﻿1
00:01:21,288 --> 00:01:23,288
{\an8}老大，打扰了

2
00:01:37,088 --> 00:01:39,088
{\an8}久米

3
00:01:39,168 --> 00:01:41,528
{\an8}你只找得到这种货色？

4
00:01:52,928 --> 00:01:54,488
{\an8}拿去

5
00:01:57,328 --> 00:01:58,888
{\an8}打发他回去

6
00:02:08,688 --> 00:02:11,128
{\an8}谢谢好意

7
00:02:12,568 --> 00:02:13,968
{\an8}我已无家可归

8
00:02:15,208 --> 00:02:16,688
{\an8}没有父母吗？

9
00:02:17,608 --> 00:02:19,088
{\an8}父母把我赶出家门

10
00:02:19,168 --> 00:02:21,768
{\an8}你都敢违抗父母了

11
00:02:21,848 --> 00:02:24,728
{\an8}怎知道你不会违抗我？

12
00:02:26,088 --> 00:02:28,088
{\an8}父母不是我自己选的

13
00:02:29,288 --> 00:02:30,728
{\an8}而我选择了您

14
00:02:32,608 --> 00:02:35,608
{\an8}加入组织得负起重责大任

15
00:02:35,688 --> 00:02:37,848
{\an8}你有坐牢的觉悟吗？

16
00:02:38,208 --> 00:02:39,208
{\an8}我有

17
00:02:39,688 --> 00:02:41,088
{\an8}要你去送命呢？

18
00:02:41,528 --> 00:02:42,608
{\an8}我会去

19
00:02:42,688 --> 00:02:44,248
{\an8}杀人呢？

20
00:02:48,568 --> 00:02:50,368
{\an8}我做得到

21
00:02:54,728 --> 00:03:00,288
{\an8}做兄弟的最重视一项特质

22
00:03:00,768 --> 00:03:03,008
{\an8}知道是什么吗？

23
00:03:03,088 --> 00:03:04,808
{\an8}忠诚

24
00:03:09,248 --> 00:03:11,968
{\an8}你愿意发誓吗？

25
00:03:12,568 --> 00:03:14,768
{\an8}说你会效忠于我

26
00:03:14,848 --> 00:03:17,568
{\an8}对组织尽忠

27
00:03:18,168 --> 00:03:20,328
{\an8}不管面临任何威胁？

28
00:03:21,208 --> 00:03:24,488
{\an8}我发誓

29
00:03:25,808 --> 00:03:29,968
{\an8}很好，别忘了你说的话

30
00:03:35,488 --> 00:03:36,808
{\an8}－久米 －是

31
00:03:36,888 --> 00:03:38,168
{\an8}交给你了

32
00:03:38,248 --> 00:03:39,928
{\an8}谢谢老大

33
00:03:40,608 --> 00:03:42,248
{\an8}谢谢老大

34
00:03:57,408 --> 00:03:59,448
{\an8}老大……

35
00:04:00,768 --> 00:04:02,728
{\an8}搞什么，医院是另一个方向

36
00:04:02,808 --> 00:04:05,088
{\an8}不能去医院，去了院方会报警

37
00:04:05,168 --> 00:04:07,168
{\an8}照做就是了，快点

38
00:04:07,248 --> 00:04:08,248
{\an8}快点

39
00:04:12,248 --> 00:04:14,808
{\an8}开快点，你这家伙

40
00:04:14,888 --> 00:04:16,408
{\an8}给我振作点

41
00:04:16,488 --> 00:04:18,888
{\an8}－佐藤 －在

42
00:04:18,968 --> 00:04:20,168
{\an8}回办公室

43
00:04:20,248 --> 00:04:22,408
{\an8}老大，我们去医院吧

44
00:04:22,488 --> 00:04:24,008
{\an8}听着

45
00:04:24,088 --> 00:04:26,048
{\an8}快联络清水医生

46
00:04:26,128 --> 00:04:27,208
{\an8}遵命

47
00:04:27,288 --> 00:04:29,928
{\an8}快联络医生，跟兄弟说我们快到了

48
00:04:30,008 --> 00:04:31,128
{\an8}遵命

49
00:04:34,888 --> 00:04:36,328
{\an8}快点

50
00:04:36,408 --> 00:04:38,888
{\an8}开门

51
00:04:39,728 --> 00:04:41,248
{\an8}小心头

52
00:04:41,328 --> 00:04:43,408
{\an8}小心一点……

53
00:04:43,488 --> 00:04:44,488
{\an8}让开

54
00:04:44,568 --> 00:04:46,928
{\an8}－拜托小心点…… －扶老大躺下

55
00:04:47,008 --> 00:04:48,168
{\an8}让一让

56
00:04:48,248 --> 00:04:49,528
{\an8}窗帘关上

57
00:04:51,128 --> 00:04:52,128
{\an8}老大

58
00:04:53,688 --> 00:04:55,168
{\an8}去开会怎么没跟我说？

59
00:04:55,248 --> 00:04:56,328
{\an8}是老大的安排

60
00:04:56,408 --> 00:05:00,408
{\an8}谁安排我不管，你有责任向我报告

61
00:05:00,488 --> 00:05:02,648
{\an8}病人失血过多，这样下去太危险

62
00:05:02,728 --> 00:05:04,168
{\an8}快送他去医院

63
00:05:04,248 --> 00:05:05,408
{\an8}住手，混蛋

64
00:05:05,848 --> 00:05:08,928
{\an8}警察一出手就会把我们全部抓走

65
00:05:09,008 --> 00:05:10,568
{\an8}难道要放任老大丧命？

66
00:05:10,648 --> 00:05:16,248
{\an8}谁叫你没带够人手就去那烂酒店赴约

67
00:05:17,168 --> 00:05:19,688
{\an8}都是你的错

68
00:05:20,808 --> 00:05:22,448
{\an8}－清水 －是

69
00:05:22,528 --> 00:05:23,568
{\an8}尽全力抢救

70
00:05:23,648 --> 00:05:24,648
{\an8}好的

71
00:05:27,568 --> 00:05:28,848
{\an8}让开

72
00:05:28,928 --> 00:05:31,088
{\an8}－去准备热水 －是，马上去

73
00:05:31,168 --> 00:05:32,488
{\an8}借过

74
00:05:42,808 --> 00:05:44,368
{\an8}佐藤

75
00:05:44,928 --> 00:05:46,968
{\an8}我在这里

76
00:05:57,688 --> 00:05:59,288
{\an8}医生，拜托你救救他

77
00:05:59,768 --> 00:06:01,288
{\an8}老大……

78
00:06:02,928 --> 00:06:04,568
{\an8}您不会有事的

79
00:06:22,168 --> 00:06:23,608
{\an8}片桐刑警

80
00:06:27,048 --> 00:06:28,888
{\an8}你的朋友没事

81
00:06:28,968 --> 00:06:31,408
{\an8}目前人在警局问话

82
00:06:32,688 --> 00:06:34,008
{\an8}究竟怎么回事？

83
00:06:34,088 --> 00:06:37,088
{\an8}石田带了几个组员到她店里

84
00:06:37,848 --> 00:06:42,608
{\an8}两名蒙面歹徒搭大楼电梯进入

85
00:06:42,688 --> 00:06:44,168
{\an8}石田是暗杀目标？

86
00:06:44,248 --> 00:06:45,368
{\an8}应该是

87
00:06:45,448 --> 00:06:49,688
{\an8}他身中数枪，手下很快就把他带走了

88
00:06:49,768 --> 00:06:51,688
{\an8}目前情况不明

89
00:06:52,328 --> 00:06:54,128
{\an8}是户泽派人暗杀吗？

90
00:06:54,208 --> 00:06:56,888
{\an8}目前没有任何证据

91
00:06:57,728 --> 00:06:58,888
{\an8}几人丧生？

92
00:06:58,968 --> 00:07:01,968
{\an8}两名酒客和一个千原会成员

93
00:07:02,048 --> 00:07:04,208
{\an8}其他人身受重伤

94
00:07:04,288 --> 00:07:06,008
{\an8}死亡人数可能会增加

95
00:07:08,208 --> 00:07:09,768
{\an8}目前只知道这些了

96
00:07:09,848 --> 00:07:11,168
{\an8}谢谢

97
00:07:11,248 --> 00:07:12,888
{\an8}知道是哪个千原会成员丧生吗？

98
00:07:12,968 --> 00:07:14,208
{\an8}还不知道

99
00:07:14,728 --> 00:07:17,288
{\an8}片桐刑警，请过来一下

100
00:07:17,368 --> 00:07:18,368
{\an8}等一下

101
00:07:19,208 --> 00:07:20,208
{\an8}接下来呢？

102
00:07:20,288 --> 00:07:21,728
{\an8}我们会去找出凶手

103
00:07:22,368 --> 00:07:24,448
{\an8}希望冲突别升温才好

104
00:07:24,528 --> 00:07:26,368
{\an8}开始，一，二，三

105
00:07:26,448 --> 00:07:29,848
{\an8}麻烦让一让

106
00:07:29,928 --> 00:07:31,648
{\an8}让路给伤患

107
00:07:35,808 --> 00:07:39,168
{\an8}我不知道石田组长今晚为何会来

108
00:07:42,928 --> 00:07:46,008
{\an8}同桌的那位大野雅弘呢？

109
00:07:46,488 --> 00:07:48,568
{\an8}他只是本店常客

110
00:07:49,968 --> 00:07:51,208
{\an8}枪击案发生前

111
00:07:51,288 --> 00:07:56,088
{\an8}许多人看到你跟大野似乎过从甚密

112
00:07:56,728 --> 00:07:59,048
{\an8}那是我工作的一部分

113
00:08:01,728 --> 00:08:04,728
{\an8}目标会不会是大野先生，而非石田？

114
00:08:04,808 --> 00:08:07,088
{\an8}我不知道目标是谁

115
00:08:07,928 --> 00:08:10,248
{\an8}－波特小姐 －店是我的

116
00:08:10,328 --> 00:08:11,848
{\an8}无论是店里小姐或我的朋友

117
00:08:11,928 --> 00:08:14,608
{\an8}我应该保护他们才对

118
00:08:14,688 --> 00:08:16,968
{\an8}全都是我的责任

119
00:08:22,408 --> 00:08:24,568
{\an8}先休息一下吧

120
00:08:46,208 --> 00:08:48,968
{\an8}晚安，波特小姐

121
00:09:12,168 --> 00:09:13,328
{\an8}喂？

122
00:09:13,408 --> 00:09:14,488
{\an8}幸好你没事

123
00:09:14,568 --> 00:09:15,648
{\an8}杰克

124
00:09:16,128 --> 00:09:17,408
{\an8}今晚怎么回事？

125
00:09:18,368 --> 00:09:19,768
{\an8}恕无可奉告

126
00:09:19,848 --> 00:09:21,408
{\an8}我不是来探口风的

127
00:09:22,168 --> 00:09:25,128
{\an8}好吧，那是我目的之一

128
00:09:25,208 --> 00:09:28,128
{\an8}我很担心你

129
00:09:28,648 --> 00:09:29,768
{\an8}为什么？

130
00:09:30,648 --> 00:09:31,928
{\an8}为什么？

131
00:09:32,888 --> 00:09:34,808
{\an8}现在说的都不列入纪录

132
00:09:36,008 --> 00:09:37,168
{\an8}我只是……

133
00:09:40,088 --> 00:09:41,768
{\an8}石田组长情况如何？

134
00:09:45,968 --> 00:09:47,648
{\an8}不太乐观

135
00:09:50,128 --> 00:09:51,928
{\an8}有莎曼珊的消息吗？

136
00:09:52,008 --> 00:09:54,128
{\an8}她没接电话，但人没事

137
00:09:55,688 --> 00:09:57,008
{\an8}我跟警方确认过了

138
00:09:58,568 --> 00:10:00,888
{\an8}明调仔，往后情势会更糟

139
00:10:02,888 --> 00:10:04,128
{\an8}什么意思？

140
00:10:04,208 --> 00:10:06,528
{\an8}别卷进来，也别再打给我

141
00:10:12,768 --> 00:10:16,568
{\an8}石田仁志跟你有利益冲突，对吧？

142
00:10:17,688 --> 00:10:18,888
{\an8}没有啊

143
00:10:18,968 --> 00:10:21,528
{\an8}你们在争夺歌舞伎町的控制权吧？

144
00:10:21,608 --> 00:10:25,488
{\an8}那是业务上的良性竞争罢了

145
00:10:26,048 --> 00:10:27,528
{\an8}我知道认定我是主谋

146
00:10:27,608 --> 00:10:29,448
{\an8}对警方而言较省事

147
00:10:30,088 --> 00:10:33,688
{\an8}但黑道的未来不会再出现这种行为

148
00:10:34,248 --> 00:10:38,328
{\an8}我们本来以为你不会有未来

149
00:10:39,808 --> 00:10:44,648
{\an8}户泽先生自愿接受侦讯

150
00:10:44,728 --> 00:10:46,648
{\an8}请对他保持尊重

151
00:10:48,488 --> 00:10:50,848
{\an8}很抱歉

152
00:10:50,928 --> 00:10:53,048
{\an8}今晚事故令众人备感压力

153
00:10:54,048 --> 00:10:57,128
{\an8}老实说，我们全组的人

154
00:10:57,208 --> 00:11:00,528
{\an8}都不可能与枪击事件有关

155
00:11:00,608 --> 00:11:01,928
{\an8}木田

156
00:11:14,808 --> 00:11:18,968
{\an8}案发当时本组正在聚餐

157
00:11:46,888 --> 00:11:49,328
{\an8}如果还有其他问题……

158
00:11:50,808 --> 00:11:53,448
{\an8}感谢二位跑一趟

159
00:11:54,728 --> 00:11:57,848
{\an8}船木刑警，失陪一下

160
00:12:16,808 --> 00:12:19,848
{\an8}这么晚了还没回家啊？

161
00:12:24,288 --> 00:12:26,568
{\an8}替我问候你的家人

162
00:12:38,928 --> 00:12:42,208
{\an8}我刚见过你的新搭档

163
00:12:43,008 --> 00:12:45,328
{\an8}居然是个女警视

164
00:12:45,928 --> 00:12:50,048
{\an8}没想到警方人手不足到这种程度

165
00:12:56,648 --> 00:13:00,648
{\an8}劝你最好别小看警察

166
00:13:02,168 --> 00:13:06,208
{\an8}咱们走着瞧

167
00:13:17,488 --> 00:13:18,848
{\an8}那家伙来这里干吗？

168
00:13:18,928 --> 00:13:22,248
{\an8}他自愿来的，还带了个没用的律师

169
00:13:22,328 --> 00:13:23,328
{\an8}他说了什么？

170
00:13:23,408 --> 00:13:24,408
{\an8}千篇一律的老话

171
00:13:24,488 --> 00:13:26,968
{\an8}说他们不在场，有照片为证

172
00:13:27,608 --> 00:13:29,928
{\an8}片桐刑警，冷静点

173
00:13:30,528 --> 00:13:33,048
{\an8}我们还有很多事要做

174
00:13:34,368 --> 00:13:37,368
{\an8}现在必须拟定枪击案后续报道角度

175
00:13:37,448 --> 00:13:39,488
{\an8}明天就要出刊

176
00:13:39,568 --> 00:13:41,688
{\an8}警方已公布受害者身份

177
00:13:41,768 --> 00:13:45,408
{\an8}其中一人是负责新桥站建案的建筑师

178
00:13:45,488 --> 00:13:47,528
{\an8}去他事务所打听一下

179
00:13:47,608 --> 00:13:49,528
{\an8}－看能找到什么 －是

180
00:13:49,608 --> 00:13:52,048
{\an8}栗平，去访问受害者

181
00:13:52,128 --> 00:13:54,408
{\an8}听听他们的第一手说法

182
00:13:54,488 --> 00:13:55,888
{\an8}酒店老板娘呢？

183
00:13:55,968 --> 00:13:57,248
{\an8}她不是你朋友？

184
00:13:57,328 --> 00:13:58,888
{\an8}她肯定知道些什么

185
00:14:01,088 --> 00:14:02,448
{\an8}你认识老板娘？

186
00:14:04,328 --> 00:14:05,848
{\an8}对，不是很熟

187
00:14:05,928 --> 00:14:08,008
{\an8}不是该追查户泽吗？

188
00:14:09,168 --> 00:14:10,768
{\an8}去访问老板娘

189
00:14:11,328 --> 00:14:12,728
{\an8}－解散 －是

190
00:14:27,808 --> 00:14:30,528
{\an8}你好，敝姓谷口

191
00:14:37,448 --> 00:14:40,208
{\an8}我叫五十岚咲良

192
00:14:40,288 --> 00:14:42,848
{\an8}你叫咲良啊

193
00:14:42,928 --> 00:14:44,808
{\an8}名字真好听

194
00:14:46,128 --> 00:14:48,448
{\an8}方便请教一些事吗？

195
00:14:48,528 --> 00:14:49,568
{\an8}当然可以

196
00:14:50,368 --> 00:14:53,128
{\an8}他这周末要带我去山间别墅

197
00:14:53,208 --> 00:14:54,208
{\an8}什么？

198
00:14:54,288 --> 00:14:56,848
{\an8}我需要做的……

199
00:14:56,928 --> 00:15:01,568
{\an8}是像煮饭这类，妻子分内的事吗？

200
00:15:04,368 --> 00:15:07,808
{\an8}你要做的比妻子还多

201
00:15:07,888 --> 00:15:12,808
{\an8}要让他感到既放松又兴奋

202
00:15:12,888 --> 00:15:15,968
{\an8}绝对不能说不，不能有意见

203
00:15:16,048 --> 00:15:17,888
{\an8}也不能让他无聊

204
00:15:17,968 --> 00:15:21,248
{\an8}永远把他的需求摆在第一位

205
00:15:22,008 --> 00:15:23,048
{\an8}懂了吗？

206
00:15:26,368 --> 00:15:28,968
{\an8}很高兴你俩见了面，美咲

207
00:15:29,048 --> 00:15:31,248
{\an8}你今天可以走了

208
00:15:31,328 --> 00:15:32,448
{\an8}咲良，跟我进来

209
00:16:27,848 --> 00:16:30,648
{\an8}少当家，用这张相片怎么样？

210
00:16:30,728 --> 00:16:31,968
{\an8}你决定就好

211
00:16:33,648 --> 00:16:35,208
{\an8}打扰了

212
00:16:38,368 --> 00:16:39,608
{\an8}请节哀

213
00:16:40,368 --> 00:16:41,768
{\an8}多谢你特地前来

214
00:16:41,848 --> 00:16:44,568
{\an8}恕我没时间招待

215
00:16:45,208 --> 00:16:47,368
{\an8}你也看到了，我们在办丧事

216
00:16:47,448 --> 00:16:49,048
{\an8}在千原会总部会议之前

217
00:16:49,128 --> 00:16:51,048
{\an8}想必由你暂代组长？

218
00:16:51,688 --> 00:16:55,648
{\an8}我是少当家，当然由我继任组长

219
00:16:56,488 --> 00:16:59,328
{\an8}不确定田中会长是否同意

220
00:17:00,928 --> 00:17:05,008
{\an8}他年纪那么大了，连话都说不清楚

221
00:17:05,608 --> 00:17:08,888
{\an8}现在起由我当家做主

222
00:17:08,968 --> 00:17:13,608
{\an8}石田那晚去酒店做什么？

223
00:17:13,688 --> 00:17:18,528
{\an8}还不跟我一样，去喝酒玩女人

224
00:17:19,528 --> 00:17:22,808
{\an8}你我都知道石田不是那种人

225
00:17:23,488 --> 00:17:27,128
{\an8}只要是男人都爱花天酒地

226
00:17:28,008 --> 00:17:30,608
{\an8}连你也不例外，刑警先生

227
00:17:31,168 --> 00:17:33,888
{\an8}为何反而来找我们麻烦？

228
00:17:33,968 --> 00:17:36,688
{\an8}应该去外面抓户泽才对

229
00:17:37,328 --> 00:17:39,928
{\an8}你似乎很确定是他干的

230
00:17:40,008 --> 00:17:41,248
{\an8}莫非知道些什么？

231
00:17:42,528 --> 00:17:45,968
{\an8}我知道他一直想除掉我们老大

232
00:17:46,368 --> 00:17:49,648
{\an8}现在终于如愿以偿

233
00:17:49,728 --> 00:17:51,528
{\an8}你不也一样，叶山？

234
00:17:51,608 --> 00:17:55,448
{\an8}服侍老大那么多年

235
00:17:55,528 --> 00:18:00,528
{\an8}如今终于得以登上王位

236
00:18:02,728 --> 00:18:05,208
{\an8}要不是警察那么没用

237
00:18:05,288 --> 00:18:09,128
{\an8}王位也不会空出来

238
00:18:09,208 --> 00:18:11,568
{\an8}还是说难道这是你来的原因

239
00:18:11,648 --> 00:18:16,128
{\an8}要我们帮忙为城市除害？

240
00:18:16,208 --> 00:18:20,448
{\an8}是的话，我们很乐意出手

241
00:18:21,208 --> 00:18:22,968
{\an8}此事是刑事案件

242
00:18:23,048 --> 00:18:24,648
{\an8}劝你们别自行寻仇

243
00:18:25,408 --> 00:18:29,808
{\an8}任何暴力行为都会受警方严厉处置

244
00:18:32,408 --> 00:18:34,128
{\an8}听见了吗？

245
00:18:41,608 --> 00:18:44,248
{\an8}就用那张吧

246
00:18:45,168 --> 00:18:46,888
{\an8}大野雅弘……

247
00:18:48,568 --> 00:18:50,048
{\an8}是他的名字

248
00:18:53,008 --> 00:18:55,968
{\an8}你当时是跟他在一起？

249
00:18:57,368 --> 00:18:58,488
{\an8}对

250
00:18:59,248 --> 00:19:01,928
{\an8}事发时他就坐我对面

251
00:19:02,008 --> 00:19:03,688
{\an8}杀手的目标不是他

252
00:19:04,728 --> 00:19:06,168
{\an8}是石田

253
00:19:07,488 --> 00:19:09,008
{\an8}杀手是户泽派来的

254
00:19:09,808 --> 00:19:12,368
{\an8}这只是他计划的第一步

255
00:19:12,448 --> 00:19:16,208
{\an8}想阻止他就得找出他与凶嫌的关联

256
00:19:17,208 --> 00:19:19,288
{\an8}如果你看到任何有利事证

257
00:19:19,368 --> 00:19:20,608
{\an8}但说无妨

258
00:19:23,888 --> 00:19:25,528
{\an8}我看到一个刺青图案

259
00:19:27,608 --> 00:19:29,368
{\an8}在凶嫌手腕上

260
00:19:43,928 --> 00:19:45,848
{\an8}是某种达摩图案

261
00:19:51,288 --> 00:19:54,728
{\an8}我在他用枪指着石田时看到的

262
00:19:59,768 --> 00:20:00,768
{\an8}很好

263
00:20:01,608 --> 00:20:03,768
{\an8}这很有帮助

264
00:20:04,808 --> 00:20:08,368
{\an8}我昨晚去警局问讯时，户泽也在那里

265
00:20:09,768 --> 00:20:10,888
{\an8}警方找他去问话？

266
00:20:10,968 --> 00:20:12,088
{\an8}我不知道

267
00:20:15,488 --> 00:20:17,088
{\an8}他直直盯着我

268
00:20:17,928 --> 00:20:19,608
{\an8}还叫了我的名字

269
00:20:21,848 --> 00:20:24,048
{\an8}杰克，他知道我的名字

270
00:20:27,688 --> 00:20:30,688
{\an8}店里员工都得靠我

271
00:20:32,288 --> 00:20:34,368
{\an8}万一我发生什么的话……

272
00:20:56,408 --> 00:20:59,448
{\an8}我查了过去两天监听的每通电话

273
00:20:59,528 --> 00:21:02,688
{\an8}完全没提到酒店枪击

274
00:21:02,768 --> 00:21:04,768
{\an8}都是无关紧要的闲谈

275
00:21:05,168 --> 00:21:07,488
{\an8}－事发前后呢？－也没有

276
00:21:07,568 --> 00:21:09,528
{\an8}户泽手下间没有对话

277
00:21:09,608 --> 00:21:11,488
{\an8}好像已经知道不能谈

278
00:21:26,648 --> 00:21:28,128
{\an8}喂？

279
00:21:28,208 --> 00:21:30,248
{\an8}我在想今晚带什么伴手礼

280
00:21:30,328 --> 00:21:33,608
{\an8}你弟有没有爱吃的甜点？

281
00:21:35,448 --> 00:21:37,328
{\an8}他吃不了甜食

282
00:21:37,408 --> 00:21:38,528
{\an8}是吗？

283
00:21:38,608 --> 00:21:41,888
{\an8}我烤的三倍浓巧克力蛋糕泡汤了

284
00:21:42,848 --> 00:21:45,008
{\an8}开玩笑的

285
00:21:46,768 --> 00:21:49,208
{\an8}慧他不喜欢开玩笑

286
00:21:49,288 --> 00:21:52,848
{\an8}还有，别穿得太光鲜亮丽

287
00:21:56,968 --> 00:21:59,488
{\an8}你还是别来好了

288
00:22:00,088 --> 00:22:01,488
{\an8}这怎么可以？

289
00:22:02,608 --> 00:22:04,768
{\an8}我对你是认真的

290
00:22:04,848 --> 00:22:07,128
{\an8}无论如何都不会改变心意

291
00:22:09,768 --> 00:22:11,128
{\an8}那么……

292
00:22:11,208 --> 00:22:13,248
{\an8}今晚见了

293
00:22:23,408 --> 00:22:27,808
{\an8}请助我坦然接受既定事实

294
00:22:28,448 --> 00:22:31,768
{\an8}给我勇气改变未定之天

295
00:22:31,848 --> 00:22:35,168
{\an8}以及分辨二者的智慧

296
00:22:39,048 --> 00:22:41,248
{\an8}只要付出努力必能得到回报

297
00:22:41,808 --> 00:22:43,808
{\an8}下次再见

298
00:22:56,288 --> 00:22:58,208
{\an8}鵜饲先生，好久不见

299
00:22:58,288 --> 00:22:59,328
{\an8}你想干吗？

300
00:22:59,408 --> 00:23:00,608
{\an8}我不碰冰毒了

301
00:23:01,448 --> 00:23:05,048
{\an8}不是的，请听我说

302
00:23:06,928 --> 00:23:08,328
{\an8}我想向你道歉

303
00:23:08,768 --> 00:23:14,168
{\an8}我欺骗了你，也害惨了你

304
00:23:15,768 --> 00:23:17,688
{\an8}非常抱歉

305
00:23:20,648 --> 00:23:23,088
{\an8}或许我才该道歉

306
00:23:23,168 --> 00:23:24,568
{\an8}我有毒瘾

307
00:23:24,648 --> 00:23:26,728
{\an8}还利用了你和你朋友

308
00:23:26,808 --> 00:23:28,688
{\an8}目前正在深刻反省

309
00:23:28,768 --> 00:23:30,888
{\an8}希望弥补所造成的伤害

310
00:23:30,968 --> 00:23:32,328
{\an8}我改正了

311
00:23:32,848 --> 00:23:35,808
{\an8}不再接触黑道，活得正正当当

312
00:23:35,888 --> 00:23:38,688
{\an8}那真是太好了

313
00:23:40,848 --> 00:23:43,248
{\an8}但我需要借助你从前的见闻

314
00:23:44,408 --> 00:23:46,808
{\an8}听说了赤坂酒店黑道枪击案吗？

315
00:23:46,888 --> 00:23:49,168
{\an8}老板就是我那位你见过的朋友

316
00:23:52,968 --> 00:23:54,448
{\an8}其中一个凶嫌……

317
00:23:55,368 --> 00:23:56,768
{\an8}手上有这款刺青

318
00:23:58,088 --> 00:23:59,728
{\an8}我想查出他的身份

319
00:24:05,448 --> 00:24:07,008
{\an8}我知道这款刺青

320
00:24:08,328 --> 00:24:10,208
{\an8}是户泽组的吗？

321
00:24:10,288 --> 00:24:11,368
{\an8}不是

322
00:24:12,208 --> 00:24:13,848
{\an8}是菱沼会

323
00:24:13,928 --> 00:24:16,288
{\an8}我知道哪些人刺了这种图案

324
00:24:17,688 --> 00:24:18,728
{\an8}你是说不只一人？

325
00:24:18,808 --> 00:24:20,888
{\an8}对，有两个人

326
00:24:44,408 --> 00:24:45,688
{\an8}叶山哥

327
00:24:45,768 --> 00:24:46,768
{\an8}上车

328
00:24:52,288 --> 00:24:53,768
{\an8}看起来不错嘛

329
00:24:57,248 --> 00:24:59,968
{\an8}组里发生了不幸的事

330
00:25:00,808 --> 00:25:03,448
{\an8}我想亲口告诉你

331
00:25:03,528 --> 00:25:05,048
{\an8}我知道，组长遇害了

332
00:25:06,008 --> 00:25:07,488
{\an8}我哥留言跟我说了

333
00:25:08,528 --> 00:25:10,768
{\an8}是户泽干的吗？

334
00:25:11,328 --> 00:25:15,568
{\an8}他要把我们赶尽杀绝才肯罢休

335
00:25:20,248 --> 00:25:24,728
{\an8}你哥是他下一个目标

336
00:25:29,128 --> 00:25:31,048
{\an8}不能阻止他吗？

337
00:25:31,128 --> 00:25:34,128
{\an8}只要是千原会的人

338
00:25:34,208 --> 00:25:37,928
{\an8}不管多远都会被对方认出来

339
00:25:43,888 --> 00:25:49,768
{\an8}但是我不会被认出来

340
00:25:50,848 --> 00:25:52,208
{\an8}叶山哥

341
00:25:53,368 --> 00:25:54,608
{\an8}拜托你

342
00:25:54,688 --> 00:25:56,448
{\an8}我想保护我哥

343
00:25:57,328 --> 00:25:59,848
{\an8}请让我加入千原会

344
00:26:23,168 --> 00:26:25,208
{\an8}你拿过枪吗？

345
00:26:26,248 --> 00:26:27,288
{\an8}没有

346
00:26:28,768 --> 00:26:29,768
{\an8}先拿着

347
00:26:36,928 --> 00:26:41,448
{\an8}今晚八点户泽会在这里用餐

348
00:26:44,768 --> 00:26:47,248
{\an8}对方一定不会注意到你

349
00:26:51,608 --> 00:26:53,728
{\an8}若想成功……

350
00:26:53,808 --> 00:26:56,328
{\an8}就要近距离开枪

351
00:27:12,488 --> 00:27:14,088
{\an8}这是什么东西？

352
00:27:14,168 --> 00:27:17,528
{\an8}石田枪击案凶手有一模一样的刺青

353
00:27:17,608 --> 00:27:18,608
{\an8}他们是两兄弟

354
00:27:18,688 --> 00:27:20,728
{\an8}酒店老板友人告诉你的？

355
00:27:20,808 --> 00:27:23,728
{\an8}别人告诉我的，他说是菱沼会的人

356
00:27:23,808 --> 00:27:24,848
{\an8}丸山小姐

357
00:27:24,928 --> 00:27:27,128
{\an8}我能找出与户泽的关联

358
00:27:27,208 --> 00:27:29,248
{\an8}然后用报道让户泽定罪

359
00:27:29,328 --> 00:27:30,848
{\an8}只是我需要时间

360
00:27:30,928 --> 00:27:33,248
{\an8}最多只能等到今晚

361
00:27:33,328 --> 00:27:35,528
{\an8}否则就刊出另一篇后续

362
00:27:35,968 --> 00:27:37,448
{\an8}栗平好像查到了什么

363
00:27:37,528 --> 00:27:40,608
{\an8}我敢保证，此事绝对跟户泽有关

364
00:27:40,688 --> 00:27:44,048
{\an8}等你从美国回来再继续吧

365
00:27:45,848 --> 00:27:47,928
{\an8}你明晚的飞机，对吧？

366
00:27:49,688 --> 00:27:51,168
{\an8}事到如今我不能走

367
00:27:51,248 --> 00:27:54,528
{\an8}杰克，这是你父亲六十大寿

368
00:27:54,608 --> 00:27:55,808
{\an8}生活也很重要

369
00:27:55,888 --> 00:27:57,848
{\an8}丸山小姐，这就是我的生活

370
00:27:58,728 --> 00:28:00,568
{\an8}先走了，稍后再向你回报

371
00:28:14,168 --> 00:28:15,288
{\an8}你跟踪了叶山？

372
00:28:15,368 --> 00:28:16,368
{\an8}对

373
00:28:16,808 --> 00:28:18,048
{\an8}他去了哪里？

374
00:28:20,288 --> 00:28:22,928
{\an8}去海斗的学校找他

375
00:28:28,528 --> 00:28:30,968
{\an8}我线人说那两人是菱沼会的人

376
00:28:31,048 --> 00:28:33,608
{\an8}只是目前还不知道姓名

377
00:28:33,688 --> 00:28:36,408
{\an8}菱沼会的人目前流离失所

378
00:28:36,488 --> 00:28:39,048
{\an8}会不会是户泽雇用了他们？

379
00:28:39,128 --> 00:28:40,128
{\an8}谁给的情报？

380
00:28:40,928 --> 00:28:42,208
{\an8}我的线人

381
00:28:43,928 --> 00:28:46,368
{\an8}快说是谁告诉你的

382
00:28:47,648 --> 00:28:50,448
{\an8}要是透露消息来源

383
00:28:50,528 --> 00:28:52,168
{\an8}违反身为记者应有道德

384
00:28:52,248 --> 00:28:54,328
{\an8}少在那边长篇大论

385
00:28:54,968 --> 00:28:56,728
{\an8}我刚提供了天大的情报

386
00:28:56,808 --> 00:28:57,968
{\an8}好了啦

387
00:28:58,488 --> 00:28:59,688
{\an8}杰克

388
00:28:59,768 --> 00:29:04,088
{\an8}警方知道越少，户泽脱身机会就越大

389
00:29:13,848 --> 00:29:15,368
{\an8}我不会供出消息来源

390
00:30:15,728 --> 00:30:16,808
{\an8}八岛茶室

391
00:30:16,888 --> 00:30:19,608
{\an8}东京都中央区筑地8之4之5

392
00:30:30,888 --> 00:30:32,048
{\an8}你疯了吗？

393
00:30:32,128 --> 00:30:34,448
{\an8}放手

394
00:30:34,528 --> 00:30:35,808
{\an8}等一下……

395
00:30:35,888 --> 00:30:36,888
{\an8}放手

396
00:30:36,968 --> 00:30:37,968
{\an8}海斗

397
00:30:38,768 --> 00:30:40,848
{\an8}你有想过下场吗？

398
00:30:40,928 --> 00:30:42,648
{\an8}以为对方会放过你？

399
00:30:42,728 --> 00:30:44,168
{\an8}我够快，可以逃走

400
00:30:44,728 --> 00:30:47,488
{\an8}这简直是自杀任务

401
00:30:47,888 --> 00:30:49,568
{\an8}你听我说

402
00:30:49,648 --> 00:30:52,688
{\an8}叶山是派你来当炮灰的

403
00:30:52,768 --> 00:30:54,808
{\an8}你干吗要答应他？

404
00:30:57,208 --> 00:30:59,128
{\an8}还不是为了你

405
00:31:04,808 --> 00:31:06,088
{\an8}可恶

406
00:31:10,288 --> 00:31:11,888
{\an8}别走

407
00:31:30,528 --> 00:31:33,808
{\an8}你有老婆跟小孩？

408
00:31:33,888 --> 00:31:34,928
{\an8}对

409
00:31:35,688 --> 00:31:39,608
{\an8}我离婚了，有一个儿子

410
00:31:39,688 --> 00:31:41,368
{\an8}离婚原因是什么？

411
00:31:42,088 --> 00:31:43,808
{\an8}－慧 －没关系

412
00:31:44,648 --> 00:31:46,968
{\an8}他有权利知道

413
00:31:48,368 --> 00:31:50,088
{\an8}韩语因为工作……

414
00:31:50,848 --> 00:31:56,408
{\an8}工作时数太长，造成家庭失和

415
00:31:57,528 --> 00:32:01,168
{\an8}我们仍保持良好关系

416
00:32:03,808 --> 00:32:08,688
{\an8}也都很爱我们的儿子

417
00:32:09,968 --> 00:32:12,328
{\an8}离婚是很痛苦的事

418
00:32:12,408 --> 00:32:16,408
{\an8}却也因此能遇见你姐姐

419
00:32:17,248 --> 00:32:25,008
{\an8}为此我心存感激

420
00:32:28,088 --> 00:32:32,968
{\an8}稍早我和慧谈到你的杂志，对吧？

421
00:32:35,368 --> 00:32:37,808
{\an8}－你知道这本杂志？－是啊

422
00:32:37,888 --> 00:32:39,128
{\an8}内容还不错

423
00:32:40,288 --> 00:32:41,888
{\an8}至少一部分是

424
00:32:41,968 --> 00:32:47,928
{\an8}这比我们大多读者的评价好多了

425
00:32:51,128 --> 00:32:52,928
{\an8}我再去拿点菜过来

426
00:33:00,008 --> 00:33:01,608
{\an8}我过关了

427
00:33:02,128 --> 00:33:03,648
{\an8}别太过得意

428
00:33:11,208 --> 00:33:12,888
{\an8}我没看过

429
00:33:12,968 --> 00:33:15,008
{\an8}菱沼先生，这不是什么校园暴力

430
00:33:15,928 --> 00:33:17,648
{\an8}我们在阻止一场战争

431
00:33:17,728 --> 00:33:23,488
{\an8}我一生都被你毁了，还想要我帮你？

432
00:33:24,488 --> 00:33:30,448
{\an8}户泽无视于你，派你的人杀了石田

433
00:33:31,288 --> 00:33:35,128
{\an8}我的手下几乎都入狱了

434
00:33:35,808 --> 00:33:39,608
{\an8}剩下的当然还得讨生活

435
00:33:41,448 --> 00:33:45,208
{\an8}拿户泽的钱办事，也是你们逼的

436
00:33:45,728 --> 00:33:47,208
{\an8}菱沼先生

437
00:33:48,408 --> 00:33:51,648
{\an8}目前正处敏感时期

438
00:33:51,728 --> 00:33:53,368
{\an8}中原会长过世了

439
00:33:54,528 --> 00:33:57,928
{\an8}户泽正掀起一场腥风血雨

440
00:33:58,728 --> 00:34:01,568
{\an8}若不阻止他，后果不堪设想

441
00:34:01,648 --> 00:34:07,688
{\an8}半年后，全部组织都会被户泽歼灭

442
00:34:10,048 --> 00:34:15,648
{\an8}只要告诉我去哪里找那二人就好

443
00:34:15,728 --> 00:34:17,928
{\an8}我会确保户泽一起定罪

444
00:35:32,528 --> 00:35:35,128
{\an8}警视，在这里

445
00:35:46,008 --> 00:35:47,728
{\an8}他抵抗过了

446
00:35:49,688 --> 00:35:51,728
{\an8}却仍不敌对手

447
00:35:52,568 --> 00:35:56,568
{\an8}户泽派人来斩草除根吗？

448
00:35:57,248 --> 00:36:02,688
{\an8}那我们得比户泽快点找到另一人

449
00:36:16,808 --> 00:36:18,928
{\an8}这里是艾道斯汀家

450
00:36:19,008 --> 00:36:22,168
{\an8}艾迪，薇拉，约书亚和洁西卡都不在

451
00:36:22,248 --> 00:36:24,968
{\an8}请清楚地慢慢说出全名和号码

452
00:36:25,048 --> 00:36:26,488
{\an8}我们再回电给你

453
00:36:27,848 --> 00:36:30,768
{\an8}大家好，是我

454
00:36:30,848 --> 00:36:32,248
{\an8}我真的不想这样

455
00:36:32,328 --> 00:36:33,568
{\an8}工作上遇到紧急状况

456
00:36:33,648 --> 00:36:35,368
{\an8}一时措手不及

457
00:36:36,568 --> 00:36:38,008
{\an8}我没办法……

458
00:36:41,888 --> 00:36:44,128
{\an8}爸，我一定会再补偿您

459
00:36:47,408 --> 00:36:49,928
{\an8}先这样了，我爱你们

460
00:36:50,448 --> 00:36:52,568
{\an8}对不起，再见

461
00:36:59,248 --> 00:37:00,608
{\an8}谁啊？

462
00:37:01,128 --> 00:37:02,288
{\an8}是我

463
00:37:11,728 --> 00:37:13,168
{\an8}你怎么来了？

464
00:37:22,408 --> 00:37:25,408
{\an8}谢谢二位亲自下厨，今天很开心

465
00:37:26,128 --> 00:37:28,408
{\an8}谢谢你送的烧酒

466
00:37:29,288 --> 00:37:32,168
{\an8}慧，很高兴认识你

467
00:37:32,888 --> 00:37:33,888
{\an8}彼此彼此

468
00:37:33,968 --> 00:37:35,008
{\an8}慢走

469
00:37:40,688 --> 00:37:42,728
{\an8}明天再打给你

470
00:38:00,728 --> 00:38:02,768
{\an8}－慧？－什么事？

471
00:38:05,568 --> 00:38:06,928
{\an8}谢谢你

472
00:38:08,248 --> 00:38:12,008
{\an8}多亏我让你看清那男的是废物了？

473
00:38:13,448 --> 00:38:15,248
{\an8}不客气

474
00:38:16,608 --> 00:38:17,688
{\an8}什么？

475
00:38:17,768 --> 00:38:21,448
{\an8}那自私的混蛋居然敢抛弃家人

476
00:38:22,928 --> 00:38:25,288
{\an8}你想落得那种下场？

477
00:38:25,368 --> 00:38:30,408
{\an8}离婚后孤零零的，像垃圾般被丢掉

478
00:38:32,128 --> 00:38:36,048
{\an8}我不容许自己姐姐变成那样

479
00:38:47,448 --> 00:38:49,648
{\an8}下次记得敲门

480
00:38:51,448 --> 00:38:53,608
{\an8}海斗没有成功

481
00:38:53,688 --> 00:38:55,448
{\an8}他还给你的？

482
00:38:55,528 --> 00:38:56,648
{\an8}我拿走的

483
00:38:56,728 --> 00:38:59,688
{\an8}他在餐厅外准备行事被我阻止

484
00:39:01,728 --> 00:39:05,928
{\an8}没想到他挺有种的，还不错嘛

485
00:39:06,008 --> 00:39:08,088
{\an8}你故意派他去送命

486
00:39:10,168 --> 00:39:14,208
{\an8}是有此可能，还是值得一试罗

487
00:39:14,288 --> 00:39:16,328
{\an8}我就海斗这一个弟弟

488
00:39:18,568 --> 00:39:20,208
{\an8}不再是了

489
00:39:21,368 --> 00:39:24,328
{\an8}他为本组冒生命危险

490
00:39:24,408 --> 00:39:26,368
{\an8}已成了千原会一员

491
00:39:26,448 --> 00:39:28,248
{\an8}所以他是我的手下

492
00:39:28,328 --> 00:39:31,648
{\an8}你明明答应我会放过他

493
00:39:31,728 --> 00:39:33,688
{\an8}原来都是在骗我

494
00:39:33,768 --> 00:39:35,008
{\an8}少当家

495
00:39:36,608 --> 00:39:39,928
{\an8}拜托你放过他

496
00:39:48,128 --> 00:39:51,648
{\an8}下次敢再坏我的事

497
00:39:51,728 --> 00:39:54,728
{\an8}我就杀了你那外国婊子

498
00:39:58,088 --> 00:40:01,368
{\an8}连那美女公关一起杀

499
00:40:02,048 --> 00:40:03,968
{\an8}还有她儿子

500
00:40:10,328 --> 00:40:14,528
{\an8}我会一个个干掉所有你爱的人

501
00:40:16,648 --> 00:40:21,328
{\an8}识相的话，就别再跟我作对

502
00:40:25,688 --> 00:40:26,928
{\an8}千原会，石田

503
00:40:55,848 --> 00:40:57,528
{\an8}我不该来的

504
00:40:58,008 --> 00:40:59,008
{\an8}是我太鲁莽了

505
00:40:59,088 --> 00:41:00,168
{\an8}别这么说

506
00:41:00,888 --> 00:41:02,368
{\an8}我很高兴你来了

507
00:41:17,888 --> 00:41:20,208
{\an8}我不能久留，太危险了

508
00:41:20,288 --> 00:41:22,568
{\an8}他还派人监视着我

509
00:41:24,568 --> 00:41:27,928
{\an8}这段时间最好别轻举妄动

510
00:41:29,848 --> 00:41:31,808
{\an8}－这个混蛋 －杰克

511
00:41:33,328 --> 00:41:37,128
{\an8}虽然你正设法脱身 我还是无法忍受他控制着你

512
00:41:51,488 --> 00:41:53,368
{\an8}期待下次再见

513
00:42:53,768 --> 00:42:57,288
{\an8}抱歉没能早点来看你

514
00:42:58,968 --> 00:43:01,168
{\an8}过去几天大家都不好过

515
00:43:01,688 --> 00:43:04,488
{\an8}我也有话跟你说

516
00:43:05,368 --> 00:43:07,808
{\an8}大地还好吗？

517
00:43:09,088 --> 00:43:11,008
{\an8}他还什么都不知道

518
00:43:17,488 --> 00:43:20,608
{\an8}我跟他爸在一起的时候

519
00:43:20,688 --> 00:43:23,888
{\an8}学会了瞒着他很多事

520
00:43:24,888 --> 00:43:27,648
{\an8}但是我那时向自己发誓

521
00:43:29,168 --> 00:43:34,568
{\an8}绝不让他再过那种日子

522
00:43:36,848 --> 00:43:38,608
{\an8}我自己也是

523
00:43:42,408 --> 00:43:46,368
{\an8}很遗憾得这样结束

524
00:43:46,448 --> 00:43:47,888
{\an8}我是说真的

525
00:43:51,568 --> 00:43:52,728
{\an8}我懂

526
00:43:56,608 --> 00:43:58,768
{\an8}在我离开前……

527
00:44:00,248 --> 00:44:03,288
{\an8}能不能跟他说声再见？

528
00:44:29,408 --> 00:44:31,168
{\an8}好久不见了，小朋友

529
00:44:34,248 --> 00:44:36,688
{\an8}我想跟你说声再见

530
00:44:37,208 --> 00:44:39,368
{\an8}你要去哪里？

531
00:44:39,448 --> 00:44:40,888
{\an8}去旅行

532
00:44:43,008 --> 00:44:44,888
{\an8}什么时候会回来啊？

533
00:44:45,888 --> 00:44:48,968
{\an8}还不晓得，这趟旅行很远

534
00:44:49,728 --> 00:44:53,488
{\an8}我不在的时候，一定要保护好妈妈

535
00:44:55,248 --> 00:44:56,448
{\an8}我会的

536
00:45:00,368 --> 00:45:02,328
{\an8}给你当护身符

537
00:45:12,728 --> 00:45:15,008
{\an8}在画什么？

538
00:45:15,088 --> 00:45:17,008
{\an8}找钱给你

539
00:45:18,888 --> 00:45:20,288
{\an8}谢谢光临

540
00:45:29,168 --> 00:45:31,528
{\an8}酒店枪击案

541
00:45:31,608 --> 00:45:34,968
{\an8}美籍妈妈桑与黑道交情匪浅

542
00:45:50,168 --> 00:45:51,768
{\an8}很不错嘛

543
00:45:51,848 --> 00:45:53,928
{\an8}你说泡芙还是报道？

544
00:45:54,008 --> 00:45:57,608
{\an8}都不错，硬要选的话……

545
00:46:00,848 --> 00:46:03,448
{\an8}杰克，一起来庆祝

546
00:46:03,528 --> 00:46:04,888
{\an8}写这啥鬼东西？

547
00:46:04,968 --> 00:46:05,968
{\an8}你在说什么？

548
00:46:06,048 --> 00:46:07,488
{\an8}这篇耸动不实的报道

549
00:46:07,568 --> 00:46:09,328
{\an8}－杰克 －你别管

550
00:46:09,408 --> 00:46:11,168
{\an8}谁叫你把她扯进来的？

551
00:46:11,248 --> 00:46:12,368
{\an8}怎么回事？

552
00:46:12,448 --> 00:46:14,008
{\an8}美国巨婴在耍脾气了

553
00:46:14,088 --> 00:46:15,528
{\an8}你居然批准了？

554
00:46:16,488 --> 00:46:18,168
{\an8}该酒店的美籍女老板

555
00:46:18,248 --> 00:46:23,248
{\an8}和遇害建筑师大野雅弘为恋人

556
00:46:24,648 --> 00:46:26,088
{\an8}案发当日，大野先生……

557
00:46:26,168 --> 00:46:29,048
{\an8}与千原会石田仁志组长同桌

558
00:46:29,128 --> 00:46:31,648
{\an8}她是酒店老板，当然跟她有关

559
00:46:31,728 --> 00:46:32,808
{\an8}错了，跟她无关

560
00:46:32,888 --> 00:46:34,488
{\an8}栗平没说错

561
00:46:34,568 --> 00:46:37,488
{\an8}你跟当事人交情不是重点

562
00:46:37,568 --> 00:46:39,088
{\an8}她叫做莎曼珊

563
00:46:40,048 --> 00:46:41,448
{\an8}至少先问过我才对

564
00:46:41,528 --> 00:46:42,688
{\an8}我已经求证过了

565
00:46:42,768 --> 00:46:44,208
{\an8}你朋友没那么纯洁

566
00:46:44,288 --> 00:46:46,248
{\an8}除了你以外，大家都知道了

567
00:46:46,328 --> 00:46:47,728
{\an8}杰克……

568
00:46:47,808 --> 00:46:48,848
{\an8}你克制一点

569
00:46:48,928 --> 00:46:51,528
{\an8}我朋友不该成为焦点，户泽才是

570
00:46:51,608 --> 00:46:55,648
{\an8}你一定很爱世界绕着你转的感觉吧？

571
00:46:55,728 --> 00:46:57,048
{\an8}重点不是我

572
00:46:57,128 --> 00:46:58,248
{\an8}没错

573
00:46:59,088 --> 00:47:01,448
{\an8}明调新闻是在做该做的事

574
00:47:02,408 --> 00:47:04,168
{\an8}若你觉得不妥

575
00:47:04,248 --> 00:47:06,528
{\an8}请另谋高就

576
00:47:14,328 --> 00:47:15,688
{\an8}回去工作

577
00:47:20,768 --> 00:47:21,848
{\an8}死者脸部近照

578
00:47:21,928 --> 00:47:23,808
{\an8}死者刺青近照

579
00:47:23,888 --> 00:47:25,808
{\an8}她果然在说谎

580
00:47:27,408 --> 00:47:30,088
{\an8}再去找她谈谈吧

581
00:47:37,568 --> 00:47:41,088
{\an8}我是莎曼珊，请在哔声后留言……

582
00:47:49,248 --> 00:47:52,648
{\an8}我是莎曼珊，请在哔声后留……

583
00:48:26,528 --> 00:48:29,168
{\an8}笨蛋快回家，我很想你，洁西

584
00:48:29,648 --> 00:48:31,408
{\an8}艾迪艾道斯汀庆生会

585
00:48:41,848 --> 00:48:43,808
{\an8}－杰克吗，请上车 －对

586
00:48:51,328 --> 00:48:52,808
{\an8}到成田机场

587
00:48:52,888 --> 00:48:54,248
{\an8}好的，谢谢

588
00:49:10,208 --> 00:49:13,008
{\an8}您要去哪一国？

589
00:49:13,688 --> 00:49:14,928
{\an8}美国

590
00:49:15,008 --> 00:49:17,048
{\an8}美国啊

591
00:49:17,128 --> 00:49:18,368
{\an8}您真幸运

592
00:49:21,048 --> 00:49:22,328
{\an8}不好说

593
00:49:25,928 --> 00:49:27,008
{\an8}丸山

594
00:49:29,128 --> 00:49:30,368
{\an8}尾崎部长，什么事？

595
00:49:30,448 --> 00:49:32,208
{\an8}艾道斯汀

596
00:49:33,408 --> 00:49:35,888
{\an8}我让他休假去了

597
00:49:36,848 --> 00:49:40,728
{\an8}他对户泽信三有什么看法？

598
00:49:43,208 --> 00:49:47,848
{\an8}他认为户泽是杀害石田的主谋

599
00:49:50,128 --> 00:49:51,288
{\an8}让他继续查

600
00:49:52,328 --> 00:49:54,568
{\an8}我要你立刻率组员

601
00:49:54,648 --> 00:49:58,048
{\an8}全力追查任何能打倒那恶人的线索

602
00:50:00,448 --> 00:50:01,888
{\an8}部长

603
00:50:03,208 --> 00:50:07,688
{\an8}如果……最后查到与明调有关怎么办？

604
00:50:08,968 --> 00:50:10,928
{\an8}目前还没有证据

605
00:50:12,928 --> 00:50:17,568
{\an8}我认为社内可能有人在帮户泽工作

606
00:50:23,928 --> 00:50:25,968
{\an8}再小的线索也别放过

607
00:50:26,048 --> 00:50:27,648
{\an8}追查到底

608
00:50:29,048 --> 00:50:31,088
{\an8}也别顾忌结果

609
00:50:31,728 --> 00:50:35,768
{\an8}这是记者的工作

610
00:51:04,928 --> 00:51:06,048
{\an8}你好

611
00:51:06,128 --> 00:51:07,128
{\an8}你好

612
00:51:08,408 --> 00:51:09,928
{\an8}听绘里香说你没事

613
00:51:10,888 --> 00:51:12,888
{\an8}她叫我别接近她

614
00:51:13,448 --> 00:51:15,208
{\an8}这么做是对的

615
00:51:15,288 --> 00:51:16,448
{\an8}这样啊

616
00:51:17,048 --> 00:51:18,448
{\an8}莎曼珊

617
00:51:18,528 --> 00:51:20,968
{\an8}我跟你最好也别见面了

618
00:51:23,048 --> 00:51:25,728
{\an8}只要接近我都不安全

619
00:51:30,528 --> 00:51:31,848
{\an8}对不起

620
00:51:34,448 --> 00:51:35,808
{\an8}对所有的一切

621
00:51:41,168 --> 00:51:42,528
{\an8}要进来吗？

622
00:51:46,408 --> 00:51:47,728
{\an8}没办法

623
00:52:08,888 --> 00:52:11,328
{\an8}最后登机广播

624
00:52:11,408 --> 00:52:16,168
{\an8}往亚特兰大191号班机 就要起飞

625
00:52:16,768 --> 00:52:20,968
{\an8}尚未办理好登记手续的客人 请尽速前往柜台办理

626
00:52:21,048 --> 00:52:22,688
{\an8}抱歉，借过

627
00:53:28,888 --> 00:53:31,448
{\an8}请系好您的安全带

628
00:53:31,528 --> 00:53:32,968
{\an8}各位乘客

629
00:53:33,048 --> 00:53:34,608
{\an8}本班机即将起飞

630
00:53:34,688 --> 00:53:38,688
{\an8}请系好您的安全带，谢谢

631
00:54:21,528 --> 00:54:23,448
{\an8}谁在那里？

632
00:54:32,408 --> 00:54:33,808
{\an8}快说，是谁

633
00:54:40,968 --> 00:54:43,328
{\an8}请帮帮我

634
00:54:53,048 --> 00:54:54,048
{\an8}待续

635
00:54:54,128 --> 00:54:55,128
{\an8}谢谢观赏