> 00:12:35,420
美咲的处境也很危险

163
00:12:35,980 --> 00:12:39,540
我不能坐着啥都不做

164
00:12:39,620 --> 00:12:42,380
拜托了，让我帮忙

165
00:12:56,220 --> 00:12:57,340
找到她了

166
00:13:03,420 --> 00:13:06,980
片桐派信任的员警来帮忙防守

167
00:13:07,660 --> 00:13:08,780
他们正赶过来

168
00:13:09,420 --> 00:13:10,700
但我得先离开了

169
00:13:12,380 --> 00:13:13,540
去做什么？

170
00:13:15,220 --> 00:13:18,980
刑警想出能终结户泽的方式

171
00:13:23,340 --> 00:13:24,460
组长

172
00:13:25,820 --> 00:13:27,380
－找到了吗？　－找到了

173
00:13:27,460 --> 00:13:28,580
松田已查到她的下落

174
00:13:28,660 --> 00:13:29,740
很好

175
00:13:30,340 --> 00:13:31,660
你们不能进来

176
00:13:31,740 --> 00:13:33,100
户泽信三

177
00:13:33,180 --> 00:13:36,900
因涉嫌持有毒品，检警发出搜索令

178
00:13:38,620 --> 00:13:40,980
我们要搜查保险箱

179
00:13:49,780 --> 00:13:51,940
为了双方着想，你乖乖合作吧

180
00:13:52,020 --> 00:13:54,300
或我们强行撬开也行

181
00:13:54,380 --> 00:13:55,940
你自己选

182
00:13:57,540 --> 00:13:58,700
我来吧

183
00:14:29,940 --> 00:14:32,380
我的律师会针对今日行动

184
00:14:32,460 --> 00:14:34,860
直接联络你的上级

185
00:14:42,540 --> 00:14:43,540
收队

186
00:14:48,460 --> 00:14:50,060
帮我联络吉野号

187
00:14:50,140 --> 00:14:53,060
再找几个人去把美咲带回来

188
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
遵命

189
00:15:03,780 --> 00:15:05,300
杉本，你在这里待命

190
00:15:05,380 --> 00:15:06,420
遵命

191
00:15:06,500 --> 00:15:08,340
不在饭店保险箱里

192
00:15:08,420 --> 00:15:10,260
一定是在船上

193
00:15:10,340 --> 00:15:13,260
我们刚抵达码头

194
00:15:13,340 --> 00:15:14,460
就拜托你啦

195
00:15:14,980 --> 00:15:20,340
很荣幸与你共事，片桐刑警

196
00:15:21,780 --> 00:15:24,140
彼此彼此，长田警视

197
00:15:28,860 --> 00:15:29,860
走吧

198
00:15:35,220 --> 00:15:36,820
（吉野号）

199
00:15:39,860 --> 00:15:41,220
请问有什么事？

200
00:15:41,300 --> 00:15:43,100
这是搜索令

201
00:15:43,180 --> 00:15:46,020
我们要搜寻并扣押侦查相关物证

202
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
让开

203
00:15:49,540 --> 00:15:51,180
麻烦稍等一下

204
00:15:51,900 --> 00:15:53,380
船上有多少人？

205
00:15:54,620 --> 00:15:58,140
我和几个船员而已

206
00:15:58,220 --> 00:15:59,820
带我们去主客舱

207
00:16:02,220 --> 00:16:03,300
快点

208
00:16:29,900 --> 00:16:30,900
谁来过了？

209
00:16:44,940 --> 00:16:46,180
－快追　－是

210
00:17:44,700 --> 00:17:47,020
－你是谁？　－吉野号的安藤

211
00:17:47,100 --> 00:17:48,540
刚才怎没接电话？

212
00:17:48,620 --> 00:17:49,820
抱歉

213
00:17:49,900 --> 00:17:52,220
我有事先下船了

214
00:17:52,300 --> 00:17:53,700
放心，您的文件很安全

215
00:17:53,780 --> 00:17:55,780
很好，你在哪里？

216
00:17:55,860 --> 00:17:57,140
在码头附近

217
00:17:57,220 --> 00:17:58,620
你先待着

218
00:17:58,700 --> 00:18:00,220
等安全了再打给我

219
00:18:00,300 --> 00:18:02,500
我会派人过去，届时会好好酬谢你

220
00:18:02,580 --> 00:18:04,060
谢谢老大

221
00:18:09,460 --> 00:18:10,500
把他带走，小心点

222
00:18:15,700 --> 00:18:16,940
找到了吗？

223
00:18:17,020 --> 00:18:18,340
找到了

224
00:18:18,420 --> 00:18:19,940
这下他逃不掉了

225
00:18:22,060 --> 00:18:23,420
用什么罪名起诉？

226
00:18:24,180 --> 00:18:25,820
如何逮捕户泽？

227
00:18:28,300 --> 00:18:29,700
很快就会知道

228
00:18:30,780 --> 00:18:32,820
原本可以写成大新闻的

229
00:18:35,740 --> 00:18:36,820
（收据，重松丈太郎）

230
00:18:36,900 --> 00:18:39,300
等一下，你看

231
00:18:43,500 --> 00:18:46,700
看来还是有大新闻可写

232
00:18:47,540 --> 00:18:48,620
你跟他们走

233
00:18:49,060 --> 00:18:51,300
麻烦保护他，千万盯好了

234
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
遵命

235
00:18:53,900 --> 00:18:54,940
杰克

236
00:19:18,180 --> 00:19:20,180
户泽的手下来了

237
00:19:20,260 --> 00:19:21,820
－警察来了吗？
－还没

238
00:19:23,020 --> 00:19:24,420
我们得立刻离开

239
00:19:24,500 --> 00:19:26,900
户泽的手下来了

240
00:19:27,500 --> 00:19:29,020
千原会的人绝不逃跑

241
00:19:29,700 --> 00:19:30,740
先问过二少再说

242
00:19:30,820 --> 00:19:31,940
佐藤不在

243
00:19:32,020 --> 00:19:33,660
来不及了，我们快走

244
00:19:33,740 --> 00:19:35,780
不能走前门

245
00:19:35,860 --> 00:19:37,780
有其他的出口吗？

246
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
快点

247
00:19:40,060 --> 00:19:41,140
往这里

248
00:20:17,660 --> 00:20:18,660
在那里

249
00:20:29,540 --> 00:20:30,580
松田

250
00:20:36,420 --> 00:20:37,500
什么事？

251
00:20:41,580 --> 00:20:43,140
该死

252
00:21:09,260 --> 00:21:11,060
接下来就拜托你了

253
00:21:25,780 --> 00:21:30,380
这些收据证明重松
收了户泽钜额捐款

254
00:21:32,420 --> 00:21:35,820
拿去比对政治献金纪录

255
00:21:35,900 --> 00:21:38,300
我敢说这些一定没申报

256
00:21:38,380 --> 00:21:39,380
对他很不利吧？

257
00:21:39,460 --> 00:21:43,140
没申报政治献金足以令他下台

258
00:21:43,220 --> 00:21:47,380
东京最大黑道势力
企图收买下届总理

259
00:21:47,460 --> 00:21:49,820
一旦见报，重松就完了

260
00:21:49,900 --> 00:21:52,940
明调敢登吗，不怕被报复？

261
00:21:53,380 --> 00:21:55,500
这条新闻也牵涉到户泽

262
00:21:58,660 --> 00:21:59,940
我来想办法

263
00:22:02,700 --> 00:22:04,220
这个你拿回去

264
00:22:04,700 --> 00:22:05,860
干的好

265
00:22:07,060 --> 00:22:08,340
我们走吧

266
00:22:35,540 --> 00:22:39,140
这里就是老大遇害的地方？

267
00:22:41,180 --> 00:22:43,180
谢谢你带我们来这里

268
00:22:43,260 --> 00:22:45,780
先别太早谢我

269
00:22:46,500 --> 00:22:49,780
需加强看守，户泽曾派人来此

270
00:22:49,860 --> 00:22:52,060
搞不好没多久就再找到这里来

271
00:22:52,900 --> 00:22:54,100
去守好

272
00:22:55,340 --> 00:22:56,700
我们进去里面

273
00:23:15,740 --> 00:23:18,740
很抱歉连累了那么多人

274
00:23:18,820 --> 00:23:20,340
那不是你的错

275
00:23:22,820 --> 00:23:24,620
好吧，不完全是你的错

276
00:23:28,820 --> 00:23:30,820
希望我们能挺过去

277
00:23:30,900 --> 00:23:33,460
你和杰克能有圆满结局

278
00:23:39,460 --> 00:23:40,540
我先接个电话

279
00:23:42,940 --> 00:23:45,620
妈妈，你还好吗？

280
00:23:46,660 --> 00:23:48,300
你妈没事

281
00:23:48,820 --> 00:23:50,220
问声好吧

282
00:23:54,100 --> 00:23:55,100
是美咲

283
00:23:58,420 --> 00:23:59,620
美咲？

284
00:24:01,740 --> 00:24:05,940
户泽没对你乱来吧？

285
00:24:07,620 --> 00:24:09,140
没事

286
00:24:09,220 --> 00:24:12,780
他要我待在这里，等你一起过来

287
00:24:14,220 --> 00:24:16,460
原来如此

288
00:24:16,540 --> 00:24:18,140
你先照他说的做

289
00:24:18,620 --> 00:24:19,980
好

290
00:24:25,900 --> 00:24:30,020
令堂跟你形容的一样有魅力

291
00:24:31,220 --> 00:24:32,500
你想要什么？

292
00:24:32,580 --> 00:24:34,780
我从头到尾只要求你一件事

293
00:24:35,540 --> 00:24:36,980
就是对我忠心

294
00:24:38,140 --> 00:24:42,460
我要你把那个外国人带过来

295
00:24:42,540 --> 00:24:44,860
我不知道杰克在哪里

296
00:24:44,940 --> 00:24:47,140
要他还是令堂

297
00:24:47,220 --> 00:24:48,900
你自己选

298
00:24:51,100 --> 00:24:52,220
跟他说你会去

299
00:24:52,300 --> 00:24:53,980
稍后会再打给他

300
00:24:54,060 --> 00:24:55,780
－不行
－说就对了

301
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
听你的就是

302
00:24:58,460 --> 00:25:02,220
给我一点时间去找他

303
00:25:02,660 --> 00:25:04,660
动作快

304
00:25:04,740 --> 00:25:08,260
看来令堂时间不多了

305
00:25:13,940 --> 00:25:16,180
拜托告诉我你已有计划

306
00:25:26,220 --> 00:25:27,820
艾道斯汀怎么拿到的？

307
00:25:27,900 --> 00:25:29,780
来自警方的线报

308
00:25:30,580 --> 00:25:33,540
有了这些，户泽名字不必见报

309
00:25:33,620 --> 00:25:35,420
也足以揭发重松罪行

310
00:25:35,500 --> 00:25:38,380
就不会置报社员工于险境

311
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
莫总编

312
00:25:44,020 --> 00:25:47,140
我知道我过于轻率

313
00:25:47,820 --> 00:25:49,700
而我的判断…

314
00:25:49,780 --> 00:25:51,020
不用说了

315
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
去写吧

316
00:26:00,620 --> 00:26:02,980
让那个恶人自食恶果

317
00:26:06,460 --> 00:26:07,580
谢谢总编

318
00:26:13,940 --> 00:26:15,020
筱原

319
00:26:16,180 --> 00:26:17,260
可以刊登了

320
00:26:17,340 --> 00:26:18,820
去通知杰克

321
00:26:18,900 --> 00:26:20,460
我现在就打给他

322
00:26:26,980 --> 00:26:28,940
－喂？　－我是杰森

323
00:26:29,020 --> 00:26:31,380
现在立刻过来我家

324
00:26:35,420 --> 00:26:36,420
哪家餐厅？

325
00:26:36,500 --> 00:26:39,380
户泽带她去过的高级餐厅

326
00:26:39,460 --> 00:26:41,140
我请她告诉他
杰克只在公众场所见面

327
00:26:41,220 --> 00:26:42,980
我刚把地址传给你了

328
00:26:43,060 --> 00:26:45,740
－她愿意这么做？
－对

329
00:26:45,820 --> 00:26:47,460
现在只需要找到杰克

330
00:26:48,220 --> 00:26:49,580
我们现在要出发了

331
00:26:49,660 --> 00:26:51,540
你那头也要加紧脚步了

332
00:26:53,100 --> 00:26:54,380
谢谢你，莎曼珊

333
00:26:54,860 --> 00:26:55,940
祝你顺利

334
00:27:07,780 --> 00:27:10,780
感谢各位临时抽空前来

335
00:27:11,780 --> 00:27:14,980
户泽这项行为关系到我们全体

336
00:27:15,060 --> 00:27:17,660
别再讲户泽的事了

337
00:27:17,740 --> 00:27:19,060
我们都已达成协议

338
00:27:19,140 --> 00:27:21,740
户泽却另与人达成协议

339
00:27:21,820 --> 00:27:24,540
背叛了在座各位

340
00:27:25,660 --> 00:27:27,700
他是联调局的线人

341
00:27:27,780 --> 00:27:29,500
（日语）他在说什么？

342
00:27:33,820 --> 00:27:35,180
请过目

343
00:27:39,100 --> 00:27:40,300
（联调局合约书）

344
00:27:52,460 --> 00:27:54,140
这人还能信吗？

345
00:27:54,220 --> 00:27:56,020
面不改色地撒谎

346
00:27:56,100 --> 00:27:57,860
背地里再捅一刀

347
00:27:58,580 --> 00:28:00,420
完全不顾江湖道义

348
00:28:01,860 --> 00:28:03,700
我很敬重在座各位

349
00:28:04,340 --> 00:28:07,500
也承蒙各位看得起我

350
00:28:08,140 --> 00:28:09,940
但此事该做个了结

351
00:28:11,220 --> 00:28:13,220
打倒户泽的机会仅此一次

352
00:28:13,860 --> 00:28:16,660
需要各位协力合作

353
00:28:23,820 --> 00:28:27,100
若想顺利扳倒户泽…

354
00:28:28,180 --> 00:28:31,820
还需要另一人加入才行

355
00:28:35,740 --> 00:28:36,820
怎么回事？

356
00:28:36,900 --> 00:28:38,180
我被遣返回国了

357
00:28:38,860 --> 00:28:39,860
什么？

358
00:28:39,940 --> 00:28:41,220
为什么？

359
00:28:41,300 --> 00:28:43,740
因为我泄露机密

360
00:28:44,220 --> 00:28:46,020
之后可能面临起诉

361
00:28:50,100 --> 00:28:51,300
杰森

362
00:28:52,220 --> 00:28:53,660
太令人难过了

363
00:28:56,380 --> 00:28:57,860
是你说的吗？

364
00:28:58,780 --> 00:29:00,060
当然不是

365
00:29:00,740 --> 00:29:02,100
我发誓

366
00:29:02,180 --> 00:29:03,740
绝对不是我告的密

367
00:29:03,820 --> 00:29:06,220
那只剩一个人会告我的密

368
00:29:10,580 --> 00:29:12,660
一定还有其他解释

369
00:29:14,180 --> 00:29:16,060
不论你们从中获得什么

370
00:29:16,700 --> 00:29:18,140
最好是很值得

371
00:29:23,980 --> 00:29:26,780
明调决定揭发重松了？

372
00:29:26,860 --> 00:29:28,420
内部编辑正在着手

373
00:29:30,300 --> 00:29:33,300
私下问一句

374
00:29:33,860 --> 00:29:35,420
你何时要逮捕户泽？

375
00:29:36,420 --> 00:29:39,060
等他去坐牢
我或许能继续写他的报导

376
00:29:41,220 --> 00:29:43,580
我不打算逮捕户泽

377
00:29:44,500 --> 00:29:46,540
我把合约给佐藤了

378
00:29:47,500 --> 00:29:51,780
他会用另类方式伸张正义

379
00:29:55,500 --> 00:29:58,900
既然报社跟警方都阻止不了他

380
00:30:00,220 --> 00:30:05,580
有时正确的选择，不见得符合道德

381
00:30:07,540 --> 00:30:09,540
怎不早点告诉我？

382
00:30:13,540 --> 00:30:16,820
我不想弄脏了你的手

383
00:30:22,980 --> 00:30:24,740
我确认一下美咲安危

384
00:30:31,100 --> 00:30:32,460
你还好吗？

385
00:30:34,380 --> 00:30:35,660
你说你在哪里？

386
00:30:36,220 --> 00:30:39,500
莫说你们打算揭发重松

387
00:30:39,580 --> 00:30:40,980
明调以你们为荣

388
00:30:41,060 --> 00:30:42,460
谢谢

389
00:30:43,220 --> 00:30:46,260
但不是我一人的功劳

390
00:30:46,340 --> 00:30:47,500
该归功我们组员

391
00:30:47,580 --> 00:30:49,900
但你是组长

392
00:30:50,620 --> 00:30:51,620
而且…

393
00:30:52,380 --> 00:30:54,860
你也该升官了

394
00:30:58,500 --> 00:31:02,060
你是我们报社的王牌

395
00:31:02,660 --> 00:31:08,380
我相信你也跟我一样爱这家报社

396
00:31:08,460 --> 00:31:10,740
当然了，明调在我心中无可取代

397
00:31:10,820 --> 00:31:14,740
但我担心一件事

398
00:31:18,300 --> 00:31:23,860
内部有人蓄意毁坏那支影带

399
00:31:24,700 --> 00:31:30,500
我没有证据，还是得向您呈报

400
00:31:30,980 --> 00:31:33,460
是我毁掉带子的

401
00:31:35,340 --> 00:31:39,220
要是刊登现任部长接受性招待

402
00:31:39,860 --> 00:31:44,620
甚至导致外籍女子遇害

403
00:31:45,780 --> 00:31:51,980
本社肯定会被政府封杀好几年

404
00:31:53,380 --> 00:31:55,700
断了消息来源，揭发不了真相

405
00:31:56,620 --> 00:32:02,340
那对读者来说可是损失，你明白吧

406
00:32:05,620 --> 00:32:10,060
所以要放过重松？

407
00:32:10,140 --> 00:32:11,540
目前先这样

408
00:32:12,460 --> 00:32:17,060
我会把你的资料交给对的人

409
00:32:17,740 --> 00:32:21,620
让重松退出总理候补名单

410
00:32:22,940 --> 00:32:24,620
正义便得以伸张

411
00:32:24,700 --> 00:32:28,620
但本报仍不打算披露事实

412
00:32:31,820 --> 00:32:33,060
丸山

413
00:32:34,500 --> 00:32:38,700
有一天你会坐上我的位子

414
00:32:39,660 --> 00:32:42,700
届时也必须做出这种决定

415
00:32:45,580 --> 00:32:49,820
做这种决定才能晋升上位的话

416
00:32:51,140 --> 00:32:54,060
那么我宁可不要

417
00:33:03,540 --> 00:33:04,780
你可以走了

418
00:33:51,140 --> 00:33:52,380
他快到了？

419
00:33:54,020 --> 00:33:55,460
我不会离太远

420
00:33:56,180 --> 00:33:57,380
你可以的

421
00:34:54,340 --> 00:34:55,860
我妈呢？

422
00:34:56,420 --> 00:34:58,260
在车上跟人聊天

423
00:35:00,380 --> 00:35:01,700
艾道斯汀呢？

424
00:35:03,500 --> 00:35:05,420
他快到了

425
00:35:05,500 --> 00:35:07,540
我跟他说我在里面等他

426
00:35:07,980 --> 00:35:10,580
以免你被人看到

427
00:35:11,980 --> 00:35:17,780
他一定很爱你，才敢冒这种险

428
00:35:20,540 --> 00:35:22,140
你记好了…

429
00:35:23,180 --> 00:35:26,380
接下来会发生什么

430
00:35:26,460 --> 00:35:28,660
都要怪你

431
00:35:31,220 --> 00:35:33,900
后面有私人包厢

432
00:35:33,980 --> 00:35:36,460
那里比较舒适

433
00:35:36,540 --> 00:35:38,220
也不会有人打扰

434
00:35:47,540 --> 00:35:48,780
（日语）欢迎光临

435
00:35:56,540 --> 00:35:58,140
这是什么意思？

436
00:36:08,100 --> 00:36:09,420
萩野

437
00:36:10,140 --> 00:36:11,380
－你这小子…
－户泽

438
00:36:14,580 --> 00:36:15,900
坐下吧

439
00:36:20,780 --> 00:36:22,580
这小子凭什么命令我？

440
00:36:22,660 --> 00:36:26,660
佐藤代表千原会发言

441
00:36:28,180 --> 00:36:29,900
坐下就是了

442
00:36:31,180 --> 00:36:33,580
我们有事要问你

443
00:36:50,580 --> 00:36:51,940
（日语）没事的

444
00:37:08,900 --> 00:37:10,940
－他们全在里面？
－对，都到齐了

445
00:37:12,180 --> 00:37:13,180
别去

446
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
为什么？

447
00:37:16,260 --> 00:37:17,620
现在只能等了

448
00:37:31,060 --> 00:37:32,780
－请开车　－是

449
00:37:43,260 --> 00:37:44,860
这次又想指控我什么？

450
00:37:44,940 --> 00:37:46,460
你跟联调局达成协议

451
00:37:46,540 --> 00:37:48,220
不惜出卖我们全体

452
00:37:51,100 --> 00:37:53,140
不过是谣言罢了

453
00:37:53,220 --> 00:37:54,500
有什么证据？

454
00:38:01,100 --> 00:38:03,820
合约书影本在这里

455
00:38:04,740 --> 00:38:05,780
那是假造的

456
00:38:05,860 --> 00:38:07,740
这是在你游艇上找到的

457
00:38:07,820 --> 00:38:09,460
联调局承认有此事

458
00:38:09,540 --> 00:38:12,380
继续撒谎只是浪费时间

459
00:38:12,460 --> 00:38:13,580
自掘坟墓而已

460
00:38:16,740 --> 00:38:20,660
我确实利用了联调局

461
00:38:21,620 --> 00:38:23,740
但你们也多少得跟警方打好关系

462
00:38:23,820 --> 00:38:26,180
联调局跟警察不一样

463
00:38:26,260 --> 00:38:28,020
他们是美国人

464
00:38:28,100 --> 00:38:30,380
你违反了行规

465
00:38:30,460 --> 00:38:32,260
少跟我说教了

466
00:38:32,700 --> 00:38:34,220
我只给了无关紧要的情报

467
00:38:34,300 --> 00:38:37,900
一周前三浦组在夏威夷落网

468
00:38:39,180 --> 00:38:43,660
还有今年初旧金山的藤田组

469
00:38:43,740 --> 00:38:45,380
造成几十人入狱

470
00:38:45,460 --> 00:38:46,700
损失高达数亿元

471
00:38:46,780 --> 00:38:47,780
区区数亿元？

472
00:38:47,860 --> 00:38:51,540
我即将到手的远超过这个数字

473
00:38:52,220 --> 00:38:55,660
我只是做了你们都没种做的事情

474
00:38:56,260 --> 00:38:59,260
所以我才有今天地位

475
00:38:59,340 --> 00:39:02,700
未来你们全都能分一杯羹

476
00:39:04,620 --> 00:39:09,460
总裁，请选择吧

477
00:39:09,540 --> 00:39:12,540
看要依我…还是这个小子

478
00:39:12,620 --> 00:39:15,580
你这人不讲道义

479
00:39:21,340 --> 00:39:24,100
我可以给补偿金，金额随便你们开

480
00:39:25,420 --> 00:39:27,620
你才没有那么多钱

481
00:39:27,700 --> 00:39:30,700
我太太有，由她为我做保

482
00:39:33,460 --> 00:39:36,180
老公，最好别乱开支票

483
00:39:50,460 --> 00:39:53,700
你的所作所为

484
00:39:53,780 --> 00:39:56,180
如今只有一个解方

485
00:40:16,020 --> 00:40:19,140
留下你只会危害我们全体

486
00:40:20,300 --> 00:40:22,540
就别劳烦我们了

487
00:40:24,220 --> 00:40:28,780
自己做个了结吧

488
00:40:40,300 --> 00:40:42,820
各位，请

489
00:41:11,340 --> 00:41:17,060
我会告诉孩子你死得很光荣

490
00:42:49,580 --> 00:42:52,060
田中，市川，成濑

491
00:42:52,140 --> 00:42:53,420
全都来了

492
00:43:22,340 --> 00:43:25,300
你是明调新闻的艾道斯汀记者

493
00:43:30,660 --> 00:43:33,380
我给过你机会处理这件事

494
00:43:34,540 --> 00:43:37,220
就是想避免今天的局面

495
00:43:38,620 --> 00:43:40,820
抱歉，我不懂你说的

496
00:43:42,860 --> 00:43:47,340
吉野号录影带是我给的

497
00:43:49,220 --> 00:43:51,820
当时若揭发丑闻

498
00:43:51,900 --> 00:43:54,540
就能抑制外子势力

499
00:43:57,020 --> 00:44:00,340
你却让机会溜走了

500
00:44:03,380 --> 00:44:05,700
我可是记住了

501
00:44:13,460 --> 00:44:14,540
后会有期

502
00:44:15,420 --> 00:44:17,700
片桐刑警

503
00:44:39,660 --> 00:44:45,300
我想报案，里面有人自尽

504
00:44:45,700 --> 00:44:47,620
多谢告知

505
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
进去吧

506
00:45:28,860 --> 00:45:29,860
不要这样

507
00:45:31,300 --> 00:45:33,300
没理由不发新闻了吧？

508
00:45:34,500 --> 00:45:37,300
真实情况是一回事

509
00:45:37,940 --> 00:45:40,740
报导内容是另一回事

510
00:45:51,820 --> 00:45:53,500
（松越国际医院）

511
00:46:08,900 --> 00:46:10,340
摩萨德？

512
00:46:14,620 --> 00:46:15,940
摩萨德？

513
00:46:17,580 --> 00:46:18,900
是你吗？

514
00:46:19,980 --> 00:46:21,100
对

515
00:46:29,580 --> 00:46:30,780
是我

516
00:46:39,860 --> 00:46:42,100
你气色很差

517
00:46:44,460 --> 00:46:45,860
还敢讲我

518
00:46:53,020 --> 00:46:54,340
感觉如何？

519
00:46:54,900 --> 00:46:56,140
我…

520
00:46:58,420 --> 00:46:59,580
肚子饿了

521
00:47:00,620 --> 00:47:01,740
那是好事

522
00:47:03,700 --> 00:47:06,060
我可以吃东西吗？

523
00:47:06,140 --> 00:47:08,500
抱歉，医生说只能喝汤

524
00:47:10,180 --> 00:47:13,460
你真是不够朋友

525
00:47:16,060 --> 00:47:17,180
我知道

526
00:47:22,100 --> 00:47:23,900
我很高兴你挺过来了

527
00:47:26,180 --> 00:47:27,580
我也是

528
00:47:32,740 --> 00:47:33,980
好了

529
00:47:48,420 --> 00:47:49,580
他醒了

530
00:47:50,780 --> 00:47:52,020
那很好

531
00:47:53,300 --> 00:47:55,020
有件事要问你

532
00:48:08,620 --> 00:48:13,700
是你告诉那位联调局女专员
说杰森是我们的线民吗？

533
00:48:15,220 --> 00:48:19,660
有人抖出他，害他被遣返回国

534
00:48:20,220 --> 00:48:24,220
这件事只有你跟我知道

535
00:48:26,460 --> 00:48:28,460
你真认为我会出卖线民？

536
00:48:28,540 --> 00:48:32,260
我只知道不是我

537
00:48:33,700 --> 00:48:35,300
一定有其他原因

538
00:48:35,380 --> 00:48:37,780
那个鬼地方到处都是监视器
还有窃听…

539
00:48:37,860 --> 00:48:39,380
别再骗人了

540
00:48:42,180 --> 00:48:44,900
为了取证我只好这么做

541
00:48:46,340 --> 00:48:48,220
我没有别的办法

542
00:48:52,820 --> 00:48:54,220
对不起

543
00:48:58,980 --> 00:49:02,860
从今以后…不准靠近我

544
00:49:12,820 --> 00:49:15,260
明调不肯刊登…

545
00:49:15,340 --> 00:49:18,140
重松非法收取献金的新闻？

546
00:49:18,900 --> 00:49:24,300
曾几何时尾崎忘了记者本分了？

547
00:49:24,980 --> 00:49:28,380
大概自从接管国内新闻部吧

548
00:49:31,420 --> 00:49:32,860
这绝对是精彩新闻

549
00:49:34,220 --> 00:49:37,340
你的杂志也会因此受到瞩目

550
00:49:40,420 --> 00:49:43,500
若出于本社记者之笔我一定刊

551
00:49:46,180 --> 00:49:48,060
来我这里工作吧

552
00:49:50,540 --> 00:49:53,020
真吾

553
00:49:53,100 --> 00:49:56,700
你我之间一言难尽

554
00:49:59,260 --> 00:50:02,140
或许时间能解决一切

555
00:50:02,940 --> 00:50:04,780
至于现在…

556
00:50:06,460 --> 00:50:08,780
一起来完成大新闻吧

557
00:50:33,580 --> 00:50:34,580
请坐

558
00:50:49,900 --> 00:50:51,900
感谢你愿意见我

559
00:50:51,980 --> 00:50:55,260
尤其在这种敏感时期

560
00:50:55,340 --> 00:50:57,980
公事从不等人

561
00:50:58,580 --> 00:51:02,580
听说你有个提案？

562
00:51:05,260 --> 00:51:09,980
复合式商业大楼的新建案

563
00:51:10,060 --> 00:51:11,820
名为代官山森林

564
00:51:11,900 --> 00:51:15,260
目前仍在计划阶段，尚未发表

565
00:51:15,820 --> 00:51:18,660
知情者提前买下周边房产

566
00:51:18,740 --> 00:51:21,540
届时将获利丰厚

567
00:51:21,620 --> 00:51:23,980
挺有意思的

568
00:51:24,540 --> 00:51:27,380
但你怎么知道这项情报？

569
00:51:27,940 --> 00:51:29,980
说来话长

570
00:51:31,020 --> 00:51:33,260
你想找人投资吗？

571
00:51:33,340 --> 00:51:34,820
类似商业伙伴？

572
00:51:34,900 --> 00:51:39,140
商业伙伴已经让我吃足苦头

573
00:51:39,220 --> 00:51:41,820
现在只想赚笔仲介费

574
00:51:41,900 --> 00:51:43,020
然后就脱身

575
00:51:44,220 --> 00:51:46,060
开价多少？

576
00:51:46,140 --> 00:51:47,460
一千万日元

577
00:51:49,220 --> 00:51:50,380
做什么用？

578
00:51:50,460 --> 00:51:52,180
那是我的事

579
00:51:58,500 --> 00:51:59,860
上茶

580
00:52:01,540 --> 00:52:02,700
也给客人倒点

581
00:52:04,820 --> 00:52:05,820
是

582
00:52:32,220 --> 00:52:36,700
先向在座各位说几句话

583
00:52:36,780 --> 00:52:43,220
现在举行千原会亲子血缘杯仪式

584
00:52:43,940 --> 00:52:48,380
典礼开始

585
00:52:55,860 --> 00:53:00,940
首先是将成为义父的田中功一总裁

586
00:53:02,860 --> 00:53:07,860
仅以此酒代表亲子团圆

587
00:53:14,620 --> 00:53:18,260
请随意自由饮取

588
00:53:20,940 --> 00:53:24,660
再来是将成为义子的佐藤

589
00:53:24,740 --> 00:53:26,980
若下定决心了

590
00:53:27,060 --> 00:53:30,980
请饮完这杯酒

591
00:53:31,060 --> 00:53:34,260
将酒杯放入衣襟

592
00:53:40,740 --> 00:53:47,300
并大声说”老大，请纳我为义子”

593
00:53:48,060 --> 00:53:49,060
老大…

594
00:53:51,780 --> 00:53:53,740
请纳我为义子

595
00:53:57,220 --> 00:53:58,900
我愿意

596
00:54:00,180 --> 00:54:01,420
在此宣布…

597
00:54:01,500 --> 00:54:05,140
千原会亲子血缘杯

598
00:54:05,220 --> 00:54:07,780
圆满落幕

599
00:54:27,180 --> 00:54:28,300
你还好吗？

600
00:54:29,260 --> 00:54:30,460
好一点了

601
00:54:30,540 --> 00:54:32,020
还是惊魂未定

602
00:54:33,300 --> 00:54:35,060
你很高兴他死了吗？

603
00:54:37,500 --> 00:54:39,100
那混蛋干尽坏事

604
00:54:39,580 --> 00:54:43,860
他恶有恶报，真是大快人心

605
00:54:46,340 --> 00:54:47,340
怎么了？

606
00:54:48,500 --> 00:54:51,260
我母亲差点丧命

607
00:54:51,340 --> 00:54:53,540
－我也一样
－我知道

608
00:54:53,620 --> 00:54:54,900
但他已经死了

609
00:54:55,540 --> 00:54:56,820
你们也安全了

610
00:54:56,900 --> 00:54:59,180
－不用担心
－他虽然死了

611
00:54:59,660 --> 00:55:00,940
但是，杰克…

612
00:55:02,820 --> 00:55:07,340
我想过着没有黑道与警察的生活

613
00:55:07,420 --> 00:55:08,700
当然没问题

614
00:55:09,340 --> 00:55:13,100
不可能的

615
00:55:13,180 --> 00:55:16,060
－美咲
－平淡无奇的生活

616
00:55:16,900 --> 00:55:18,540
你真的受得了？

617
00:55:19,460 --> 00:55:21,380
你办得到吗？

618
00:55:26,500 --> 00:55:29,820
你会继续追查精彩刺激的新闻

619
00:55:29,900 --> 00:55:32,540
我会在报上拜读你的大作

620
00:56:08,420 --> 00:56:09,620
你怎么进来的？

621
00:56:09,700 --> 00:56:11,380
这里现在有我的朋友了

622
00:56:11,460 --> 00:56:12,940
你最好小心一点

623
00:56:17,820 --> 00:56:19,420
好帅喔

624
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
西装吗？

625
00:56:20,580 --> 00:56:21,580
是你的工作

626
00:56:21,660 --> 00:56:23,380
整个人都改头换面了

627
00:56:24,700 --> 00:56:25,860
谢谢

628
00:56:26,740 --> 00:56:27,860
今晚见了？

629
00:56:28,540 --> 00:56:30,740
其实我是来道别的

630
00:56:31,260 --> 00:56:32,580
我要离开一阵子

631
00:56:33,180 --> 00:56:34,500
不会去太久

632
00:56:35,660 --> 00:56:37,780
之前没说是因为还不确定

633
00:56:39,820 --> 00:56:42,060
但今天的会议很顺利

634
00:56:43,260 --> 00:56:44,580
所以我决定了

635
00:56:45,420 --> 00:56:48,300
我想去充充电，沉淀一下

636
00:56:48,740 --> 00:56:50,100
我会回来的

637
00:56:52,180 --> 00:56:53,660
打算去哪里？

638
00:57:01,660 --> 00:57:03,140
再联络

639
00:57:59,340 --> 00:58:00,660
给你看个东西

640
00:58:01,580 --> 00:58:02,980
拖了好久才出刊

641
00:58:03,060 --> 00:58:05,460
（已故黑帮老大与联调局秘密协议）

642
00:58:05,540 --> 00:58:06,540
我知道

643
00:58:07,180 --> 00:58:08,740
我是订户

644
00:58:09,900 --> 00:58:13,180
看到新闻刊出感觉如何？

645
00:58:13,700 --> 00:58:14,980
感觉像是…

646
00:58:18,300 --> 00:58:19,540
泄了气

647
00:58:20,100 --> 00:58:23,300
完成一件事代表下一件还没开始

648
00:58:36,940 --> 00:58:40,980
接下来打算做什么？

649
00:58:41,060 --> 00:58:42,140
不做什么

650
00:58:42,780 --> 00:58:44,780
退休生活就是这样

651
00:58:45,740 --> 00:58:48,300
话虽如此

652
00:58:49,060 --> 00:58:50,940
很多人会展开第二志业

653
00:58:51,660 --> 00:58:53,100
人生的第二幕

654
00:58:53,180 --> 00:58:54,460
那你说说看

655
00:58:54,900 --> 00:58:56,580
我的第二志业该选什么？

656
00:58:56,660 --> 00:58:58,620
日本还缺一个总理

657
00:58:59,140 --> 00:59:01,300
我不喜欢政治

658
00:59:01,860 --> 00:59:06,220
那不然…在游艇上当导游

659
00:59:06,300 --> 00:59:08,180
我不喜欢观光客

660
00:59:09,580 --> 00:59:11,980
我觉得你根本无法退休

661
00:59:12,060 --> 00:59:13,460
不出２周就会重出江湖

662
00:59:13,540 --> 00:59:14,780
才不会

663
00:59:15,380 --> 00:59:17,180
我喜欢退休

664
00:59:17,260 --> 00:59:19,220
我喜欢悠哉度日

665
00:59:19,300 --> 00:59:20,940
倒是你，杰克

666
00:59:21,020 --> 00:59:22,420
是你静不下来

667
00:59:23,260 --> 00:59:24,860
你停不下来的

668
00:59:25,340 --> 00:59:27,380
你曾在这屋里对我说

669
00:59:28,140 --> 00:59:30,820
”不抓到他们，绝不停止”

670
00:59:32,420 --> 00:59:35,380
永远会有”他们”的存在

671
00:59:35,460 --> 00:59:37,500
永远会有下一个案子

672
00:59:38,620 --> 00:59:42,460
而你会不断地去追查

673
00:59:44,380 --> 00:59:45,780
我可以啥都不做

674
00:59:47,260 --> 00:59:48,940
甚至比你还行

675
00:59:53,300 --> 00:59:57,260
禅定修持方法之一是数息观

676
00:59:57,340 --> 00:59:59,500
也就是计算呼吸次数

677
01:00:00,060 --> 01:00:04,700
你能完全不分心数到１０吗？

678
01:00:20,140 --> 01:00:22,020
－１…　－不要数出声

679
01:00:33,380 --> 01:00:34,780
我要去尿尿

680
01:00:36,980 --> 01:00:38,460
你难道比我厉害？

681
01:01:13,460 --> 01:01:14,460
本季终

682
01:01:14,540 --> 01:01:15,540
谢谢观赏

683
01:01:16,540 --> 01:01:18,540
翻译：洪俪嘉

