﻿1
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
打扰了

2
00:01:24,320 --> 00:01:26,360
我被调职到三泽了

3
00:01:29,360 --> 00:01:31,040
我听说了

4
00:01:31,680 --> 00:01:33,200
得向上级提出抗议

5
00:01:33,880 --> 00:01:35,640
没有用的

6
00:01:36,880 --> 00:01:40,920
我已在允许范围内尽了全力

7
00:01:41,440 --> 00:01:43,720
但在我离开之前…

8
00:01:43,800 --> 00:01:45,840
我找了政风室的朋友帮忙

9
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
2年前曾讯问过他

10
00:01:48,120 --> 00:01:51,120
最后以证据不足结案

11
00:01:52,320 --> 00:01:54,640
我猜户泽发现了这件事

12
00:01:54,720 --> 00:01:56,600
用这件事来威胁他

13
00:01:56,680 --> 00:01:58,280
船木…

14
00:02:00,000 --> 00:02:03,200
片桐刑警，这事就交给你了

15
00:02:04,080 --> 00:02:06,680
毕竟是我俩一起展开的战斗

16
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
进来

17
00:02:19,680 --> 00:02:21,920
打扰了…

18
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
玄回来了吗？

19
00:02:23,280 --> 00:02:24,600
还没

20
00:02:30,160 --> 00:02:31,880
怎么了？

21
00:02:32,320 --> 00:02:36,520
今天有5个人没来

22
00:02:38,280 --> 00:02:39,640
其他人呢？

23
00:02:39,720 --> 00:02:42,360
跟选择离开的人一样紧张

24
00:02:42,440 --> 00:02:44,840
老大遇害，街头帮派互斗

25
00:02:44,920 --> 00:02:46,880
而且户泽他…

26
00:02:47,880 --> 00:02:50,320
他怎样了，有话快说

27
00:02:50,400 --> 00:02:52,800
-只是传言啦，但… -不仅是传言

28
00:02:53,880 --> 00:02:57,160
他一一去找剩下的帮派

29
00:02:57,240 --> 00:03:00,160
要他们加入，不然就死路一条

30
00:03:00,680 --> 00:03:02,040
二少

31
00:03:04,160 --> 00:03:06,160
我们该怎么办？

32
00:03:07,840 --> 00:03:09,000
去备车

33
00:03:10,640 --> 00:03:11,960
遵命

34
00:03:14,720 --> 00:03:16,000
先下去了

35
00:03:17,080 --> 00:03:18,360
户泽已掌控此人

36
00:03:18,440 --> 00:03:20,120
用吉野号视频威胁他

37
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
现在又搭上联调局

38
00:03:22,720 --> 00:03:25,400
要不是恨之入骨，我还会佩服他

39
00:03:26,080 --> 00:03:27,240
若要此事见报

40
00:03:27,320 --> 00:03:31,360
得先掌握户泽非法器官移植的证据

41
00:03:31,440 --> 00:03:33,120
并揭露谁在帮助他

42
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
是琳恩奥本费尔

43
00:03:35,120 --> 00:03:37,200
-为升官不择手段 -又没有证据

44
00:03:37,280 --> 00:03:39,640
杰克的间接证据很有说服力

45
00:03:39,720 --> 00:03:42,720
明调新闻不刊载间接证据

46
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
想想看

47
00:03:44,240 --> 00:03:48,320
一个联调局专员真有这么大本事？

48
00:03:51,200 --> 00:03:54,720
万一全联调局都有份呢？

49
00:03:57,560 --> 00:03:58,960
夏威夷

50
00:03:59,040 --> 00:04:00,480
三浦组落网

51
00:04:01,080 --> 00:04:02,960
户泽知道自己来日不多

52
00:04:03,040 --> 00:04:05,160
重松拒绝帮他从禁飞名单移除

53
00:04:05,240 --> 00:04:06,600
于是他转向联调局

54
00:04:06,680 --> 00:04:09,320
没错，以提供日本黑道在美的线报

55
00:04:09,400 --> 00:04:11,040
来换取自己的性命

56
00:04:11,120 --> 00:04:15,760
3个月前旧金山也有一场扫黑

57
00:04:19,080 --> 00:04:21,040
这还只是推论而已

58
00:04:22,440 --> 00:04:24,880
若得到美国使馆的确认就不同了

59
00:04:26,680 --> 00:04:28,320
你朋友杰森呢？

60
00:04:28,400 --> 00:04:29,720
去问问他吧

61
00:04:30,840 --> 00:04:32,360
我去找户泽的医生

62
00:04:32,440 --> 00:04:34,040
杰克取得病历表的诊所

63
00:04:34,120 --> 00:04:37,720
看他是否曾与美国当局联系

64
00:04:37,800 --> 00:04:40,120
或是明尼亚波利斯的医院

65
00:04:45,880 --> 00:04:48,720
这项指控非同小可

66
00:04:48,800 --> 00:04:50,400
不管查到什么…

67
00:04:50,480 --> 00:04:53,040
只能向我回报

68
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
先这样

69
00:05:04,360 --> 00:05:06,240
-我想向你们道谢 -谢什么？

70
00:05:06,320 --> 00:05:07,440
多谢你们情义相挺

71
00:05:07,520 --> 00:05:09,880
明知危险仍继续追查此案

72
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
我只是为了署名撰文

73
00:05:12,040 --> 00:05:13,360
我也是

74
00:05:23,360 --> 00:05:24,480
手机给我

75
00:05:24,560 --> 00:05:25,720
放心，我用抛弃式手机

76
00:05:25,800 --> 00:05:30,120
警方能监听户泽，他也能监听你

77
00:05:43,280 --> 00:05:44,760
仅以此聊表心意

78
00:05:50,120 --> 00:05:54,040
怎么是你来，叶山呢？

79
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
叶山出局了

80
00:05:57,320 --> 00:05:58,760
出局？

81
00:06:05,720 --> 00:06:07,640
市川组长

82
00:06:07,720 --> 00:06:09,560
户泽正持续扩张势力

83
00:06:09,640 --> 00:06:12,920
摧毁所有不服从他的组

84
00:06:13,000 --> 00:06:17,120
若市川组和千原会联手

85
00:06:17,200 --> 00:06:19,240
我们就能对抗户泽

86
00:06:19,320 --> 00:06:21,200
-我确信… -够了

87
00:06:21,280 --> 00:06:23,640
现在已没人挡得住户泽

88
00:06:24,680 --> 00:06:28,440
大多组都已和他谈妥条件

89
00:06:31,840 --> 00:06:33,720
我们也不例外

90
00:06:34,400 --> 00:06:39,240
在消耗战中，资源最多的就是赢家

91
00:06:39,880 --> 00:06:45,080
加入他才有活路，反抗是死路一条

92
00:06:53,640 --> 00:06:54,720
原来如此

93
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
谢谢你抽空见我

94
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
告辞

95
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
佐藤

96
00:07:09,880 --> 00:07:13,840
看你这么有义气，我也以礼回报

97
00:07:14,480 --> 00:07:19,400
叶山不在了，表示有交涉的余地

98
00:07:20,440 --> 00:07:22,560
我来帮你安排一下

99
00:07:22,640 --> 00:07:27,120
户泽或许仍有空间容纳千原会

100
00:07:28,120 --> 00:07:30,160
老方法已经不管用了

101
00:07:31,040 --> 00:07:32,880
妥协才是正解

102
00:07:32,960 --> 00:07:36,880
否则千原会将被赶尽杀绝

103
00:07:38,280 --> 00:07:43,680
这难道是石田老大要的？

104
00:07:59,720 --> 00:08:01,160
干吗？

105
00:08:02,200 --> 00:08:05,160
看自己的丈夫不行吗？

106
00:08:06,800 --> 00:08:09,920
你看起来仍像我俩初识时

107
00:08:12,640 --> 00:08:16,800
自从你回来后，我俩有些争执

108
00:08:17,320 --> 00:08:19,240
我们再从头来过吧？

109
00:08:19,320 --> 00:08:23,440
我们不是好搭档吗？

110
00:08:31,600 --> 00:08:34,400
你以为这招管用吗？

111
00:08:35,160 --> 00:08:38,880
说点好听话，我就会听你的？

112
00:08:40,920 --> 00:08:47,360
你不过是我达成目标的手段

113
00:08:48,560 --> 00:08:54,040
经过这么多年，目标就在眼前了

114
00:08:54,120 --> 00:08:57,000
一手掌握全国财富的男人

115
00:08:57,080 --> 00:08:59,560
等我进入董事会

116
00:08:59,640 --> 00:09:04,440
那些人所拥有的，迟早会成为我的

117
00:09:04,520 --> 00:09:07,000
跟寄生虫一样

118
00:09:07,600 --> 00:09:11,080
寄生虫是靠宿主活命

119
00:09:12,040 --> 00:09:14,200
不久后，我就会是那宿主

120
00:09:17,040 --> 00:09:19,200
你若想对我有用处

121
00:09:19,280 --> 00:09:21,240
就好好把孩子养大

122
00:09:21,320 --> 00:09:23,360
善尽妻子的责任

123
00:09:24,160 --> 00:09:27,920
最重要的是不要碍手碍脚

124
00:09:31,280 --> 00:09:35,720
说我一辈子只能是关西流氓？

125
00:09:38,000 --> 00:09:40,520
选择与我为敌…

126
00:09:41,520 --> 00:09:44,280
一定让你后悔

127
00:09:49,920 --> 00:09:51,160
请进

128
00:09:53,080 --> 00:09:55,400
设备都是最新的

129
00:09:55,480 --> 00:09:57,680
浴室更是令人惊艳

130
00:09:58,640 --> 00:10:02,720
若有意购入展示品，请告诉我

131
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
这里真的很不错

132
00:10:05,480 --> 00:10:08,240
你男友出手真大方

133
00:10:12,600 --> 00:10:15,920
抱歉，我先失陪一下

134
00:10:16,720 --> 00:10:19,360
卧室在这里

135
00:10:20,320 --> 00:10:23,520
美咲，快点来哦

136
00:10:29,720 --> 00:10:33,320
我是杰克艾道斯汀，请留言

137
00:10:33,400 --> 00:10:35,040
为什么不接电话？

138
00:10:36,000 --> 00:10:38,760
户泽太太知道我们的事了，回电给我

139
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
你听说过这种事吗？

140
00:10:44,960 --> 00:10:48,600
据说几年前有个横滨黑道分子

141
00:10:48,680 --> 00:10:51,080
成了联调局线民

142
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
叫原田勇

143
00:10:58,640 --> 00:11:01,640
原田勇…我听说过这人

144
00:11:01,720 --> 00:11:07,120
有人声称，看过他在联调局同意书上签名

145
00:11:08,640 --> 00:11:11,560
我来把这项消息传给同事

146
00:11:11,640 --> 00:11:12,960
-查出什么再告诉你 -杰克

147
00:11:13,040 --> 00:11:15,120
你确定够小心行事吗？

148
00:11:15,200 --> 00:11:19,360
我用市内电话，没人知道我来这里

149
00:11:20,600 --> 00:11:23,680
昨晚你还叫我放下恐惧

150
00:11:23,760 --> 00:11:26,240
那是在得知此事之前

151
00:11:26,840 --> 00:11:31,000
我国从未有过受黑道控制的总理

152
00:11:31,080 --> 00:11:34,360
总之，万事请小心

153
00:11:45,080 --> 00:11:48,520
想请你私下帮个忙

154
00:11:49,480 --> 00:11:51,120
好啊，什么事？

155
00:11:53,960 --> 00:11:59,040
我们正在调查黑道分子，在美接受器官移植

156
00:12:00,200 --> 00:12:06,280
我同事认为联调局从中协助

157
00:12:06,360 --> 00:12:08,200
-真的？-没错

158
00:12:08,280 --> 00:12:13,240
我们认为他以黑道在美线报为交换

159
00:12:14,040 --> 00:12:17,560
同事说此事已有先例

160
00:12:17,640 --> 00:12:23,760
联调局甚至和该黑道分子签署合约

161
00:12:23,840 --> 00:12:25,800
我不可能要得到那种资料

162
00:12:25,880 --> 00:12:28,360
你在华府有认识的人吧

163
00:12:28,440 --> 00:12:30,680
你现在是把我当线人吗？

164
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
你明知道不是这样

165
00:12:35,560 --> 00:12:38,400
若找不出证据

166
00:12:38,920 --> 00:12:42,160
我朋友杰克可能会丧命

167
00:12:44,120 --> 00:12:45,280
拜托你了

168
00:12:52,520 --> 00:12:54,160
那人叫什么名字？

169
00:12:55,480 --> 00:12:57,080
户泽信三

170
00:12:58,560 --> 00:12:59,760
你知道他吗？

171
00:13:00,840 --> 00:13:02,240
我听过这人

172
00:13:03,360 --> 00:13:04,640
我该走了

173
00:13:06,640 --> 00:13:09,640
还有其他要我提供的吗？

174
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
核武密码要吗？

175
00:13:13,840 --> 00:13:15,280
我可以试试看

176
00:13:15,840 --> 00:13:17,120
不保证有结果

177
00:13:35,240 --> 00:13:37,600
-现在不方便 -2分钟就好

178
00:13:38,600 --> 00:13:41,440
妈妈，你说要念故事给我听

179
00:13:41,520 --> 00:13:42,720
你先进去

180
00:13:42,800 --> 00:13:44,440
你好，莎曼珊姐姐

181
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
你好，大地

182
00:13:45,600 --> 00:13:48,360
可以先让我跟妈妈说话吗？

183
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
可以

184
00:13:51,400 --> 00:13:53,080
你先进去，我一会儿就来

185
00:13:53,160 --> 00:13:54,320
好

186
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
你差点就杀了那人

187
00:14:04,040 --> 00:14:05,800
那不在计划中

188
00:14:07,000 --> 00:14:08,040
我是一时失控

189
00:14:08,120 --> 00:14:09,640
原来你早有计划

190
00:14:10,320 --> 00:14:13,040
但你知道我不会帮忙所以不告诉我

191
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
他害波丽娜上了户泽那艘船

192
00:14:18,560 --> 00:14:20,600
-还是说不过去 -你说的对

193
00:14:21,200 --> 00:14:22,360
对不起

194
00:14:32,400 --> 00:14:33,720
莎曼珊

195
00:14:35,680 --> 00:14:38,120
你老是往混乱的方向去

196
00:14:39,360 --> 00:14:43,560
或许情势越糟，你越有活着的感觉

197
00:14:45,120 --> 00:14:46,680
但我不是这样

198
00:14:48,520 --> 00:14:51,680
-你的酒店很成功 -谢谢

199
00:14:53,400 --> 00:14:54,760
但到此为止吧

200
00:14:56,000 --> 00:14:58,680
-我们别再往来了 -绘里香…

201
00:14:58,760 --> 00:15:00,680
我不想再从事特种行业

202
00:15:00,760 --> 00:15:04,120
也不想再有秘密和欺瞒

203
00:15:05,760 --> 00:15:08,280
你大概无法过正当生活

204
00:15:10,000 --> 00:15:11,440
妈妈，快来

205
00:15:15,440 --> 00:15:16,920
自己保重

206
00:15:17,920 --> 00:15:19,080
你也是

207
00:15:32,560 --> 00:15:35,480
听说你要我帮忙进行侦讯

208
00:15:37,680 --> 00:15:39,720
人呢？

209
00:15:39,800 --> 00:15:41,640
这是目前掌握的证据

210
00:15:51,040 --> 00:15:56,160
这明明是机密资料

211
00:15:56,240 --> 00:15:58,560
算什么机密

212
00:15:59,320 --> 00:16:01,880
看来户泽也知道这件事

213
00:16:08,120 --> 00:16:11,640
我是事后才知道那女生未成年

214
00:16:11,720 --> 00:16:14,200
有人向政风室通报

215
00:16:14,280 --> 00:16:17,040
我否认之后，就此结案

216
00:16:17,120 --> 00:16:19,080
但是户泽他却…

217
00:16:19,720 --> 00:16:22,680
拿我和女方在床上照片威胁我

218
00:16:24,160 --> 00:16:26,320
他设局陷害你

219
00:16:27,200 --> 00:16:29,360
要让我知道他的厉害

220
00:16:30,640 --> 00:16:33,720
他威胁要告诉我妻女和媒体

221
00:16:34,160 --> 00:16:36,480
除非我用情报交换

222
00:16:37,840 --> 00:16:40,680
于是你向他透露行车路线

223
00:16:41,200 --> 00:16:44,280
害重要的证人因此丧命

224
00:16:45,800 --> 00:16:48,400
不过就是杀人凶手被杀了

225
00:16:48,480 --> 00:16:51,200
你认真这么想吗？

226
00:16:51,280 --> 00:16:52,640
船木…

227
00:16:52,720 --> 00:16:54,960
你虽不是最精明的警察

228
00:16:56,360 --> 00:16:59,480
没想到居然腐败成这样

229
00:17:01,200 --> 00:17:03,920
我也是为了保护你

230
00:17:04,000 --> 00:17:05,560
还有你家人的性命

231
00:17:06,520 --> 00:17:11,200
他们要我交出你家人的下落

232
00:17:12,040 --> 00:17:14,240
我没告诉他们

233
00:17:14,320 --> 00:17:16,560
我绝不会出卖你

234
00:17:17,280 --> 00:17:21,960
我没像你想的那么不堪

235
00:17:31,880 --> 00:17:34,320
你去联络他们

236
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
告诉他们我家人的下落

237
00:18:04,320 --> 00:18:06,360
千原会怎么样了？

238
00:18:06,440 --> 00:18:08,880
只剩他们一组还没屈服

239
00:18:08,960 --> 00:18:11,360
市川已遵照你吩咐

240
00:18:11,440 --> 00:18:14,200
试图利诱千原会新组长

241
00:18:14,280 --> 00:18:17,160
新组长就是那小子吗？

242
00:18:17,640 --> 00:18:19,760
反正只是迟早的事

243
00:18:19,840 --> 00:18:21,480
他没有选择余地

244
00:18:21,560 --> 00:18:22,640
我们只需要等待

245
00:18:22,720 --> 00:18:24,320
我不想再等了

246
00:18:25,440 --> 00:18:27,240
给我立刻解决

247
00:18:38,640 --> 00:18:39,880
什么事？

248
00:18:40,600 --> 00:18:42,400
在哪里？

249
00:18:43,880 --> 00:18:46,880
是吗…知道了

250
00:18:48,760 --> 00:18:51,200
那个条子线人打来的

251
00:18:51,280 --> 00:18:53,680
给了一条有趣的情报

252
00:18:56,480 --> 00:19:00,320
帝国大厦

253
00:19:13,360 --> 00:19:14,800
堂本先生

254
00:19:14,880 --> 00:19:16,320
是我

255
00:19:16,400 --> 00:19:17,480
这边请

256
00:19:21,240 --> 00:19:24,240
先量体温和血压

257
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
我只要见富永医师5分钟就好

258
00:19:31,320 --> 00:19:32,840
你说你是哪个单位？

259
00:19:32,920 --> 00:19:34,440
明调新闻

260
00:19:36,080 --> 00:19:39,520
请稍坐一下，我看看谁有空见你

261
00:19:48,320 --> 00:19:50,400
请进来诊疗间

262
00:19:57,280 --> 00:19:58,880
上下小学

263
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
喂？

264
00:20:30,800 --> 00:20:32,280
我是杰森

265
00:20:32,840 --> 00:20:37,280
我请华府的朋友去打听你说的人

266
00:20:37,360 --> 00:20:38,520
结果呢？

267
00:20:38,600 --> 00:20:42,920
户泽信三一年半前成为联调局线人

268
00:20:43,360 --> 00:20:47,360
他的情报让美方发起，几起大规模逮捕

269
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
谢谢你

270
00:20:50,440 --> 00:20:52,640
你的线人可以具名吗？

271
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
不可以

272
00:20:54,560 --> 00:20:58,040
但确实有份双方签署的合约

273
00:20:58,120 --> 00:21:00,240
他在美国的同事曾看过

274
00:21:00,320 --> 00:21:02,720
户泽此举冒了很大风险

275
00:21:02,800 --> 00:21:06,160
要是黑帮知道他串通联调局

276
00:21:06,240 --> 00:21:09,040
绝对不可能轻易放过他

277
00:21:09,120 --> 00:21:11,680
他宁可冒险也不想病死

278
00:21:11,760 --> 00:21:13,040
这是唯一活路

279
00:21:14,400 --> 00:21:15,480
有办法取得副本吗？

280
00:21:15,560 --> 00:21:18,720
你说美国政府极机密文件吗？

281
00:21:18,800 --> 00:21:21,320
必须取得实质证据

282
00:21:21,400 --> 00:21:24,440
你去找那位联调局使馆专员

283
00:21:24,520 --> 00:21:25,600
我去吧

284
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
我会负责问到

285
00:21:27,320 --> 00:21:29,280
你去太危险了

286
00:21:29,360 --> 00:21:31,680
丸山小姐，那可是美国大使馆

287
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
户泽难道敢在我母国领地杀我？

288
00:21:59,760 --> 00:22:01,280
小谅…

289
00:22:02,120 --> 00:22:03,760
这里

290
00:22:05,280 --> 00:22:09,400
你好，初次见面，你爸要我来接你

291
00:22:09,480 --> 00:22:12,160
我爸快要到了

292
00:22:12,240 --> 00:22:13,960
他工作有事走不开

293
00:22:14,040 --> 00:22:16,080
他叫我带你过去

294
00:22:16,160 --> 00:22:18,120
走吧，我带你去

295
00:22:18,200 --> 00:22:19,920
我不能跟不认识的人走

296
00:22:20,760 --> 00:22:23,160
没关系，我是他朋友，走吧

297
00:22:24,040 --> 00:22:26,240
-不要，住手，快放手 -快过来

298
00:22:26,320 --> 00:22:27,320
少废话

299
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
救命啊

300
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
过来

301
00:22:38,760 --> 00:22:40,440
是我儿子，这里…

302
00:22:40,520 --> 00:22:41,520
-小谅 -校警

303
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
韩语过来

304
00:22:42,680 --> 00:22:44,000
放开我

305
00:22:44,080 --> 00:22:45,120
救命啊

306
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
小谅

307
00:22:47,560 --> 00:22:49,040
原来是你

308
00:22:49,560 --> 00:22:51,360
小谅，别怕

309
00:23:04,320 --> 00:23:07,240
好球，越智先生

310
00:23:07,320 --> 00:23:09,280
-太厉害了 -换你

311
00:23:09,360 --> 00:23:14,440
当务之急是进入监督委员会

312
00:23:15,000 --> 00:23:16,880
等重松部长成为总理后

313
00:23:16,960 --> 00:23:19,360
我保证你们的愿望都能达成

314
00:23:19,440 --> 00:23:24,520
越智夫人的零花钱就靠它了

315
00:23:31,560 --> 00:23:33,080
好球

316
00:23:35,000 --> 00:23:37,280
你的夫人呢，户泽先生？

317
00:23:37,360 --> 00:23:38,520
她怎么了？

318
00:23:38,600 --> 00:23:40,440
据我们调查结果

319
00:23:40,520 --> 00:23:45,600
你靠夫人娘家金援才得以起步

320
00:23:45,680 --> 00:23:49,280
目前财产仍在她名下

321
00:23:49,360 --> 00:23:53,800
谈生意时究竟谁说了算？

322
00:23:54,240 --> 00:23:57,160
我太太自己知道分寸

323
00:23:59,400 --> 00:24:04,800
你希望朱雀金融提供那些待遇？

324
00:24:05,560 --> 00:24:09,360
进入董事会，持股百分之5

325
00:24:09,440 --> 00:24:12,600
透过我对总理的影响

326
00:24:12,680 --> 00:24:14,920
相信你会获得等值回报

327
00:24:15,000 --> 00:24:16,520
原来如此

328
00:24:16,600 --> 00:24:21,000
你会与过往事业完全脱钩吗？

329
00:24:21,080 --> 00:24:23,520
欢迎随时来查账

330
00:24:24,120 --> 00:24:26,960
以确保达到贵公司高标准

331
00:24:32,240 --> 00:24:33,960
能不能教我几招？

332
00:24:34,640 --> 00:24:38,200
开球前得先释放所有压力

333
00:24:38,280 --> 00:24:41,760
推荐找位密友一杆进洞

334
00:24:46,160 --> 00:24:49,680
对了，我一个月前见过你那位密友

335
00:24:49,760 --> 00:24:52,360
在美国使馆派对上

336
00:24:52,440 --> 00:24:55,400
以前在聚会上看过你带着她

337
00:24:55,480 --> 00:24:57,960
好像叫做美咲吧？

338
00:24:58,040 --> 00:25:01,280
美国使馆派对，不可能吧？

339
00:25:01,360 --> 00:25:05,200
我很肯定是她，长得非常漂亮

340
00:25:06,160 --> 00:25:08,520
跟很高的外国人在一起

341
00:25:08,600 --> 00:25:10,720
好像是记者

342
00:25:12,520 --> 00:25:15,800
你看错了，藤本先生

343
00:25:17,800 --> 00:25:19,480
对…是我看错

344
00:25:19,560 --> 00:25:22,280
那天喝多了

345
00:25:35,240 --> 00:25:36,280
请进

346
00:25:37,960 --> 00:25:39,520
抱歉我不请自来

347
00:25:39,960 --> 00:25:41,600
没关系，但我时间不多

348
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
有什么事？

349
00:25:42,760 --> 00:25:45,640
我想好好地谢谢你

350
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
你知道我不能收礼物

351
00:25:49,440 --> 00:25:52,480
你不说出去，我就不说

352
00:25:53,520 --> 00:25:56,120
有件事我想追问后续

353
00:25:57,240 --> 00:25:59,280
那位接受移植的人

354
00:25:59,960 --> 00:26:01,440
叫田中史丹利？

355
00:26:01,520 --> 00:26:02,840
是田中史宾塞

356
00:26:02,920 --> 00:26:03,920
田中史宾塞

357
00:26:04,000 --> 00:26:05,920
你说他是高中英文老师？

358
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
没错

359
00:26:07,080 --> 00:26:08,240
原来如此

360
00:26:08,760 --> 00:26:10,320
我想问的是…

361
00:26:10,400 --> 00:26:15,080
高中英文老师，怎买得起25万元名表？

362
00:26:16,240 --> 00:26:21,520
田中史宾塞给沃克医师，一只名表做为谢礼

363
00:26:24,040 --> 00:26:26,520
我知道户泽信三是联调局线人

364
00:26:26,600 --> 00:26:29,520
我看过他和贵局签署的合约副本

365
00:26:29,600 --> 00:26:31,800
-线人给我的 -鬼扯

366
00:26:31,880 --> 00:26:33,280
他不是第一人

367
00:26:33,360 --> 00:26:35,440
原田勇这名字很耳熟吧？

368
00:26:36,040 --> 00:26:40,320
明调将刊出联调局和黑道的合作历史

369
00:26:41,120 --> 00:26:44,440
我想给你机会在出刊前回应

370
00:26:47,640 --> 00:26:49,080
那些名字一旦见报

371
00:26:49,160 --> 00:26:52,800
不但损及几个极机密行动

372
00:26:52,880 --> 00:26:55,680
还会危及干员生命安全

373
00:26:55,760 --> 00:26:59,000
我是记者，人民有知的权利

374
00:26:59,080 --> 00:27:00,320
你还是美国公民

375
00:27:00,400 --> 00:27:04,920
刻意妨碍国内调查将会被起诉

376
00:27:05,000 --> 00:27:07,360
听过宪法第一修正案吧？

377
00:27:07,960 --> 00:27:11,320
你们就职时不是领了一小本宪法？

378
00:27:11,400 --> 00:27:13,000
听好了，你这混蛋…

379
00:27:13,080 --> 00:27:18,120
让我刊出联调局不具名官员确认

380
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
我就不把合约公诸于世

381
00:27:20,440 --> 00:27:21,600
除了户泽的

382
00:27:22,240 --> 00:27:23,360
他完了

383
00:27:28,560 --> 00:27:30,440
告诉我你线人的名字

384
00:27:30,520 --> 00:27:34,360
你身为执法人员，怎会不懂机密的意思？

385
00:27:34,440 --> 00:27:37,680
交出名字，就准你刊登

386
00:27:38,520 --> 00:27:39,960
这是我的条件

387
00:27:42,680 --> 00:27:44,880
-到手了 -联调局确认了？

388
00:27:45,400 --> 00:27:47,040
户泽是联调局线人

389
00:27:47,120 --> 00:27:48,360
怎么办到的？

390
00:27:48,440 --> 00:27:52,720
骗她说我有联调局，跟线人签署的合约影本

391
00:27:52,800 --> 00:27:54,480
我会尽速写好报道

392
00:27:54,560 --> 00:27:58,000
杰克，这会让你更成为对方眼中钉

393
00:27:58,080 --> 00:28:01,320
我不确定你待在明调是否安全

394
00:28:01,400 --> 00:28:02,600
别担心

395
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
我知道要去哪里

396
00:28:11,440 --> 00:28:14,240
帝国大厦

397
00:28:26,600 --> 00:28:28,280
你不能进去

398
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
富永医师

399
00:28:30,520 --> 00:28:32,080
-医生对不起 -你哪位？

400
00:28:32,160 --> 00:28:33,240
来这里干吗？

401
00:28:33,320 --> 00:28:35,760
我来请教关于户泽信三的事

402
00:28:36,360 --> 00:28:41,040
否则明调新闻将公布贵所诊疗纪录

403
00:28:42,840 --> 00:28:45,480
您医治黑道分子大小病痛

404
00:28:45,560 --> 00:28:47,960
从肝癌到深夜刀伤都来找你

405
00:28:49,800 --> 00:28:51,440
你先出去

406
00:28:56,280 --> 00:29:00,040
一旦见报，这家诊所就不用开了

407
00:29:00,720 --> 00:29:04,920
老百姓不想给黑道医生看病

408
00:29:06,480 --> 00:29:12,080
给我你跟美国某家医院的联络内容

409
00:29:12,760 --> 00:29:14,840
我就不揭发贵诊所

410
00:29:17,840 --> 00:29:19,680
尸体丢在哪里？

411
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
你还是别知道的好

412
00:29:26,280 --> 00:29:28,800
为何对我忠心耿耿？

413
00:29:32,920 --> 00:29:35,520
我这条命是你留下的

414
00:29:35,600 --> 00:29:37,440
感谢当初不杀之恩

415
00:29:38,360 --> 00:29:40,560
就连石田老大…

416
00:29:41,600 --> 00:29:43,920
也很少展现怜悯

417
00:29:46,440 --> 00:29:47,880
慈悲吗？

418
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
在我们这行不见得是好事

419
00:29:53,360 --> 00:29:54,560
坐吧

420
00:29:58,400 --> 00:30:00,560
户泽已在向千原会招手

421
00:30:00,640 --> 00:30:02,200
要我们加入他

422
00:30:06,080 --> 00:30:07,520
要是不愿意呢？

423
00:30:09,360 --> 00:30:11,080
你会怎么做？

424
00:30:11,640 --> 00:30:14,400
我没资格说什么

425
00:30:14,480 --> 00:30:15,640
但是…

426
00:30:19,280 --> 00:30:21,160
我会跟随您

427
00:30:22,200 --> 00:30:23,800
不论您如何决定

428
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
什么事？

429
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
打扰了

430
00:30:29,520 --> 00:30:30,520
抱歉，二少

431
00:30:30,600 --> 00:30:32,880
这个外国人说非得立刻见你不可

432
00:30:36,120 --> 00:30:37,800
什么事，明调仔？

433
00:30:39,040 --> 00:30:40,640
可以单独谈谈吗？

434
00:30:41,440 --> 00:30:43,080
-先出去吧 -遵命

435
00:30:43,840 --> 00:30:45,080
他留下来

436
00:30:45,920 --> 00:30:46,960
坐吧

437
00:30:50,360 --> 00:30:51,760
你想干吗？

438
00:30:53,720 --> 00:30:57,360
我手里有可打倒户泽的证据

439
00:30:58,400 --> 00:31:00,680
请你保护我的安全

440
00:31:27,200 --> 00:31:28,640
不好意思

441
00:31:28,720 --> 00:31:30,360
你是莎曼珊吗？

442
00:31:30,960 --> 00:31:32,000
我是

443
00:31:32,720 --> 00:31:34,040
我是美咲

444
00:31:34,840 --> 00:31:36,560
我们有共同的朋友

445
00:31:37,240 --> 00:31:38,360
杰克

446
00:31:38,880 --> 00:31:40,120
这样啊…

447
00:31:41,960 --> 00:31:43,200
他提过你

448
00:31:43,280 --> 00:31:45,600
我一直联络不上他

449
00:31:45,680 --> 00:31:48,000
我有要事找他

450
00:31:48,080 --> 00:31:49,320
去他家找过了吗？

451
00:31:49,400 --> 00:31:51,960
-他迟早会回去的 -我不能去那里

452
00:31:52,040 --> 00:31:54,080
也不能被人看到跟他在一起

453
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
因为我的男友是…

454
00:31:58,400 --> 00:32:00,320
户泽信三

455
00:32:01,320 --> 00:32:02,520
天啊

456
00:32:03,200 --> 00:32:06,160
请帮帮我，好吗？

457
00:32:10,680 --> 00:32:11,720
这里是明调新闻

458
00:32:11,800 --> 00:32:15,080
-我跟户泽的医生谈了-他怎么说？

459
00:32:15,160 --> 00:32:17,280
他坦承替户泽治疗过肝病

460
00:32:17,360 --> 00:32:20,800
以及联络美国的移植手术医生

461
00:32:20,880 --> 00:32:21,960
干得好

462
00:32:22,400 --> 00:32:25,280
我要回去了，请杰克放心

463
00:32:25,360 --> 00:32:26,880
一切都很顺利…

464
00:32:26,960 --> 00:32:28,080
这是…怎么回事？

465
00:32:44,480 --> 00:32:46,280
-丁丁？-没事吧？

466
00:32:46,360 --> 00:32:48,200
喂，丁丁？

467
00:32:48,280 --> 00:32:49,360
快叫救护车

468
00:32:49,440 --> 00:32:51,120
-说话啊 -快叫救护车

469
00:32:51,200 --> 00:32:52,680
-喂？-快来人

470
00:32:53,240 --> 00:32:54,440
丁丁？

471
00:33:00,960 --> 00:33:03,400
报道多久可以写完？

472
00:33:03,880 --> 00:33:05,760
不会太久，怎么了？

473
00:33:07,080 --> 00:33:10,040
你的报道对我们的计划有利

474
00:33:10,120 --> 00:33:11,920
只是会让我更难保护你

475
00:33:12,600 --> 00:33:13,680
我想也是

476
00:33:16,880 --> 00:33:18,200
接下来怎么办？

477
00:33:18,280 --> 00:33:20,040
谁知道

478
00:33:23,480 --> 00:33:26,400
你们想怎样？

479
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
怎么回事？

480
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
你们是谁？

481
00:33:47,760 --> 00:33:49,240
-怎么回事？-搞屁啊？

482
00:33:55,840 --> 00:33:56,840
快走

483
00:33:56,920 --> 00:33:58,000
想干吗？

484
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
二少

485
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
佐藤人呢？

486
00:34:15,640 --> 00:34:17,680
-二少 -怎么回事？

487
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
有人打过来了

488
00:34:18,840 --> 00:34:20,720
我们赶快出去

489
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
保护好他，千万别让他死了

490
00:34:22,480 --> 00:34:24,000
-动作快 -快走

491
00:34:24,680 --> 00:34:25,800
搞什么鬼

492
00:34:41,400 --> 00:34:43,200
快说佐藤在哪里

493
00:34:47,800 --> 00:34:50,360
别让我问第二次

494
00:34:50,440 --> 00:34:52,920
给你最后一次机会，快回答

495
00:34:59,560 --> 00:35:00,840
快走

496
00:35:02,600 --> 00:35:03,800
快点出去

497
00:35:04,840 --> 00:35:06,800
悦夫，快跟我们走

498
00:35:06,880 --> 00:35:08,120
你们快走

499
00:35:08,600 --> 00:35:09,680
悦夫

500
00:35:10,360 --> 00:35:11,520
我们快走

501
00:35:17,120 --> 00:35:18,440
该死

502
00:35:18,520 --> 00:35:19,640
快走

503
00:35:21,920 --> 00:35:25,200
-快上车 -快点，趁他们还没追来

504
00:35:45,040 --> 00:35:47,720
韩语你知道这事有多严重吗？

505
00:35:48,560 --> 00:35:50,680
你打算把他带去哪里？

506
00:35:51,200 --> 00:35:54,600
不知道，去网咖打电动吧

507
00:35:54,680 --> 00:35:55,960
为什么？

508
00:35:56,040 --> 00:35:59,480
为了惩罚我跟他姐交往

509
00:35:59,560 --> 00:36:01,920
-我要让她看清真相 -慧…

510
00:36:02,000 --> 00:36:05,560
-自己的儿子都顾不好 -慧…

511
00:36:05,640 --> 00:36:08,040
要怎么照顾你？

512
00:36:08,120 --> 00:36:10,840
我们不需要你

513
00:36:17,600 --> 00:36:19,480
我不知该拿他怎么办

514
00:36:20,520 --> 00:36:23,960
等你想清楚了再联络我

515
00:36:32,760 --> 00:36:33,880
什么意思？

516
00:36:35,440 --> 00:36:38,080
你可以一辈子照顾他

517
00:36:38,800 --> 00:36:41,080
或拥有自己的人生

518
00:36:44,040 --> 00:36:47,160
其中只有一种情况容得下我

519
00:36:50,080 --> 00:36:51,160
真吾

520
00:36:58,040 --> 00:36:59,320
韩语对不起

521
00:37:01,200 --> 00:37:04,480
我懂，我也很遗憾

522
00:37:20,240 --> 00:37:21,320
喂？

523
00:37:21,400 --> 00:37:23,000
丸山小姐，丁丁遇刺了

524
00:37:23,080 --> 00:37:24,480
目前人在重症监护室

525
00:37:25,840 --> 00:37:27,280
在哪家医院？

526
00:37:28,120 --> 00:37:32,960
血液内科古河医生请到…

527
00:37:36,160 --> 00:37:38,400
山田先生请到1楼接待柜台

528
00:37:38,480 --> 00:37:40,280
目前稳定下来了

529
00:37:41,400 --> 00:37:43,320
他母亲在陪他

530
00:37:48,040 --> 00:37:50,080
他能活着已经是奇迹了

531
00:37:55,440 --> 00:37:56,600
丸山

532
00:38:07,680 --> 00:38:09,680
公司接获匿名威胁电话

533
00:38:14,960 --> 00:38:18,480
说若是不想更多记者丧命

534
00:38:18,560 --> 00:38:20,600
就不要刊登报道

535
00:38:26,600 --> 00:38:29,280
对方指的是哪篇报道？

536
00:38:30,240 --> 00:38:34,480
是关于户泽和联调局的协议

537
00:38:34,560 --> 00:38:36,760
这篇报道没经过我同意

538
00:38:36,840 --> 00:38:39,000
现在马上停笔

539
00:38:40,200 --> 00:38:41,800
你打算禁掉？

540
00:38:41,880 --> 00:38:45,760
至少先评估过风险，再采取对策

541
00:38:45,840 --> 00:38:48,200
这样会给户泽机会湮灭所有证据

542
00:38:48,280 --> 00:38:50,720
这全都要怪你

543
00:38:55,200 --> 00:38:56,680
要怪我？

544
00:38:58,520 --> 00:39:01,000
该怪你才对吧

545
00:39:01,080 --> 00:39:03,080
你一直在从中作梗

546
00:39:06,000 --> 00:39:08,640
说话小心点，丸山

547
00:39:10,800 --> 00:39:12,680
你暗中保护户泽

548
00:39:13,680 --> 00:39:16,200
烧毁录像带的人就是你

549
00:39:16,280 --> 00:39:18,040
我说错了吗？

550
00:39:25,960 --> 00:39:29,280
我虽然不完美

551
00:39:29,760 --> 00:39:33,040
却也不至贪腐堕落

552
00:39:34,960 --> 00:39:38,120
你居然把我想成那种人

553
00:40:10,360 --> 00:40:12,360
还有谁逃出来吗？

554
00:40:14,560 --> 00:40:15,960
往这边

555
00:40:46,320 --> 00:40:47,520
这里安全吗？

556
00:40:48,240 --> 00:40:49,560
只能试试看了

557
00:41:12,640 --> 00:41:15,200
杰克，是我，快开门

558
00:41:16,120 --> 00:41:17,400
杰克，开门

559
00:41:21,200 --> 00:41:22,360
杰克

560
00:41:30,040 --> 00:41:31,440
去明调找找看

561
00:41:48,560 --> 00:41:49,560
美咲？

562
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
美咲

563
00:42:17,520 --> 00:42:18,600
跟你借个电话

564
00:42:18,680 --> 00:42:19,720
不准打电话

565
00:42:19,800 --> 00:42:21,640
我要打给老板报告经过

566
00:42:21,720 --> 00:42:23,000
不准打电话

567
00:42:33,440 --> 00:42:34,760
这是最后一通

568
00:42:36,720 --> 00:42:38,920
-喂？-我去公司找你

569
00:42:39,000 --> 00:42:41,280
不要去，有人杀过去了

570
00:42:41,360 --> 00:42:42,640
你在哪里？

571
00:42:42,720 --> 00:42:45,680
-这里也不安全 -快告诉我地址

572
00:42:46,560 --> 00:42:48,680
-好啦… -我不管

573
00:43:16,320 --> 00:43:18,120
东京都稻城市向阳台8之16

574
00:43:18,200 --> 00:43:19,880
服务至上饭店2510号房

575
00:44:16,560 --> 00:44:17,880
刀放下

576
00:44:21,200 --> 00:44:22,560
快放下

577
00:44:28,240 --> 00:44:29,320
坐下

578
00:44:37,920 --> 00:44:39,960
想威胁警察？

579
00:44:40,040 --> 00:44:41,400
会被判刑哦

580
00:44:44,720 --> 00:44:46,280
看来不怎么精明嘛

581
00:44:48,520 --> 00:44:49,880
我喜欢这种犯人

582
00:44:57,000 --> 00:44:58,080
安分点

583
00:44:58,960 --> 00:45:00,320
矢吹将宗

584
00:45:00,400 --> 00:45:03,520
涉嫌于4月3日在赤坂波丽娜酒店

585
00:45:03,600 --> 00:45:05,640
谋杀建筑师大野雅弘

586
00:45:05,720 --> 00:45:06,720
现予以逮捕

587
00:45:06,800 --> 00:45:10,960
你们明知不是我干的

588
00:45:11,040 --> 00:45:14,440
作案凶器上都是你的指纹呢

589
00:45:14,520 --> 00:45:16,440
-走吧 -起来

590
00:45:17,640 --> 00:45:20,600
我从没杀过一般民众

591
00:45:21,720 --> 00:45:24,000
所以你只杀警察？

592
00:45:24,920 --> 00:45:27,040
这下你得坐很久的牢了

593
00:45:27,120 --> 00:45:31,280
不过，你若给我们户泽的情报

594
00:45:31,360 --> 00:45:33,920
酌情减轻刑责也不是不行

595
00:45:34,000 --> 00:45:36,840
他很快就会变成你老板

596
00:45:37,560 --> 00:45:40,120
要不了多久我就会被放出来

597
00:45:41,360 --> 00:45:47,080
第一个就去找你家人打招呼

598
00:45:49,440 --> 00:45:51,080
好啊

599
00:45:51,840 --> 00:45:55,640
那我就去监狱大门堵你

600
00:45:55,720 --> 00:45:58,040
然后亲手把你杀了

601
00:46:02,240 --> 00:46:03,360
走快点

602
00:46:16,920 --> 00:46:18,040
二少

603
00:46:22,840 --> 00:46:24,480
谢谢你让我们来

604
00:46:25,560 --> 00:46:26,720
我们？

605
00:46:26,800 --> 00:46:27,960
莎曼珊

606
00:46:30,800 --> 00:46:32,120
美咲？

607
00:46:44,240 --> 00:46:45,400
快走

608
00:46:47,600 --> 00:46:50,600
船木信守承诺帮了忙

609
00:46:50,680 --> 00:46:53,440
之后便去自首

610
00:46:53,520 --> 00:46:55,800
黑心警察良心发现了

611
00:46:55,880 --> 00:46:57,440
这世界无奇不有

612
00:46:59,920 --> 00:47:01,920
请你押他到案好吗？

613
00:47:03,000 --> 00:47:04,640
我得去看看杰克

614
00:47:06,280 --> 00:47:10,400
这样结束我在东京的工作挺不错的

615
00:47:53,320 --> 00:47:54,920
晚安

616
00:47:55,000 --> 00:47:57,800
你朋友才刚被带走

617
00:47:57,880 --> 00:48:00,680
若不想跟他一样就快滚吧

618
00:48:10,880 --> 00:48:12,360
片桐刑警

619
00:48:13,400 --> 00:48:15,760
很荣幸终于见到你

620
00:48:17,480 --> 00:48:20,400
我有情报要给你

621
00:48:22,320 --> 00:48:26,080
足以令户泽定罪的情报

622
00:48:44,600 --> 00:48:46,360
为何要告诉我？

623
00:48:46,440 --> 00:48:48,160
我自有理由

624
00:48:49,520 --> 00:48:52,040
你自有理由？

625
00:48:52,840 --> 00:48:56,200
那要我怎么相信你提供的情报？

626
00:48:59,440 --> 00:49:03,240
我知道你已查出外子和联调局合作

627
00:49:03,960 --> 00:49:06,640
双方还签署了合约

628
00:49:07,720 --> 00:49:09,000
没错

629
00:49:09,960 --> 00:49:13,040
我跟他一位密友谈过了

630
00:49:13,480 --> 00:49:17,600
他把最重要的文件放在2个地方

631
00:49:17,680 --> 00:49:21,560
搜索饭店保险箱还算容易

632
00:49:22,600 --> 00:49:26,480
不过那艘船呢…

633
00:49:30,480 --> 00:49:32,200
吉野号？

634
00:49:33,680 --> 00:49:38,080
可能就要多费点心思了

635
00:50:17,000 --> 00:50:18,720
本剧为真人真事改编

636
00:50:18,800 --> 00:50:21,200
部分人物及事件为戏剧效果虚设

637
00:50:21,280 --> 00:50:23,920
无意影射任何个人，团体或历史事件

638
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
待续

639
00:50:25,080 --> 00:50:26,080
谢谢观赏

640
00:50:27,160 --> 00:50:29,160
翻译：洪俪嘉