﻿1
00:00:00,552 --> 00:00:15,652
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

2
00:00:15,654 --> 00:00:30,654
-=TLF-DivX字幕组=-
HDTV 720P 1CD 版本字幕
翻译: 萧飘飘 & Averill
校对: mYanCn & Averill

3
00:00:33,854 --> 00:00:43,200
片名：《足球尤物》

4
00:02:33,721 --> 00:02:36,588
她射门，她得分！球进了！

5
00:02:36,724 --> 00:02:38,919
- 什么？没错！给我
- 踢得好

6
00:02:39,059 --> 00:02:40,993
- 踢得妙
- 球给我！

7
00:02:41,128 --> 00:02:42,823
贾斯丁！

8
00:02:42,963 --> 00:02:46,763
- 放下…放我下来！
- 好。像这样…

9
00:02:46,900 --> 00:02:48,094
哦，对不起

10
00:02:48,235 --> 00:02:49,862
- 真是的
- 嘿！

11
00:02:50,003 --> 00:02:51,334
嗨

12
00:02:55,309 --> 00:02:58,710
- 真的，你越来越棒了
- 你也是

13
00:02:58,846 --> 00:03:02,282
我是说，刚拍拖的时候
你都不知道怎么接吻

14
00:03:02,416 --> 00:03:05,385
- 我那在说踢球
- 真的?

15
00:03:05,519 --> 00:03:07,544
绝对真的。你…

16
00:03:07,688 --> 00:03:10,782
…比我们队里半成的队员还要棒

17
00:03:10,924 --> 00:03:13,392
或许比一半还要多

18
00:03:17,264 --> 00:03:19,459
你什么意思？
我根本不会接吻？

19
00:03:19,600 --> 00:03:22,592
别担心。我已经教会你了

20
00:03:26,673 --> 00:03:29,233
我知道

21
00:03:29,376 --> 00:03:31,207
好了，认真点，你不觉得

22
00:03:31,345 --> 00:03:34,109
你在校练习时间越来越长
以为自己在密西根州？

23
00:03:34,248 --> 00:03:37,308
或许，我会成为黑有鞋根对的一员
（美国知名女足队）

24
00:03:37,451 --> 00:03:39,419
那我穿卡罗来纳蓝队服

25
00:03:39,553 --> 00:03:41,919
- 是吗？
- 是啊，宝贝！

26
00:03:42,055 --> 00:03:44,523
怎么，长曲棍球队在我们球场里做什么？

27
00:03:44,658 --> 00:03:46,683
- 学校解散了我们队
- 等等，什么？

28
00:03:46,827 --> 00:03:49,387
- 队人人数不够
- 那就能说解散就解散？

29
00:03:49,530 --> 00:03:51,623
他们不能这么做

30
00:03:54,201 --> 00:03:56,328
不行，绝不能这样结束

31
00:04:01,575 --> 00:04:03,873
嘿，姑娘们。我听说了那坏消息

32
00:04:04,011 --> 00:04:06,206
“坏”？根本就是灾难！

33
00:04:06,346 --> 00:04:09,372
现在大学星探都不会来看我们踢球了

34
00:04:09,516 --> 00:04:12,883
我知道。如果我能帮忙的话，尽管说

35
00:04:13,020 --> 00:04:16,114
事实上，的确有。
我们想和男队一起训练

36
00:04:18,358 --> 00:04:19,791
唯独这个不行

37
00:04:19,927 --> 00:04:22,395
拜托，教练！
你知道我们的实力

38
00:04:22,529 --> 00:04:26,124
我不知道
不知道你们有什么实力

39
00:04:26,266 --> 00:04:27,324
什么？

40
00:04:27,468 --> 00:04:29,197
就给我们一次机会吧

41
00:04:29,336 --> 00:04:31,236
- 是啊
- 姑娘们，

42
00:04:31,371 --> 00:04:33,737
我们还有两周就要开学

43
00:04:33,874 --> 00:04:38,504
之后就有场对伊利里亚队的比赛
一决胜负，我们一定要赢

44
00:04:38,645 --> 00:04:40,169
我们可以帮你们获胜

45
00:04:40,314 --> 00:04:42,680
- 嗨，宝贝
- 嘿

46
00:04:42,816 --> 00:04:44,215
怎么了，教练？

47
00:04:45,819 --> 00:04:48,686
这几位姑娘想考验我们队

48
00:04:49,990 --> 00:04:52,652
- 你说笑吧
- 好了，好了！

49
00:04:52,793 --> 00:04:54,988
你们都是出色的球员

50
00:04:55,128 --> 00:04:57,995
- 但女生没男生快
- 是啊

51
00:04:58,131 --> 00:05:00,622
- 什么？
- 也不够强壮，或者敏捷

52
00:05:02,336 --> 00:05:05,772
这不是我在胡说，有科学依据的

53
00:05:05,906 --> 00:05:09,433
女生踢不过男生，这是事实

54
00:05:09,576 --> 00:05:12,909
那好，贾斯丁，你是队长
你怎么想？

55
00:05:14,181 --> 00:05:16,445
教练说了算

56
00:05:16,583 --> 00:05:20,280
昨天你说我比你们一半的人要好

57
00:05:20,420 --> 00:05:21,785
什么？

58
00:05:23,590 --> 00:05:24,716
我从没说过

59
00:05:24,858 --> 00:05:27,656
你胡说什么呢？
你为什么要撒谎？

60
00:05:27,794 --> 00:05:30,285
维奥拉！讨论结束

61
00:05:30,430 --> 00:05:31,920
对，告诉她，伙计

62
00:05:32,065 --> 00:05:34,761
那好，我们也结束了

63
00:05:36,937 --> 00:05:39,804
- 好了，我们走
- 宝贝，别这样。我……

64
00:05:40,541 --> 00:05:43,408
我只是不想见你受伤害

65
00:05:43,544 --> 00:05:44,841
你真会扯…

66
00:05:45,312 --> 00:05:46,870
回去训练

67
00:05:51,385 --> 00:05:53,080
赛巴斯蒂安

68
00:05:59,459 --> 00:06:02,257
赛巴斯蒂安？！

69
00:06:03,897 --> 00:06:05,023
塞巴斯蒂安！真是的！

70
00:06:08,502 --> 00:06:10,094
是你啊

71
00:06:10,237 --> 00:06:13,400
要命，你和你哥背后看上去一模一样

72
00:06:13,540 --> 00:06:15,633
看来你身材一点曲线都没有

73
00:06:16,843 --> 00:06:19,004
你好，摩妮琪
真高兴见到你

74
00:06:19,146 --> 00:06:21,376
我找塞巴斯蒂安。他在哪儿？

75
00:06:21,515 --> 00:06:22,846
我不知道

76
00:06:22,983 --> 00:06:25,975
记得告诉你哥他能有我是多幸运

77
00:06:26,119 --> 00:06:29,350
让他打电话给我，
不然就分手，知道不？

78
00:06:29,489 --> 00:06:33,255
好，那你的号码是？
1-800-婊子？

79
00:06:37,197 --> 00:06:39,222
她会耍更多花样的

80
00:06:43,003 --> 00:06:46,131
我要给你个惊喜！

81
00:06:46,273 --> 00:06:48,605
所以我才不带朋友过来

82
00:06:48,742 --> 00:06:51,074
妈，现在不行
我今天很不顺，所以…

83
00:06:51,211 --> 00:06:53,304
那这正是让你打起精神的时机

84
00:06:53,447 --> 00:06:54,471
- 等等
- 好

85
00:06:54,615 --> 00:06:55,809
把眼睛闭上

86
00:06:55,949 --> 00:06:59,544
- 闭上眼，闭紧了，闭紧了
- 闭紧了

87
00:06:59,686 --> 00:07:01,916
好了，惊喜来了！

88
00:07:03,790 --> 00:07:07,521
我宝贝初次亮相的华美礼服

89
00:07:07,661 --> 00:07:09,822
妈妈，我都说了上千遍了！

90
00:07:09,963 --> 00:07:13,922
我对社交亮相没兴趣
太老土了

91
00:07:14,067 --> 00:07:15,932
我怎么会生出你这个女儿

92
00:07:16,069 --> 00:07:19,436
成天就在野地里踢泥巴球

93
00:07:19,573 --> 00:07:22,940
但世界回归正轨了，妈妈
他们解散了我们队

94
00:07:23,076 --> 00:07:26,443
- 什么？不踢球了？
- 是啊，没错。不踢了

95
00:07:26,580 --> 00:07:29,242
- 真可惜
- 是啊，我知道你悲痛欲绝

96
00:07:29,383 --> 00:07:32,841
但，贾斯丁会喜欢你穿这个的

97
00:07:32,986 --> 00:07:35,546
这理由也不成立了
我把他甩了

98
00:07:35,689 --> 00:07:39,250
- 什么？为什么？
- 我不想说

99
00:07:39,393 --> 00:07:42,226
他那么帅，又强壮

100
00:07:42,362 --> 00:07:45,297
轮廓明显又会踢球

101
00:07:45,432 --> 00:07:47,866
那你怎么不约他，老妈？

102
00:07:50,037 --> 00:07:52,699
不，我不行

103
00:07:52,839 --> 00:07:54,067
- 嘿，塞巴斯蒂安
- 嘿

104
00:07:54,207 --> 00:07:55,731
你还好吗？

105
00:07:55,876 --> 00:07:58,174
摩妮琪刚找你

106
00:07:58,879 --> 00:08:00,847
你为什么会找上她做女友

107
00:08:00,981 --> 00:08:03,609
她够辣！你不懂男人

108
00:08:03,750 --> 00:08:06,116
但她真讨人厌

109
00:08:08,388 --> 00:08:10,982
喂，你知道你可以用前门

110
00:08:11,124 --> 00:08:12,751
不能让老妈看到我

111
00:08:12,893 --> 00:08:15,794
她以为我住老爸那里
老爸以为我住这里

112
00:08:15,929 --> 00:08:18,557
再过几天，他们都以为我去学校了

113
00:08:18,699 --> 00:08:21,896
- 这就是离婚的好处
- 你要去哪儿？

114
00:08:22,035 --> 00:08:23,593
去伦敦几个礼拜

115
00:08:23,737 --> 00:08:25,466
你指英格兰的伦敦？

116
00:08:25,605 --> 00:08:28,165
是啊，我们乐队在音乐节里争取到一个位子

117
00:08:28,308 --> 00:08:30,776
那学校怎么办？

118
00:08:30,911 --> 00:08:34,438
没错，我也在想让你帮帮我

119
00:08:34,581 --> 00:08:38,813
你能不能假扮成老妈
给伊利里亚打电话说我病了

120
00:08:38,952 --> 00:08:42,444
编个能让我躺2个礼拜的病
比如像疯牛病

121
00:08:42,589 --> 00:08:46,150
塞巴斯蒂安
你才因为旷课被康沃尔踢出来

122
00:08:46,293 --> 00:08:48,761
你不要一开学又旷！

123
00:08:48,895 --> 00:08:50,055
我要成为音乐家

124
00:08:50,197 --> 00:08:53,098
上一次我听到的是
他们不想知道什么三角琴

125
00:08:53,233 --> 00:08:55,394
再说，如果你要追求梦想

126
00:08:55,535 --> 00:08:57,969
有时候就得打破成规，知道吗？

127
00:08:58,105 --> 00:09:01,165
你知道乐队成名的机会有多少？

128
00:09:01,308 --> 00:09:03,708
大概和女足球队员的机率差不多

129
00:09:03,844 --> 00:09:06,677
我们两周后见

130
00:09:06,813 --> 00:09:08,178
塞巴斯蒂安

131
00:09:08,315 --> 00:09:11,716
- 瑟巴斯蒂安！
- 你刚在和你哥哥说话？

132
00:09:11,852 --> 00:09:13,752
不。是的

133
00:09:13,887 --> 00:09:17,914
电话里。他在老爸那儿。再见，老爸

134
00:09:18,058 --> 00:09:19,491
想象一下：

135
00:09:19,626 --> 00:09:21,253
我们在乡间俱乐部

136
00:09:21,394 --> 00:09:25,125
他们报道你的名字，
你穿这身出场

137
00:09:28,602 --> 00:09:32,663
不要，对不起，老妈。
我坚决不穿褶皱衣服

138
00:09:32,806 --> 00:09:37,903
有时候你和你哥真是一副德性

139
00:09:42,149 --> 00:09:44,447
知道吗？

140
00:09:44,584 --> 00:09:48,145
不让加入，那就打败他们

141
00:09:49,923 --> 00:09:52,483
你要我把你变成你哥哥？

142
00:09:52,626 --> 00:09:55,151
没错。
我假扮塞巴斯蒂安去伊利里亚

143
00:09:55,295 --> 00:09:59,857
我会组建自己的足球队
并在12天内打败康沃尔男队

144
00:10:00,000 --> 00:10:02,366
行了，你顶球顶怀脑袋了

145
00:10:02,502 --> 00:10:04,333
你知道我能行的，鲍尔

146
00:10:04,471 --> 00:10:08,407
但声音，习惯，胸部，思想等…

147
00:10:08,542 --> 00:10:11,670
无所谓，反正伊利里亚里
没人认识塞巴斯蒂安

148
00:10:11,812 --> 00:10:14,747
- 他们察觉不到的
- 他们知道你是个女的

149
00:10:14,881 --> 00:10:17,850
- 哦，拜托，鲍尔
- 是啊，帮帮她，鲍尔

150
00:10:17,984 --> 00:10:19,747
是啊，帮帮她，鲍尔

151
00:10:22,622 --> 00:10:25,750
好好。我看看再说

152
00:10:25,892 --> 00:10:27,883
太好了！

153
00:11:23,783 --> 00:11:25,648
你要去哪儿？

154
00:11:25,785 --> 00:11:28,913
妈，我说了，我要去老爸那儿呆2周

155
00:11:29,055 --> 00:11:30,920
不，你没说过。你也不许去

156
00:11:31,057 --> 00:11:33,617
这夏天我跟你都没怎么好好相处

157
00:11:33,760 --> 00:11:35,159
立即上楼，把东西放回去

158
00:11:35,295 --> 00:11:37,661
好了，老妈，我考虑过你的提议

159
00:11:37,797 --> 00:11:41,858
你知道摩妮琪会在那儿
和塞巴斯蒂安20/7？？

160
00:11:42,002 --> 00:11:44,095
所以，我不知道
我在想

161
00:11:44,237 --> 00:11:47,673
她或许可以在初次亮相时
给我看那些礼服

162
00:11:47,807 --> 00:11:50,833
- 这真是令人激动
- 不是吗？！

163
00:11:50,977 --> 00:11:52,535
你会玩得很开心的

164
00:11:52,679 --> 00:11:54,840
到时会有个正式舞会
和一个午宴

165
00:11:54,981 --> 00:11:57,449
还有，哦，
我提过下周的慈善集会？

166
00:11:57,584 --> 00:11:59,779
是个嘉年华会！

167
00:11:59,920 --> 00:12:01,387
万岁！

168
00:12:01,521 --> 00:12:05,116
你哥哥保证过会去
见到他提醒他一下

169
00:12:05,258 --> 00:12:09,217
哦，我的丑小鸭
终于要变成白天鹅了

170
00:12:33,286 --> 00:12:35,413
你确定我能做到？！

171
00:12:35,555 --> 00:12:37,318
哦，没问题，能行的

172
00:12:41,628 --> 00:12:43,118
有事吗？

173
00:12:44,297 --> 00:12:45,525
哦，天哪，他看穿我了！

174
00:12:45,665 --> 00:12:48,327
- 我要回家！
- 放松。他只是打招呼！

175
00:12:48,468 --> 00:12:51,528
我们不能回去！住嘴！
我费了这么大工夫…

176
00:12:51,671 --> 00:12:54,299
- 都是你的错！带我回家！
- 我的错？！是你求我的！

177
00:12:54,441 --> 00:12:56,341
- 我帮你做头发，化妆！
- 倒车！倒车！

178
00:12:56,476 --> 00:12:58,774
- 我要回家！
- 你这是在撒娇！

179
00:12:58,912 --> 00:13:00,777
- 我们不回家，不回家
- 拜托！开车！

180
00:13:00,914 --> 00:13:02,779
- 他只是打招呼而已
- 好吧！

181
00:13:02,916 --> 00:13:04,679
我们再练习一次

182
00:13:05,352 --> 00:13:06,649
嗓音测试

183
00:13:07,921 --> 00:13:11,687
嘿，怎样？
我是塞巴斯蒂安

184
00:13:11,825 --> 00:13:13,315
来走一下

185
00:13:18,264 --> 00:13:19,492
好了，吐口水

186
00:13:22,068 --> 00:13:23,626
我为你自豪！

187
00:13:24,537 --> 00:13:26,698
- 放开我！
- 要记住，

188
00:13:26,840 --> 00:13:29,070
每个女孩心中都有一颗“雄”心

189
00:13:29,209 --> 00:13:31,507
好像不对
反正你懂我意思

190
00:13:32,946 --> 00:13:34,880
维

191
00:13:38,518 --> 00:13:39,576
做个好男人

192
00:14:18,024 --> 00:14:19,548
回头见

193
00:14:20,660 --> 00:14:23,390
我能成功
我是个男人

194
00:14:23,530 --> 00:14:28,365
一个七尺男儿！
一个铁汉子！

195
00:15:06,873 --> 00:15:10,673
嗨！喂！有事没？

196
00:15:13,413 --> 00:15:15,005
你一定是我室友

197
00:15:19,152 --> 00:15:20,517
你叫什么名字？

198
00:15:20,653 --> 00:15:24,111
- 塞巴斯蒂安·海斯丁斯
- 杜克·奥斯诺

199
00:15:25,291 --> 00:15:27,156
好了

200
00:15:27,293 --> 00:15:29,625
好了，好了，好了

201
00:15:29,762 --> 00:15:31,957
这十安德鲁和托比
他们住隔壁

202
00:15:32,098 --> 00:15:35,067
但一年级的宿舍在另一边
小神童

203
00:15:35,201 --> 00:15:36,566
认真说，你多大了？

204
00:15:36,703 --> 00:15:39,297
我跳了几级

205
00:15:39,439 --> 00:15:41,168
我是天才

206
00:15:48,448 --> 00:15:51,611
话说回来
知道足球队试队是什么时候？

207
00:15:51,751 --> 00:15:53,309
中午。你踢球？

208
00:15:53,453 --> 00:15:57,583
当然。中锋
你知道的，兄弟

209
00:15:57,724 --> 00:16:00,249
你也很会玩…兄弟？

210
00:16:00,393 --> 00:16:02,691
伙伴？同志？

211
00:16:02,829 --> 00:16:06,230
对，我是前锋
安德鲁和托比是中卫

212
00:16:06,366 --> 00:16:07,697
行啊

213
00:16:09,869 --> 00:16:11,803
慢着，为什么你靴子里有卫生棉条？

214
00:16:19,913 --> 00:16:21,642
我经常流鼻血

215
00:16:21,781 --> 00:16:23,749
那你把那个塞鼻子里？

216
00:16:25,685 --> 00:16:26,947
是啊

217
00:16:27,086 --> 00:16:29,680
干嘛？你们没试过？

218
00:16:31,691 --> 00:16:33,886
哦，天…贝克汉姆经常这么做

219
00:16:34,027 --> 00:16:35,324
- 真的？
- 是的

220
00:16:35,461 --> 00:16:37,929
看，我来示范一下

221
00:16:38,064 --> 00:16:40,396
打开这…

222
00:16:40,533 --> 00:16:43,297
...不管是什么

223
00:16:43,436 --> 00:16:45,802
然后直接插进去

224
00:16:45,939 --> 00:16:47,270
帮你吸得一干二净

225
00:16:49,709 --> 00:16:52,610
- 你逗我吧？
- 恶心死了

226
00:16:52,745 --> 00:16:54,645
哦，上帝，你室友是个怪胎

227
00:16:54,781 --> 00:16:56,772
太恶心了

228
00:16:56,916 --> 00:17:00,852
那就和往常一样开始训练

229
00:17:00,987 --> 00:17:02,887
机灵点！

230
00:17:05,725 --> 00:17:08,319
你算什么，家里的矮冬瓜？

231
00:17:17,403 --> 00:17:19,963
好了，脱衣训练

232
00:17:20,974 --> 00:17:23,534
对不起，教练
我得穿着上衣

233
00:17:23,676 --> 00:17:26,144
- 什么？
- 我对阳光敏感

234
00:17:27,847 --> 00:17:29,474
你对阳光敏感？

235
00:17:29,616 --> 00:17:33,712
非常非常非常敏感
致命的敏感

236
00:17:33,853 --> 00:17:35,946
我们很乐意和伊利里亚通融一下

237
00:17:36,089 --> 00:17:39,616
我天天为你打把阳伞
好吗，大少爷？

238
00:17:42,262 --> 00:17:43,923
那就穿着吧

239
00:17:45,431 --> 00:17:48,400
好了，队员们，开始了

240
00:17:49,502 --> 00:17:50,867
一，二，三！

241
00:17:51,004 --> 00:17:54,098
一，二，三！
一，二，三！

242
00:18:37,250 --> 00:18:38,512
稍息，先生们

243
00:18:42,522 --> 00:18:47,221
我今天已看到不少激情和承诺

244
00:18:47,360 --> 00:18:49,555
值得让一名教练自豪

245
00:18:49,696 --> 00:18:53,257
现在，我要把你们分成
先锋队和候补队

246
00:18:53,399 --> 00:18:56,596
你们候补队员
别太丧气

247
00:18:56,736 --> 00:18:59,933
你们和先锋队一样重要

248
00:19:00,073 --> 00:19:03,440
当然只是在场外

249
00:19:03,576 --> 00:19:05,203
舒乐

250
00:19:07,547 --> 00:19:09,139
海姆斯

251
00:19:11,718 --> 00:19:12,742
珀坦斯基

252
00:19:14,721 --> 00:19:16,382
多纳

253
00:19:17,990 --> 00:19:20,220
海斯丁斯

254
00:19:20,360 --> 00:19:23,090
你们是候补

255
00:19:23,229 --> 00:19:26,357
其余的，恭喜你们加入先锋队

256
00:19:26,499 --> 00:19:27,761
好了，去洗澡

257
00:19:30,069 --> 00:19:32,128
洗澡喽

258
00:19:32,271 --> 00:19:34,068
洗澡？

259
00:19:40,346 --> 00:19:44,112
- 海斯丁斯，不许洗澡！
- 好

260
00:19:44,250 --> 00:19:47,742
国登校长要你去他办公室

261
00:19:53,025 --> 00:19:57,086
惨了，我完了。他们发现了

262
00:19:59,766 --> 00:20:02,098
塞巴斯蒂安的资料

263
00:20:07,440 --> 00:20:09,874
塞巴斯蒂安…

264
00:20:10,009 --> 00:20:12,204
这么大的文件夹？

265
00:20:13,546 --> 00:20:15,275
海斯丁斯先生

266
00:20:18,518 --> 00:20:20,418
郝瑞休 金…

267
00:20:20,553 --> 00:20:22,077
…校长

268
00:20:22,221 --> 00:20:25,588
非常高兴见到你
非常非常荣幸

269
00:20:25,725 --> 00:20:28,626
你好，校长
听说你要见我

270
00:20:28,661 --> 00:20:32,161
我是想表示欢迎

271
00:20:30,462 --> 00:20:35,862
[歌词：欢迎来到伊利里亚
欢迎，欢迎……欢迎来伊利里亚]

272
00:20:41,040 --> 00:20:43,508
我叫你进来是想说声欢迎

273
00:20:43,643 --> 00:20:45,167
看你过得怎么样

274
00:20:45,311 --> 00:20:49,179
好，我过得很好，知道吗？
就忙着做个男子汉

275
00:20:49,315 --> 00:20:51,215
男子汉，是啊

276
00:20:51,350 --> 00:20:55,684
来看看你的文档
塞巴斯蒂安…

277
00:20:55,822 --> 00:20:59,258
好象…卡住了

278
00:21:00,159 --> 00:21:02,684
打开了。开了

279
00:21:03,262 --> 00:21:06,527
好了…

280
00:21:09,402 --> 00:21:10,869
好了，你完蛋了

281
00:21:13,406 --> 00:21:17,308
你不想坐这里和校长谈话
但我不会同意的

282
00:21:17,443 --> 00:21:21,812
那坐在校长的椅子上
来，坐啊

283
00:21:21,948 --> 00:21:23,779
坐下

284
00:21:24,884 --> 00:21:29,150
那么，塞巴斯蒂安·海斯丁斯

285
00:21:29,288 --> 00:21:31,756
- 觉得校园怎样？
- 很漂亮

286
00:21:31,891 --> 00:21:36,225
喜不喜欢这炭黑和苹果红

287
00:21:36,362 --> 00:21:39,024
- 你知道啦
- 喂！

288
00:21:39,165 --> 00:21:43,158
别碰！永远别在碰了！

289
00:21:43,302 --> 00:21:46,635
知道吗，塞巴斯蒂安，
我以前也是个转校生…

290
00:21:47,773 --> 00:21:51,140
…很久以前
当恐龙还徘徊在这个星球上时

291
00:21:51,277 --> 00:21:53,302
所以我才会特别

292
00:21:53,446 --> 00:21:55,971
注意转入我校的转校生

293
00:21:56,115 --> 00:21:59,607
就好比…我是个大哥哥

294
00:21:59,752 --> 00:22:03,620
当我临时冒出问候你的时候别太见怪

295
00:22:03,756 --> 00:22:07,317
好，我很期待

296
00:22:07,460 --> 00:22:09,257
快滚！

297
00:22:14,600 --> 00:22:15,794
对不起

298
00:22:15,935 --> 00:22:18,062
- 没关系
- 是我不对

299
00:22:18,204 --> 00:22:19,466
到底是…？

300
00:22:22,241 --> 00:22:24,334
开始接触异性了是不是？

301
00:22:24,477 --> 00:22:28,277
两性的对立
让人紧张的男女关系

302
00:22:28,414 --> 00:22:31,645
高中的重要环节
继续吧，继续

303
00:22:31,784 --> 00:22:33,809
但记得要注意卫生.

304
00:22:33,953 --> 00:22:38,890
矜持是重点。矜持是…
拒绝的最好方式是说不

305
00:22:41,193 --> 00:22:42,592
是的

306
00:22:46,132 --> 00:22:48,657
他一直这么友善？

307
00:22:48,801 --> 00:22:50,996
开玩笑！他那已经算凶的了

308
00:22:53,139 --> 00:22:55,630
哦，鞋子真不错

309
00:22:55,775 --> 00:22:57,868
你觉得？
我在安索普洛基买的

310
00:22:58,010 --> 00:23:01,639
- 没门！他们也卖鞋？
- 哦，是啊。就在饰品部旁边

311
00:23:04,584 --> 00:23:05,710
书给你

312
00:23:06,586 --> 00:23:09,214
- 谢谢
- 那，我想我该，

313
00:23:09,355 --> 00:23:12,916
你知道，
做些男人做得事

314
00:23:14,026 --> 00:23:15,118
好

315
00:23:18,764 --> 00:23:23,394
给你
好好享受苹果和三明治

316
00:23:23,536 --> 00:23:24,833
嗨，我想要…

317
00:23:24,971 --> 00:23:25,995
- 不行
- 但…

318
00:23:26,138 --> 00:23:29,266
嘿，同志们
我能坐吗？

319
00:23:30,209 --> 00:23:31,506
谢谢

320
00:23:31,644 --> 00:23:34,044
那足球试练太大兴了，是不是？

321
00:23:34,180 --> 00:23:39,117
我是说，替补队员？
拜托，太荒谬了，对不对？对不对？

322
00:23:41,287 --> 00:23:44,222
那对康沃尔的比赛让人期待

323
00:23:44,357 --> 00:23:46,086
为什么让人期待？

324
00:23:46,225 --> 00:23:51,026
因为我妹妹在那儿
她之前和贾斯丁·德瑞顿

325
00:23:51,163 --> 00:23:52,653
我认识他

326
00:23:52,798 --> 00:23:55,096
- 我把他弄哭过一次
- 等等

327
00:23:55,234 --> 00:23:57,566
- 那次是你？
- 当然

328
00:23:57,703 --> 00:23:59,534
那回太逗了

329
00:23:59,672 --> 00:24:01,537
你妹妹辣不？

330
00:24:03,109 --> 00:24:05,600
我猜吧

331
00:24:05,745 --> 00:24:07,508
她人品很不错

332
00:24:10,149 --> 00:24:11,343
来了

333
00:24:16,088 --> 00:24:19,683
哦，看啊！看看那金发的亮点啊

334
00:24:19,825 --> 00:24:22,123
不许这样说她

335
00:24:22,261 --> 00:24:24,252
她是你的女友？

336
00:24:24,397 --> 00:24:27,025
他做梦都想

337
00:24:27,166 --> 00:24:29,691
她本来和大学生约会
但他甩了她

338
00:24:29,835 --> 00:24:32,303
听说她现正乱着
非常脆弱

339
00:24:32,438 --> 00:24:34,770
自信，自尊都失去了

340
00:24:34,907 --> 00:24:37,876
- 作为男人，现该出手了
- 没错

341
00:24:41,180 --> 00:24:43,205
我讨厌那家伙

342
00:24:47,453 --> 00:24:50,388
你知道这腊肠的38%是蹄膀肉？

343
00:24:50,523 --> 00:24:52,582
谢谢，麦尔肯姆

344
00:24:52,725 --> 00:24:55,558
看上去你有个情敌啊

345
00:24:55,695 --> 00:24:57,993
- 他是麦尔肯姆
- 油腔滑调的

346
00:25:00,232 --> 00:25:03,065
她看上去好伤心
让人心碎

347
00:25:04,370 --> 00:25:07,100
只…只是…
我会联想，知道吗？

348
00:25:07,239 --> 00:25:10,106
我是说，我也刚结束一段感情

349
00:25:10,242 --> 00:25:13,370
我指，你以为你了解那个人

350
00:25:13,512 --> 00:25:17,107
但最后却发现一切都是谎言

351
00:25:17,249 --> 00:25:19,274
每次抚摸

352
00:25:19,418 --> 00:25:21,784
每次亲吻

353
00:25:21,921 --> 00:25:26,449
还有，你们清楚
女人永远不会闭嘴

354
00:25:26,592 --> 00:25:29,618
好吧，同志们
等一会儿见

355
00:25:37,103 --> 00:25:39,697
浴室空空

356
00:25:41,207 --> 00:25:42,970
万岁！

357
00:25:43,109 --> 00:25:47,773
我能洗澡了
我能洗澡了

358
00:25:56,322 --> 00:25:59,018
麦尔肯姆·菲斯特斯，宿舍长

359
00:25:59,158 --> 00:26:02,093
在浴室里一定要穿浴鞋

360
00:26:02,228 --> 00:26:04,093
除非是沐浴的时候

361
00:26:04,230 --> 00:26:06,926
难道你没看宿舍生活手册吗？

362
00:26:07,066 --> 00:26:08,465
在你的厨子里

363
00:26:10,736 --> 00:26:12,135
如何，帅哥？

364
00:26:12,905 --> 00:26:14,998
好，不错，挺好

365
00:26:20,412 --> 00:26:22,277
回见

366
00:26:22,414 --> 00:26:26,783
喂，你忘了…这个绕脚布

367
00:26:26,919 --> 00:26:28,750
是啊，要你管

368
00:26:49,408 --> 00:26:51,876
好了，海斯丁斯，该你上了！

369
00:26:54,079 --> 00:26:55,512
海斯丁斯，你聋了吗？！

370
00:26:55,648 --> 00:26:58,310
赶快，上场！

371
00:26:58,450 --> 00:27:02,181
快滚上场！上啊！

372
00:27:02,321 --> 00:27:04,186
上去！

373
00:27:04,323 --> 00:27:06,484
老天！

374
00:27:26,679 --> 00:27:28,510
来啊，宝贝。来啊

375
00:27:42,428 --> 00:27:43,759
起床了

376
00:27:46,365 --> 00:27:48,128
等等！放手！

377
00:27:48,267 --> 00:27:49,291
放手！

378
00:27:49,435 --> 00:27:52,666
欢迎来到地狱

379
00:27:58,911 --> 00:28:04,645
先生们！
让我来介绍这些新的足球队员

380
00:28:04,783 --> 00:28:06,751
首先，你们要脱衣服！

381
00:28:06,886 --> 00:28:09,616
脱衣服！
脱衣服！

382
00:28:09,755 --> 00:28:11,120
现在就脱掉！

383
00:28:11,257 --> 00:28:13,384
脱掉他们的衣服！

384
00:28:29,675 --> 00:28:31,802
喂？我悲哀的人生

385
00:28:31,944 --> 00:28:32,968
- 我完了！
- 什么？

386
00:28:33,112 --> 00:28:35,012
大家都以为我是衰哥怪物

387
00:28:35,147 --> 00:28:37,308
这样我连去看康沃尔比赛的机会都没了

388
00:28:37,449 --> 00:28:40,179
我浑身发愁
别人都笑话我

389
00:28:40,319 --> 00:28:44,380
来接我回家
确保我不再做这种傻事了

390
00:28:44,523 --> 00:28:49,051
听着，维， 我不知道怎么混球队

391
00:28:49,194 --> 00:28:51,856
但我知道怎么混人缘
我有个主意

392
00:28:51,997 --> 00:28:54,363
-真的？
- 真的

393
00:28:54,500 --> 00:28:57,663
我们来让大家看看你的男人本色

394
00:28:57,803 --> 00:28:59,065
我们该怎么做？

395
00:28:59,204 --> 00:29:00,671
上，维奥拉

396
00:29:03,042 --> 00:29:06,842
来击掌。不错

397
00:29:06,979 --> 00:29:09,846
哥们儿，看谁来了

398
00:29:09,982 --> 00:29:11,916
小妞好啊

399
00:29:12,718 --> 00:29:14,845
别看着他
他或许不会看到我们

400
00:29:14,987 --> 00:29:17,751
坐开点，假装没空位了

401
00:29:20,392 --> 00:29:22,883
- 还好吗？
- 你好吗？

402
00:29:23,028 --> 00:29:24,256
上，琦雅

403
00:29:30,803 --> 00:29:33,670
- 嘿，塞巴斯蒂安
- 琦雅

404
00:29:36,141 --> 00:29:38,041
嘿，美女。你还好吗，宝贝？

405
00:29:38,177 --> 00:29:40,543
- 没了你就不好
- 我知道，我很抱歉

406
00:29:40,679 --> 00:29:42,613
新学校，新环境

407
00:29:43,749 --> 00:29:46,183
我好想你，塞巴斯蒂安

408
00:29:46,318 --> 00:29:48,878
我一直在思念你

409
00:29:49,021 --> 00:29:50,784
- 孤枕难眠啊
- 是啊

410
00:29:50,923 --> 00:29:52,891
- 彻夜地
- 真不错

411
00:29:53,025 --> 00:29:54,720
她刚才是对塞巴斯蒂安说的？

412
00:29:54,860 --> 00:29:57,624
- 到底怎么一会儿事？
- 哦，塞巴斯蒂安

413
00:29:57,763 --> 00:30:00,789
好，来个大大的悲叹
苦乐掺拌的再会

414
00:30:00,933 --> 00:30:02,366
你是他的玩物，宝贝

415
00:30:02,501 --> 00:30:04,560
能见到你真是太好了，塞巴斯蒂安

416
00:30:04,703 --> 00:30:07,729
随时找我

417
00:30:14,780 --> 00:30:16,247
我想摸一下

418
00:30:16,382 --> 00:30:18,873
谢谢你，琦雅。太漂亮了！
依帆上

419
00:30:19,018 --> 00:30:20,542
女人

420
00:30:20,686 --> 00:30:22,745
- 是啊
- 是啊，说得没错

421
00:30:25,891 --> 00:30:28,416
塞巴斯蒂安？真是你？

422
00:30:28,560 --> 00:30:30,585
嗨，你好吗，依帆？

423
00:30:30,729 --> 00:30:32,287
- 这又是谁？
- 不好

424
00:30:32,431 --> 00:30:36,731
我说我们学校失去了领头羊
塞巴斯蒂安·海斯丁斯

425
00:30:36,869 --> 00:30:41,306
但作为男人就该继续前进，依帆

426
00:30:41,440 --> 00:30:43,601
我知道，塞巴斯蒂安

427
00:30:43,742 --> 00:30:45,937
毕竟我还是配不上你

428
00:30:46,078 --> 00:30:47,306
是，的确是

429
00:30:47,446 --> 00:30:49,937
这遗憾将陪伴我终身

430
00:30:50,082 --> 00:30:52,642
- 让人心碎，真的
- 爱情是痛苦的

431
00:30:52,785 --> 00:30:55,948
只想告诉你我不会忘记你的
塞巴斯蒂安

432
00:30:56,088 --> 00:30:59,023
永远！不会！

433
00:31:05,097 --> 00:31:07,930
可怜虫

434
00:31:08,067 --> 00:31:12,333
好了，我们或许要重新考虑一下

435
00:31:12,471 --> 00:31:15,304
- 是啊
- 你好啊，美女

436
00:31:15,441 --> 00:31:18,672
什么…？什么意思，想泡我？

437
00:31:18,811 --> 00:31:21,780
- 我只是…
- “我只是…”

438
00:31:21,914 --> 00:31:25,782
好了，我来通一下你那塞住的脑子

439
00:31:25,918 --> 00:31:30,082
像我这样翘屁股的女生不会跟
你这种衰得要死的男生说话

440
00:31:32,958 --> 00:31:37,122
我在找我男朋友塞巴斯蒂安·海斯丁斯
你们看到他没？

441
00:31:39,231 --> 00:31:40,528
塞巴斯蒂安？

442
00:31:40,666 --> 00:31:43,226
糟了！别让她接近你，会被识破的！

443
00:31:43,368 --> 00:31:45,461
我该怎么办？

444
00:31:45,604 --> 00:31:47,834
- 别靠近我！
- 你说什么？！

445
00:31:47,973 --> 00:31:50,999
大美女好
好了，别再过来了，摩妮琪

446
00:31:51,143 --> 00:31:52,906
- 塞巴斯蒂安！
- 我们结束了！

447
00:31:53,045 --> 00:31:54,478
你说什么？！

448
00:31:54,613 --> 00:31:57,411
- 我不想跟你说话！疯了吗？
- 塞巴斯蒂安，快过来

449
00:31:57,549 --> 00:31:59,380
你很性感，摩妮琪，很火辣

450
00:31:59,518 --> 00:32:01,452
过来！你！你！你！

451
00:32:01,587 --> 00:32:04,317
- 但辣妹外面多得是
- 快过来

452
00:32:04,456 --> 00:32:09,689
事实是，你徒有其表，却脑袋空空

453
00:32:09,828 --> 00:32:13,559
我闭上眼睛时，感觉到你真实面孔

454
00:32:13,699 --> 00:32:17,465
太丑陋了！我们结束了！

455
00:32:20,372 --> 00:32:23,739
太精彩了！

456
00:32:23,876 --> 00:32:25,207
你真牛！

457
00:32:25,344 --> 00:32:28,472
你们干什么？让位子给这位朋友

458
00:32:28,614 --> 00:32:30,479
坐！

459
00:32:30,616 --> 00:32:32,777
你现在是我偶像了，兄弟

460
00:32:35,154 --> 00:32:36,314
就是他

461
00:32:36,455 --> 00:32:38,389
- 怎样？
- 怎样，兄弟？

462
00:32:38,524 --> 00:32:40,822
- 嘿，塞巴斯蒂安
- 靓妹

463
00:32:40,959 --> 00:32:43,484
- 向你兄弟问好
- 哟！哟！塞巴斯蒂安！

464
00:32:43,629 --> 00:32:45,324
让让路好吗？

465
00:32:45,464 --> 00:32:47,591
我需要你的建议，女人的问题

466
00:32:47,733 --> 00:32:50,896
我会帮你的，哥们儿
我智慧无穷

467
00:32:51,603 --> 00:32:52,865
你和那女的约了多久？

468
00:32:53,005 --> 00:32:56,270
太久了。社交娱乐时勾搭的

469
00:32:56,771 --> 00:32:59,471
[铃声：我是芭比女孩，住在芭比城]

470
00:33:00,145 --> 00:33:01,942
天哪

471
00:33:02,080 --> 00:33:05,709
贾斯丁（也是女生名）
女生就缠着我不放

472
00:33:06,919 --> 00:33:10,116
哦我的天，天哪
她在我们班上课

473
00:33:10,255 --> 00:33:13,622
老兄，别脸红。太丢人了

474
00:33:13,759 --> 00:33:15,386
闭嘴，我没脸红

475
00:33:15,527 --> 00:33:17,722
大家都抽一张纸条

476
00:33:17,863 --> 00:33:20,593
并念出实验伙伴的名字

477
00:33:23,902 --> 00:33:25,360
“尤妮丝·贝兹”

478
00:33:27,072 --> 00:33:29,404
杀了我吧

479
00:33:29,541 --> 00:33:31,736
- 别这样
- 就是

480
00:33:31,877 --> 00:33:33,640
她还是有吸引人的地方

481
00:33:33,779 --> 00:33:36,612
是啊，哮喘和钢套

482
00:33:38,383 --> 00:33:41,250
“奥莉维亚·雷诺克斯”

483
00:33:42,654 --> 00:33:44,815
- 你认识她？
- 只说过一两句话

484
00:33:44,957 --> 00:33:46,584
说什么？她都对你点头了

485
00:33:46,725 --> 00:33:48,784
- 点的很用力
- 非常用力

486
00:33:48,927 --> 00:33:50,326
你们冷静下来好吗？

487
00:33:50,462 --> 00:33:53,625
怎么会是你做她的实验…跟我换！

488
00:33:53,765 --> 00:33:56,461
不行！我刚大声叫了她名字！

489
00:33:59,805 --> 00:34:02,831
有些人就是运气好，知道吗？

490
00:34:02,975 --> 00:34:04,943
- 又见面了
- 你好

491
00:34:05,077 --> 00:34:08,103
我们之前好像没介绍过
我是塞巴斯蒂安

492
00:34:08,247 --> 00:34:09,236
奥莉维亚

493
00:34:15,821 --> 00:34:21,259
我会成为你永远最棒的实验伙伴

494
00:34:22,094 --> 00:34:24,062
酷

495
00:34:24,196 --> 00:34:26,357
我不得不坦白

496
00:34:26,498 --> 00:34:29,058
解剖之类的东西让我起鸡皮疙瘩

497
00:34:29,201 --> 00:34:31,965
所以还是由你来负责吧

498
00:34:32,104 --> 00:34:35,733
哇，大多数男生都不会承认的

499
00:34:35,874 --> 00:34:37,136
哦，该死，说得没错

500
00:34:37,276 --> 00:34:39,574
不，别担心
能坦诚很好

501
00:34:39,711 --> 00:34:42,202
- 真的？
- 本生灯旁不能放纸张

502
00:34:42,347 --> 00:34:45,874
- 等等
- 是什么？诗歌？

503
00:34:46,018 --> 00:34:48,145
歌词，那是他的…

504
00:34:48,287 --> 00:34:50,721
我的…我以前写的

505
00:34:50,856 --> 00:34:54,121
“醒来，我会一直等你”

506
00:34:59,464 --> 00:35:03,059
写得很感人，很坦诚

507
00:35:03,201 --> 00:35:07,433
我知道，我一直跟他…我，我自己说

508
00:35:07,572 --> 00:35:09,437
我也写歌，奥莉维亚

509
00:35:09,574 --> 00:35:11,599
- 是吗？真好
- 听听看

510
00:35:11,600 --> 00:35:18,200
[歌词：我透过窗看着你，在外面大树上]

511
00:35:24,523 --> 00:35:26,047
你，你坐下

512
00:35:26,191 --> 00:35:29,957
你，走开，滚！

513
00:35:30,095 --> 00:35:33,223
- 你有没有跟她提到我？
- 没，我为啥要提？

514
00:35:33,365 --> 00:35:35,458
拜托，这太好了

515
00:35:35,600 --> 00:35:38,626
你每隔一天就跟她呆一个小时

516
00:35:38,770 --> 00:35:40,863
你可以说服她跟我约会

517
00:35:41,006 --> 00:35:43,474
她还有3年半选择跟你约会

518
00:35:43,608 --> 00:35:47,408
我跟你说，你帮我，我就教你踢足球

519
00:35:47,546 --> 00:35:50,071
帮你锻炼到先锋队

520
00:35:50,215 --> 00:35:52,376
- 上场打康沃尔队？
- 没错

521
00:35:52,517 --> 00:35:55,042
好，是的，成交

522
00:35:55,187 --> 00:35:57,985
- 真够兄弟
- 那当然

523
00:37:50,202 --> 00:37:51,965
对了

524
00:37:53,605 --> 00:37:57,268
哦，上帝啊！痛死了！

525
00:37:57,409 --> 00:37:58,933
太不公平了，马尔维利欧

526
00:37:59,077 --> 00:38:02,672
我等了奥莉维亚三年
现在杀出个陈咬金

527
00:38:02,814 --> 00:38:05,339
突然她就…

528
00:38:05,484 --> 00:38:08,851
...走火入魔的热恋女子

529
00:38:08,987 --> 00:38:11,683
我决不能坐以待毙，马尔维利欧！

530
00:38:12,891 --> 00:38:14,688
是，我知道，我知道

531
00:38:15,961 --> 00:38:17,360
你说得没错

532
00:38:17,496 --> 00:38:19,862
我会继续观察
会找到他的弱点

533
00:38:19,998 --> 00:38:23,297
然后在奥莉维亚面前狠狠地给他一刀

534
00:38:24,736 --> 00:38:28,433
什么？哦，对，是的
出去走走，来吧

535
00:38:29,708 --> 00:38:31,539
你真聪明

536
00:38:31,676 --> 00:38:33,234
喂？

537
00:38:33,378 --> 00:38:35,141
- 想我吗？
- 怎么样？

538
00:38:35,280 --> 00:38:36,747
你的嗓子怎么了？

539
00:38:36,882 --> 00:38:39,214
我只是有点感冒

540
00:38:39,351 --> 00:38:42,149
所以，有点痰

541
00:38:42,287 --> 00:38:43,584
- 学校的事呢？
- 对

542
00:38:43,722 --> 00:38:46,953
已经办妥了。你确保在12号前回来就行

543
00:38:47,092 --> 00:38:49,060
太酷了，维

544
00:38:49,194 --> 00:38:52,061
之前几天的表演，把整个会场都掀翻了

545
00:38:52,197 --> 00:38:55,428
他们要求再来一首
我们即兴演了我写的歌

546
00:38:55,567 --> 00:38:58,468
- 他们爱死那歌词了
- 哦，那真好

547
00:38:58,603 --> 00:39:00,434
还有摩妮琪，你说得对

548
00:39:00,572 --> 00:39:02,005
她已成过去式了

549
00:39:02,140 --> 00:39:05,405
- 已经分了，是吗？
- 我得走了，以后聊

550
00:39:05,544 --> 00:39:08,172
好，拜

551
00:39:08,313 --> 00:39:10,907
假发不舒服吗，海斯丁斯？

552
00:39:11,049 --> 00:39:13,847
不，其实我有头皮病

553
00:39:13,985 --> 00:39:15,577
- 不，你没有
- 真的有

554
00:39:15,720 --> 00:39:18,245
我真的有
现在又发作了…

555
00:39:18,390 --> 00:39:20,585
不，你没有

556
00:39:20,725 --> 00:39:22,920
你这是男性脱发症

557
00:39:23,061 --> 00:39:25,029
挪过去，孩子

558
00:39:25,163 --> 00:39:27,256
不知道你有没有发现

559
00:39:27,399 --> 00:39:29,765
实际上，我的头发也开始少了

560
00:39:29,901 --> 00:39:32,495
我试了很多如霜和膏药

561
00:39:32,637 --> 00:39:35,765
但还是无法平息大地母亲的愤怒之火

562
00:39:35,907 --> 00:39:38,273
所以你也不行

563
00:39:38,410 --> 00:39:40,935
总有一天你要卸去伪装

564
00:39:41,079 --> 00:39:43,707
走出衣橱并秀出真正的自己

565
00:39:43,848 --> 00:39:45,372
小秃头，好吗？

566
00:39:45,517 --> 00:39:47,781
别担心，知道吗？

567
00:39:47,919 --> 00:39:51,582
哦，我们俩的秘密
女生喜欢秃头

568
00:39:54,259 --> 00:39:57,285
来击掌，对嘛

569
00:39:57,429 --> 00:40:00,956
嗨，奥莉维亚
别放心上，但马尔奥利欧不见了

570
00:40:01,099 --> 00:40:02,396
哦，不

571
00:40:02,534 --> 00:40:05,401
如果你找到他，别喂东西
他肠胃过敏

572
00:40:05,537 --> 00:40:08,062
是啊，喂他还真是我的第一反应

573
00:40:08,206 --> 00:40:11,039
喂那狼珠

574
00:40:17,782 --> 00:40:19,807
我有个点子

575
00:40:19,951 --> 00:40:23,079
你有没有想过和杜克·奥斯诺拍拖？

576
00:40:23,221 --> 00:40:24,745
我看有戏

577
00:40:26,191 --> 00:40:27,488
- 杜克？
- 是啊

578
00:40:27,626 --> 00:40:28,684
- 不行
- 行

579
00:40:28,827 --> 00:40:29,919
- 不行
- 行

580
00:40:30,061 --> 00:40:31,995
- 行
- 不行！

581
00:40:32,130 --> 00:40:34,496
我觉得，他长得不错还有…

582
00:40:34,633 --> 00:40:37,431
但他不适合我

583
00:40:37,569 --> 00:40:39,264
我不知道

584
00:40:39,404 --> 00:40:41,998
但或许他比你想象的要好

585
00:40:42,140 --> 00:40:44,904
你是说他不是什么臭男生…

586
00:40:45,043 --> 00:40:48,342
只想泡我，然后就能在朋友面前炫耀…

587
00:40:48,480 --> 00:40:52,007
- 但又怕你把他管得死死的
- 没错

588
00:40:52,150 --> 00:40:53,276
说得没错

589
00:40:53,418 --> 00:40:56,717
你是这学校里唯一对我没那意思的人

590
00:40:57,956 --> 00:40:59,617
相信我，你不适合我

591
00:41:00,925 --> 00:41:02,051
那，为什么？

592
00:41:06,064 --> 00:41:08,123
你知道，这只是…

593
00:41:08,266 --> 00:41:10,564
…我从没对你有其他想法

594
00:41:10,702 --> 00:41:12,192
我们是朋友，你知道

595
00:41:12,337 --> 00:41:14,567
你是这里唯一几个

596
00:41:14,706 --> 00:41:17,106
我能顺利相处的人

597
00:41:17,242 --> 00:41:19,540
我也有同样的感觉

598
00:41:19,678 --> 00:41:22,909
那好，听我的

599
00:41:23,048 --> 00:41:26,074
和杜克拍拖一次

600
00:41:26,217 --> 00:41:27,912
我会考虑的

601
00:41:29,554 --> 00:41:32,990
那到底是什么？

602
00:41:33,124 --> 00:41:35,251
我想是脾脏

603
00:41:39,931 --> 00:41:42,422
好了，谁是你的救世主？

604
00:41:43,868 --> 00:41:48,100
我让她考虑了
八字已有一撇

605
00:41:48,239 --> 00:41:50,764
好，好，我该不该约她？

606
00:41:50,909 --> 00:41:52,740
不行。你会吓坏他的

607
00:41:52,877 --> 00:41:56,313
你得先跟她聊聊天，知道吗？

608
00:42:00,151 --> 00:42:03,450
为什么我觉得你对女人没啥经验？

609
00:42:03,588 --> 00:42:07,183
哥们儿，我只是
我真不会跟女生交谈

610
00:42:07,325 --> 00:42:09,418
- 为什么？你很帅啊！
- 什么？

611
00:42:09,561 --> 00:42:11,961
你知道，你是个有魅力人…

612
00:42:12,097 --> 00:42:14,998
男的…人…人男

613
00:42:15,133 --> 00:42:18,296
听着，我不知道
我总是说…

614
00:42:18,436 --> 00:42:20,267
说不该说的话

615
00:42:20,405 --> 00:42:23,806
那好吧。来，站起来

616
00:42:23,942 --> 00:42:27,969
我来练习一下
我来扮女生，你过来跟我说话

617
00:42:28,113 --> 00:42:29,978
有必要？

618
00:42:30,115 --> 00:42:32,913
当然！因为我是维奥拉

619
00:42:33,051 --> 00:42:35,110
- 杜克？很高兴见到你
- 这太吓人了

620
00:42:35,253 --> 00:42:37,483
你刚听上去就像个女的

621
00:42:37,622 --> 00:42:39,556
我经常模仿我妹妹

622
00:42:39,691 --> 00:42:42,159
这个我在行
来，站起来！

623
00:42:42,293 --> 00:42:44,887
过来，问我些问题，

624
00:42:45,029 --> 00:42:48,157
如果口气正确的话
就会有化学反应了

625
00:42:49,868 --> 00:42:53,497
- 问什么问题？
- 随便什么，问我如果…

626
00:42:53,638 --> 00:42:54,866
…我喜欢…

627
00:42:55,006 --> 00:42:55,995
…奶酪

628
00:42:57,776 --> 00:43:01,906
好吧。你喜欢奶酪吗？

629
00:43:02,046 --> 00:43:04,879
怎么了，我喜欢的。
我最喜欢干酪

630
00:43:05,016 --> 00:43:08,349
- 我也喜欢干酪
- 看见没？

631
00:43:08,486 --> 00:43:10,010
- 看见什么？
- 对话很自然

632
00:43:10,155 --> 00:43:12,020
可我们在聊奶酪

633
00:43:12,157 --> 00:43:13,556
那又怎样？自然就是自然

634
00:43:13,691 --> 00:43:15,818
什么？那是什么？

635
00:43:15,960 --> 00:43:18,554
那是什么？他碰了我，他碰我！

636
00:43:18,696 --> 00:43:21,893
是麦尔肯姆的狼蛛！抓住它！

637
00:43:22,033 --> 00:43:24,228
- 你去抓！
- 你是男生！

638
00:43:24,369 --> 00:43:25,358
大男生！

639
00:43:36,247 --> 00:43:37,441
对不起！

640
00:43:37,582 --> 00:43:41,416
你再也不要用女声了！

641
00:43:41,553 --> 00:43:43,544
- 太恐怖了！
- 我的错

642
00:43:48,026 --> 00:43:50,085
塞巴斯蒂安，我是你母亲

643
00:43:50,228 --> 00:43:53,095
我打过来提醒你明天的嘉年华会

644
00:43:53,231 --> 00:43:56,598
你和你妹妹保证会去的
明天见

645
00:43:57,936 --> 00:44:00,427
糟了！我都忘了！

646
00:44:00,572 --> 00:44:03,598
- 慢着，你妈也加入女青年联盟？
- 是啊，你怎么知道？

647
00:44:03,741 --> 00:44:06,107
我妈也是。我也得去

648
00:44:06,244 --> 00:44:09,702
我现在没时间管这个
足球赛怎么办？

649
00:44:09,848 --> 00:44:12,976
不会那么糟
奥莉维亚会在那儿

650
00:44:13,117 --> 00:44:15,950
正好能让我为拍拖打好基础

651
00:44:16,087 --> 00:44:18,783
哦，奥莉维亚会在那儿

652
00:44:18,923 --> 00:44:20,288
还有我妹妹

653
00:44:20,425 --> 00:44:23,053
摩妮琪，和你

654
00:44:23,194 --> 00:44:25,128
还有我妈

655
00:44:25,263 --> 00:44:27,458
万岁

656
00:44:37,609 --> 00:44:39,509
盖帽

657
00:44:39,644 --> 00:44:40,633
嘿，伙计

658
00:44:40,778 --> 00:44:42,905
离我远点

659
00:44:43,047 --> 00:44:45,948
说实话，我从来不喜欢嘉年华

660
00:44:46,084 --> 00:44:51,021
嘿。我会在接吻亭
要过来啊

661
00:44:51,956 --> 00:44:54,857
我爱嘉年华，老弟

662
00:44:54,993 --> 00:44:58,429
- 嘿，杜克，你去哪儿？
- 你觉得呢？

663
00:45:01,966 --> 00:45:03,729
- 怎么了？
- 哦，没什么

664
00:45:03,868 --> 00:45:06,632
那神经前女友
我不想碰上她

665
00:45:06,771 --> 00:45:10,537
不介意的话
我要回避一下

666
00:45:10,675 --> 00:45:13,872
- 酷，等会儿见
- 好

667
00:45:14,012 --> 00:45:15,445
上来吧！

668
00:45:18,182 --> 00:45:20,946
我看见只猫咪…

669
00:45:21,085 --> 00:45:23,713
...使劲喘气

670
00:45:27,191 --> 00:45:29,785
抱歉，有急事

671
00:45:33,698 --> 00:45:35,689
都归你了

672
00:45:36,801 --> 00:45:38,462
嗨，妈妈

673
00:45:38,603 --> 00:45:42,164
你看上去真像个淑女
真是奇迹

674
00:45:42,307 --> 00:45:44,707
- 就是啊
- 那摩妮琪已经让你

675
00:45:44,842 --> 00:45:47,003
为这初次登场激动不已

676
00:45:47,145 --> 00:45:50,308
超级激动
玩得开心

677
00:45:50,448 --> 00:45:53,383
我的小可爱
你想去哪儿？

678
00:45:53,518 --> 00:45:55,713
你要接下一班的接吻亭

679
00:45:55,853 --> 00:45:58,321
你哥在哪儿？
棉花糖谁来做？

680
00:45:58,456 --> 00:46:01,425
我就失去找他的，拜

681
00:46:04,829 --> 00:46:07,923
- 对不起
- 没关系

682
00:46:08,066 --> 00:46:11,194
- 等，我认识你吗？
- 不认识

683
00:46:11,336 --> 00:46:13,099
让一下

684
00:46:13,237 --> 00:46:14,568
维奥拉！嘿，嘿，嘿

685
00:46:14,706 --> 00:46:17,539
你去哪儿了？
我不停打电话给你

686
00:46:17,675 --> 00:46:19,108
我很想你。我们得谈谈

687
00:46:19,243 --> 00:46:21,609
谈过了，贾斯丁
没什么好说的了

688
00:46:21,746 --> 00:46:25,443
看，谁会为无聊的足球分手，好吗？

689
00:46:25,583 --> 00:46:27,676
就不能冷静5秒钟吗？

690
00:46:27,819 --> 00:46:29,446
5秒钟？

691
00:46:29,587 --> 00:46:33,284
好了，首先
那不是什么无聊的足球，

692
00:46:33,424 --> 00:46:36,393
其次你是个混蛋
哦，看那，时间到了！

693
00:46:38,863 --> 00:46:42,026
对不起，抱歉，一个人

694
00:47:17,568 --> 00:47:19,195
好好学习

695
00:47:28,746 --> 00:47:31,647
塞巴斯蒂安？塞巴斯蒂安！

696
00:47:31,783 --> 00:47:34,445
- 摩妮琪在我后面
- 你去哪儿？

697
00:47:34,585 --> 00:47:37,053
- 明白
- 塞巴斯蒂安！

698
00:47:44,595 --> 00:47:47,860
对不起，超过8岁的不能玩海洋球

699
00:47:47,999 --> 00:47:51,628
- 我刚看到我男友进去
- 应该是“前”男友

700
00:47:51,769 --> 00:47:54,795
我说分手才算数，懂吗？

701
00:47:54,939 --> 00:47:57,430
但你还是不能玩海洋球

702
00:47:57,575 --> 00:47:59,099
好吧

703
00:48:04,549 --> 00:48:07,609
- 那是什么？
- 琪雅，别看

704
00:48:08,920 --> 00:48:10,080
该死！

705
00:48:23,434 --> 00:48:26,699
- 她走了
- 谢了

706
00:48:26,838 --> 00:48:29,602
- 扮得开心吗？
- 哦，是啊，真刺激

707
00:48:33,678 --> 00:48:35,339
你觉得会怎么样？

708
00:48:35,480 --> 00:48:37,243
杜克，看着我

709
00:48:37,381 --> 00:48:40,179
我知道这将会变得非常非常特别

710
00:48:41,619 --> 00:48:44,383
我说，她至今才亲了350个人

711
00:48:44,522 --> 00:48:47,013
我认为我们该纪念这一刻

712
00:48:47,158 --> 00:48:51,458
4年后，杜克终于要完成他使命

713
00:48:51,596 --> 00:48:56,624
生活是美好的
生活是公平的，公正的

714
00:48:56,767 --> 00:48:58,234
嗨，救星来了

715
00:48:58,369 --> 00:49:00,564
- 也是坎坷的…
- 谢天谢地

716
00:49:00,705 --> 00:49:02,070
我要窒息了

717
00:49:02,206 --> 00:49:07,166
当心那个嚼口香糖的老人
那不是口香糖

718
00:49:08,813 --> 00:49:12,214
- 我认识你吗？
- 不会啊

719
00:49:13,985 --> 00:49:15,452
我真倒霉

720
00:49:15,586 --> 00:49:18,077
不，不，不，不
我不是那个意思

721
00:49:18,222 --> 00:49:22,249
只是，你知道
她…，你知道，不，好了

722
00:49:22,393 --> 00:49:26,295
我指，反过来想
你也，你知道…漂亮

723
00:49:26,430 --> 00:49:30,196
- 是吗？谢谢
- 是啊

724
00:49:30,334 --> 00:49:33,861
你不必跟她调情。你付了钱的

725
00:49:34,005 --> 00:49:38,806
你为何就不…悠着点

726
00:49:40,711 --> 00:49:42,474
或许我该亲你了

727
00:49:42,613 --> 00:49:46,549
我给了那女孩票，拍了队

728
00:49:46,684 --> 00:49:50,085
那我也是我该做的

729
00:49:53,858 --> 00:49:56,190
好了，来吧

730
00:50:09,574 --> 00:50:11,508
嗯，我觉得那票挺值的

731
00:50:11,642 --> 00:50:13,303
不，你还能再亲一会儿

732
00:50:13,444 --> 00:50:16,106
有没搞错
酒店就在街对面

733
00:50:16,247 --> 00:50:19,444
- 维奥拉，这算什么意思？！
- 排队伍后面去，浑小子

734
00:50:19,584 --> 00:50:23,418
干什么，杜飞丝
你敢碰我女朋友

735
00:50:23,554 --> 00:50:25,419
前女友

736
00:50:25,556 --> 00:50:27,456
哇，你是塞巴斯蒂安的妹妹？

737
00:50:27,592 --> 00:50:29,753
你快活不成了

738
00:50:29,894 --> 00:50:31,657
难道要用你的眼泪淹死我？

739
00:50:31,796 --> 00:50:34,162
我没哭
那时眼睛里进东西了

740
00:50:34,298 --> 00:50:36,664
好了，伙计们
就不能克制点吗？

741
00:50:36,801 --> 00:50:39,634
各退一步，好吗？

742
00:50:39,770 --> 00:50:42,068
她说得对
我们球场见

743
00:50:42,206 --> 00:50:44,504
以足球定胜负

744
00:50:44,642 --> 00:50:46,473
好啊，杜克

745
00:50:46,611 --> 00:50:49,671
或者我们现在就解决

746
00:50:49,814 --> 00:50:51,873
贾斯丁！住手！你们俩！

747
00:50:56,067 --> 00:50:58,035
停下来！ 贾斯丁！

748
00:50:58,169 --> 00:51:00,194
你们两个停手！

749
00:51:03,474 --> 00:51:07,205
贾斯丁，下去！

750
00:51:17,388 --> 00:51:19,948
我女儿在哪里？！

751
00:51:20,091 --> 00:51:22,025
劳驾，对不起

752
00:51:22,160 --> 00:51:25,687
维奥拉！ 停下来！ 太不淑女了

753
00:51:25,830 --> 00:51:28,390
这里不能使用暴力！

754
00:51:28,533 --> 00:51:32,936
天啊，这是给可爱孩子们的嘉年华

755
00:51:33,070 --> 00:51:35,698
你们两个！出去！现在！

756
00:51:40,511 --> 00:51:42,877
你今天去哪了？
都没看到你

757
00:51:43,014 --> 00:51:46,074
碰到神经病前女友，只好跑了

758
00:51:46,217 --> 00:51:48,242
哦天啊！那不是...？

759
00:51:48,386 --> 00:51:51,287
什么？是啊

760
00:51:51,422 --> 00:51:55,552
希望你别介意
我借用你一个...

761
00:51:55,693 --> 00:51:58,924
另外你说的对，这东西挺好用的

762
00:51:59,063 --> 00:52:01,156
哦，天啊，你在流血，没事吧？

763
00:52:02,934 --> 00:52:06,995
我是说，象个男人一样！ 吸进去！
擦点沙子！

764
00:52:07,138 --> 00:52:10,266
好吧，我会擦点沙子...

765
00:52:10,408 --> 00:52:13,673
到底发生什么事？

766
00:52:13,811 --> 00:52:15,836
我跟你妹妹的前男友打起来了

767
00:52:15,980 --> 00:52:19,472
等下，真的？为什么

768
00:52:19,617 --> 00:52:24,418
他看到我跟你妹妹在接吻亭深吻.

769
00:52:24,555 --> 00:52:27,285
等一下，你亲了她？

770
00:52:27,425 --> 00:52:30,019
是啊，兄弟，我希望那没关系

771
00:52:30,161 --> 00:52:32,129
那是个慈善活动

772
00:52:32,263 --> 00:52:35,198
哦，不，我是说，兄弟，我是想说

773
00:52:35,333 --> 00:52:39,133
你要是想亲她，你就上去亲她！

774
00:52:39,270 --> 00:52:40,635
我是说，别想太多

775
00:52:40,771 --> 00:52:44,207
我是说，你就，你就抓住她然后亲她

776
00:52:44,342 --> 00:52:45,866
把她亲晕过去！

777
00:52:46,777 --> 00:52:48,438
好吧

778
00:52:52,516 --> 00:52:54,814
那么...

779
00:52:54,952 --> 00:52:56,283
...你喜欢她？

780
00:52:56,420 --> 00:52:59,719
我不知道，我们能不能不说这个？

781
00:52:59,857 --> 00:53:02,052
她是你妹妹，这有点怪

782
00:53:02,193 --> 00:53:04,320
好吧，好吧，不谈

783
00:53:04,462 --> 00:53:09,092
只是，你知道，我在想

784
00:53:09,233 --> 00:53:11,827
要是你喜欢她...

785
00:53:11,969 --> 00:53:14,369
...也许你应该约她出去.

786
00:53:14,505 --> 00:53:17,838
我不知道了，让我不管奥莉维亚？

787
00:53:17,975 --> 00:53:22,639
我是说，
从一个完全客观的第三方观察者角度

788
00:53:22,780 --> 00:53:27,274
在完全没有个人兴趣的情况下

789
00:53:27,418 --> 00:53:31,252
我不太确定你和奥莉维亚

790
00:53:31,389 --> 00:53:34,187
真的配得上一对
你明白么？我是说

791
00:53:34,325 --> 00:53:37,522
但是你和维奥拉...

792
00:53:37,662 --> 00:53:39,857
...我是说...

793
00:53:39,997 --> 00:53:41,328
...会很配

794
00:53:41,465 --> 00:53:43,057
我不知道了

795
00:53:43,200 --> 00:53:45,760
你真心怎么想的？

796
00:53:45,903 --> 00:53:48,895
我是说，你最想看哪个光着身子？！

797
00:53:49,040 --> 00:53:52,032
为什么你...？ 为什么？
你为什么老是这个样子？

798
00:53:52,176 --> 00:53:55,202
为什么你一说起女孩就总说到身体上？

799
00:53:57,014 --> 00:53:59,209
你知道么？你小子有点问题

800
00:53:59,350 --> 00:54:03,150
原来你是这么感性？

801
00:54:03,287 --> 00:54:06,586
什么？不，不是，只是...

802
00:54:08,125 --> 00:54:10,650
我不知道，我只是在想

803
00:54:10,795 --> 00:54:14,993
男女朋友应该不只是身体上的关系

804
00:54:15,132 --> 00:54:17,657
当然那也很重要

805
00:54:17,802 --> 00:54:19,599
但是如果我和谁在一起

806
00:54:19,737 --> 00:54:23,332
我希望能跟她聊点话题

807
00:54:23,474 --> 00:54:26,500
比如，我不知道，严肃的话题

808
00:54:26,644 --> 00:54:30,375
一些我跟别的人都不能谈的话题

809
00:54:33,317 --> 00:54:35,410
是啊，比如……

810
00:54:36,587 --> 00:54:38,248
...什么样的话题？

811
00:54:39,256 --> 00:54:41,520
我不知道，就是些话题

812
00:54:41,659 --> 00:54:44,992
比如，随便什么

813
00:54:45,129 --> 00:54:48,656
比如……好比现在？

814
00:54:48,799 --> 00:54:52,166
是啊

815
00:54:52,303 --> 00:54:54,863
我现在说的只是让你听听

816
00:54:55,005 --> 00:54:58,839
如果你敢告诉别人，我踹死你

817
00:55:02,213 --> 00:55:04,306
是是，不会的

818
00:55:04,448 --> 00:55:07,576
我们是兄弟

819
00:55:07,718 --> 00:55:10,687
放心吧

820
00:56:24,628 --> 00:56:25,959
你妹妹怎么样最近？

821
00:56:30,067 --> 00:56:32,297
不错，怎么了？

822
00:56:33,304 --> 00:56:35,329
我不知道

823
00:56:35,473 --> 00:56:38,601
我只是在想，我应该邀请她

824
00:56:38,742 --> 00:56:40,767
来恺撒瑞欧吃晚饭

825
00:56:40,911 --> 00:56:44,540
你这么想？真的？我很愿意

826
00:56:44,682 --> 00:56:45,671
什么？

827
00:56:45,816 --> 00:56:48,080
我很愿意告诉你她的电话号码

828
00:56:48,219 --> 00:56:50,119
海斯丁斯！

829
00:56:50,254 --> 00:56:51,653
是，教练？

830
00:56:53,324 --> 00:56:55,622
你现在是康沃尔比赛的首发队员

831
00:56:55,759 --> 00:56:56,851
- 真的？
- 不是

832
00:56:56,994 --> 00:56:59,827
我刚才在开玩笑，你这白痴

833
00:57:02,032 --> 00:57:04,023
兄弟，太棒了

834
00:57:08,305 --> 00:57:09,966
哥们...

835
00:57:12,710 --> 00:57:15,577
- 那个，你要我来帮你么？
- 不

836
00:57:15,713 --> 00:57:18,739
- 他是不是很可爱？
- 杜克？ 是啊

837
00:57:18,883 --> 00:57:21,977
不. 赛巴斯蒂安.他太酷了

838
00:57:23,888 --> 00:57:25,412
但是他说我不是他喜欢的型

839
00:57:25,556 --> 00:57:28,150
- 不可能，所有人都喜欢你
- 他不是

840
00:57:28,292 --> 00:57:32,251
我可以告诉你这种情况下
我们这种纯粹的凡人要怎么做

841
00:57:32,396 --> 00:57:34,660
- 什么？
- 让他吃醋

842
00:57:34,798 --> 00:57:37,824
那你要怎么做？
假装喜欢别人？

843
00:57:37,968 --> 00:57:40,869
然后不知羞耻的利用他

844
00:57:41,405 --> 00:57:42,599
哇

845
00:57:44,975 --> 00:57:48,172
那个，你应该给维奥拉打个电话

846
00:57:49,280 --> 00:57:51,111
是啊，我想我会的

847
00:57:53,384 --> 00:57:54,408
嘿， 杜克.

848
00:57:54,552 --> 00:57:57,817
- 赛巴斯蒂安.
- 奥莉维亚.

849
00:57:57,955 --> 00:57:59,252
奥莉维亚.

850
00:57:59,390 --> 00:58:01,620
你今天抬举了多少磅？

851
00:58:01,759 --> 00:58:04,922
225. 让人印象深刻

852
00:58:05,062 --> 00:58:06,586
谢谢

853
00:58:06,730 --> 00:58:09,961
那个， 杜克，你刚才不是要打电话么

854
00:58:10,100 --> 00:58:12,295
- 你还打不打？
- 是啊，谢谢

855
00:58:12,436 --> 00:58:15,098
这个225你能举多少次？

856
00:58:15,239 --> 00:58:18,470
大概20...20个

857
00:58:18,609 --> 00:58:21,772
225比我重两倍还多

858
00:58:21,912 --> 00:58:23,971
你能举我多少次？

859
00:58:26,050 --> 00:58:27,210
四十

860
00:58:33,624 --> 00:58:34,682
你好？

861
00:58:34,825 --> 00:58:36,053
嗨，我是维奥拉.

862
00:58:36,193 --> 00:58:39,128
赛巴斯蒂安 告诉我打电话给你

863
00:58:39,263 --> 00:58:42,391
- 我很愿意和你吃晚饭
- 好的，什么？

864
00:58:42,533 --> 00:58:45,263
我能不能一会打给你？

865
00:58:45,402 --> 00:58:48,166
因为我要...

866
00:58:48,305 --> 00:58:50,637
...换一下我的脚

867
00:58:50,774 --> 00:58:54,335
那么，你今天晚上有什么计划么？

868
00:58:56,747 --> 00:58:57,839
对不起

869
00:58:57,982 --> 00:59:01,713
我们刚才说的你今晚要做的事情怎么办？

870
00:59:01,852 --> 00:59:03,444
什么事情？我没事可做

871
00:59:03,587 --> 00:59:07,284
太好了！那么我们约会吧
在恺撒瑞欧，八点

872
00:59:07,424 --> 00:59:09,187
- 到时候见
- 好的

873
00:59:10,761 --> 00:59:12,854
- 再见 赛巴斯蒂安.
- 再见

874
00:59:16,200 --> 00:59:17,531
太好了

875
00:59:18,769 --> 00:59:19,963
你做到了

876
00:59:20,104 --> 00:59:22,299
我要跟奥莉维亚约会了

877
00:59:22,439 --> 00:59:24,907
什么？！
我以为你现在喜欢维奥拉！

878
00:59:25,042 --> 00:59:27,943
兄弟，别这样，你也是个男人

879
00:59:28,078 --> 00:59:31,844
要是你会怎么做，学校最火辣的女孩

880
00:59:31,982 --> 00:59:36,419
上前来约你？

881
00:59:36,553 --> 00:59:38,020
我马上就回来

882
00:59:38,155 --> 00:59:41,318
奥莉维亚？ 嗨
我能不能跟你谈谈？

883
00:59:41,458 --> 00:59:43,323
呵？ 干什么？

884
00:59:43,460 --> 00:59:45,155
是关于你和杜克的约会

885
00:59:45,295 --> 00:59:49,664
我知道！ 我真高兴听了你的话
你是对的，他真好

886
00:59:49,800 --> 00:59:53,861
他穿起短裤也很性感

887
00:59:55,406 --> 00:59:58,273
他不只是一块肉， 奥莉维亚.

888
00:59:58,409 --> 01:00:01,276
他是个男人，有感情的男人

889
01:00:01,412 --> 01:00:03,846
我是个有感情的女人

890
01:00:03,981 --> 01:00:06,848
我的感情似乎跟他的很配

891
01:00:06,984 --> 01:00:09,350
你猜怎么着？

892
01:00:09,486 --> 01:00:12,944
从一个完全客观的第三方观察者角度

893
01:00:13,090 --> 01:00:15,854
在完全没有个人兴趣的情况下

894
01:00:15,993 --> 01:00:19,793
我觉得你和杜克在一起并不是什么好主意

895
01:00:19,930 --> 01:00:21,591
恩，谢谢你的关心

896
01:00:21,732 --> 01:00:25,463
如果你真的那么担心，也许今晚你应该也来

897
01:00:25,602 --> 01:00:29,561
只是来观察我，我们可以再配一对

898
01:00:29,707 --> 01:00:31,834
我打赌 尤妮丝一定有空

899
01:00:33,210 --> 01:00:37,169
我绝对到，太不可思议了

900
01:00:49,359 --> 01:00:53,295
那什么，你喜欢起司么？

901
01:00:58,202 --> 01:01:01,660
- 嘿，你们俩，怎么样了？
- 你可来了...

902
01:01:01,805 --> 01:01:04,000
...还有尤妮丝.

903
01:01:04,141 --> 01:01:05,165
不介意我们坐下？

904
01:01:05,309 --> 01:01:06,833
- 不，坐吧
- 不，不，不

905
01:01:06,977 --> 01:01:09,138
翼龙小姐

906
01:01:10,647 --> 01:01:12,478
侍应！

907
01:01:13,817 --> 01:01:14,943
救我

908
01:01:18,522 --> 01:01:19,784
那个..

909
01:01:19,923 --> 01:01:22,289
...我刚才正在和杜克讲

910
01:01:22,426 --> 01:01:24,951
他是学校里真正的男人

911
01:01:25,095 --> 01:01:27,029
你说了？

912
01:01:27,164 --> 01:01:29,189
那个，我正要说

913
01:01:29,333 --> 01:01:31,733
有个男子汉在身边是多棒的事情，不是么尤妮丝？

914
01:01:31,869 --> 01:01:34,303
哦，当然

915
01:01:34,438 --> 01:01:36,929
真正的男子汉好难找的

916
01:01:40,110 --> 01:01:41,577
好难

917
01:01:41,712 --> 01:01:45,648
赛巴斯蒂安在约尤妮丝.
她肯定比我想的要火辣

918
01:01:45,783 --> 01:01:48,650
为什么我一想约尤妮丝，你们就开我玩笑？

919
01:01:48,786 --> 01:01:50,913
赛巴斯蒂安一喜欢上她，她就突然变酷妹了？

920
01:01:51,054 --> 01:01:52,783
你们这群混蛋，我恨高中生活

921
01:01:54,691 --> 01:01:57,660
尤妮丝！ 手挪开！

922
01:01:57,795 --> 01:02:01,128
你知道么？ 今天过得很高兴
但是我必须要去...

923
01:02:02,466 --> 01:02:04,434
...刮脸

924
01:02:05,435 --> 01:02:06,800
好

925
01:02:08,472 --> 01:02:12,374
那个，过得很愉快，我们以后再见

926
01:02:12,509 --> 01:02:15,876
- 什么？
- 很快，再见

927
01:02:17,915 --> 01:02:19,815
那个...

928
01:02:21,418 --> 01:02:23,443
...你喜欢起司么？

929
01:02:23,587 --> 01:02:28,115
所有动物副产品中我的最爱

930
01:02:28,258 --> 01:02:30,726
是啊，帐单！

931
01:02:30,861 --> 01:02:32,351
嘿，摩妮琪，这是，赛巴斯蒂安.

932
01:02:32,496 --> 01:02:34,691
我不知道维奥拉有没有告诉你我在伦敦

933
01:02:34,832 --> 01:02:37,027
但是我提前一天回来了

934
01:02:37,167 --> 01:02:39,692
听着，我想了很久

935
01:02:39,837 --> 01:02:43,273
我们需要谈谈

936
01:02:43,407 --> 01:02:43,507
女士们...

937
01:02:43,507 --> 01:02:45,372
女士们...

938
01:02:45,509 --> 01:02:47,170
女士们

939
01:02:48,345 --> 01:02:49,642
大家好

940
01:02:49,780 --> 01:02:53,716
我是谢丽尔·兰格丝特
斯特拉特福德少年联盟主席

941
01:02:53,851 --> 01:02:57,309
以及今年新生社交季协调人

942
01:02:57,454 --> 01:02:58,716
哦，谢谢

943
01:02:58,856 --> 01:03:01,654
谢谢，今天我们将回顾总的指导方针

944
01:03:01,792 --> 01:03:06,923
举办一场雍容优美的成人礼

945
01:03:08,198 --> 01:03:11,429
狗娘...

946
01:03:12,135 --> 01:03:13,397
你好

947
01:03:13,537 --> 01:03:15,971
这里

948
01:03:20,744 --> 01:03:22,507
- 嗨
- 确定她集体照的时候

949
01:03:22,646 --> 01:03:23,772
站在后面

950
01:03:23,914 --> 01:03:27,111
感谢你能来参加，维奥拉.

951
01:03:27,251 --> 01:03:30,186
现在谁准备好了出来？

952
01:03:30,320 --> 01:03:31,446
杀了我

953
01:03:50,007 --> 01:03:52,532
维奥拉？ 亲爱的

954
01:03:52,676 --> 01:03:56,669
记住，好似你有个小秘密一样的咀嚼

955
01:04:04,288 --> 01:04:06,654
对不起

956
01:04:08,892 --> 01:04:10,484
女士们

957
01:04:23,307 --> 01:04:26,003
- 嗨
- 嘿

958
01:04:26,143 --> 01:04:29,510
嘿！你是上次在亲吻亭救了我的那个人？

959
01:04:29,646 --> 01:04:32,171
- 嗨
- 嗨

960
01:04:32,316 --> 01:04:35,251
哦，世界真小，我是维奥拉.

961
01:04:35,385 --> 01:04:36,477
奥莉维亚.

962
01:04:36,620 --> 01:04:38,645
- 很高兴见到你
- 我也是

963
01:04:42,759 --> 01:04:44,693
那个...

964
01:04:44,828 --> 01:04:46,523
我知道这不管我的事情

965
01:04:46,663 --> 01:04:49,097
但是你是不是在和那个杜克奥斯诺约会？

966
01:04:49,232 --> 01:04:52,633
是啊，就一次

967
01:04:52,769 --> 01:04:54,999
- 你有没有亲他？
- 没有，怎么了？

968
01:04:55,138 --> 01:04:58,539
哦，没什么，只是...

969
01:04:58,675 --> 01:05:01,200
尽量能免就免

970
01:05:01,345 --> 01:05:05,076
他的唾液腺失调

971
01:05:05,215 --> 01:05:09,311
是的，他不是太愿意提起来

972
01:05:09,453 --> 01:05:11,648
但是我当时感觉就要被溺死了

973
01:05:11,788 --> 01:05:13,119
真的？

974
01:05:14,291 --> 01:05:17,658
- 哦，我的天.
- 我知道，那很令人讨厌

975
01:05:17,794 --> 01:05:20,592
但是，嘿，祝你们俩能幸福

976
01:05:20,731 --> 01:05:25,031
不，实际上，我不是真心喜欢杜克.

977
01:05:27,204 --> 01:05:29,968
我只是对他的室友，赛巴斯蒂安，相当的着迷

978
01:05:30,107 --> 01:05:34,066
我只是想让赛巴斯蒂安嫉妒

979
01:05:41,418 --> 01:05:42,749
哦，天啊

980
01:05:42,886 --> 01:05:46,014
是啊，我知道这么利用别人非常不对

981
01:05:46,156 --> 01:05:48,716
我也内心非常的愧疚

982
01:05:48,859 --> 01:05:50,918
但是我真的非常，非常喜欢赛巴斯蒂安.

983
01:05:51,061 --> 01:05:52,790
他特别的帅

984
01:05:52,929 --> 01:05:55,420
不是象好多男孩那样傻帅傻帅的

985
01:05:55,565 --> 01:05:59,797
他是那么的精巧，好比是，幽雅的帅气，你明白么？

986
01:05:59,936 --> 01:06:04,964
哦，当他微笑的时候，我不能控制自己不看他

987
01:06:05,108 --> 01:06:08,168
他太完美了

988
01:06:08,311 --> 01:06:10,802
你知道么， 奥莉维亚...

989
01:06:10,947 --> 01:06:12,471
- 是叫奥莉维亚，对吧？
- 是的

990
01:06:12,616 --> 01:06:15,847
我觉得我要给你些建议

991
01:06:15,986 --> 01:06:17,783
- 好的
- 做事不要太绝！

992
01:06:17,921 --> 01:06:21,789
你现在把自己越缠越乱

993
01:06:21,925 --> 01:06:23,415
好象一团乱麻

994
01:06:23,560 --> 01:06:26,757
亲爱的……你不能再这样了！

995
01:06:26,897 --> 01:06:29,491
好？ 你要告诉所有人事实真相

996
01:06:29,633 --> 01:06:31,032
要非常非常诚实

997
01:06:31,168 --> 01:06:34,501
用你自己的筹码去赢得胜利

998
01:06:34,638 --> 01:06:35,969
- 你说得太对了
- 我知道

999
01:06:36,106 --> 01:06:38,836
下次我再见到赛巴斯蒂安
我会直接上前去的

1000
01:06:38,975 --> 01:06:41,034
- 你冲过去！
- 然后我会告诉他我怎么想

1001
01:06:41,178 --> 01:06:42,372
你告诉他

1002
01:06:42,512 --> 01:06:44,446
然后我会充满激情的吻他

1003
01:06:44,581 --> 01:06:47,778
让哪怕恨他的人都有幸福感

1004
01:06:50,087 --> 01:06:51,315
你好啊，维奥拉.

1005
01:06:51,455 --> 01:06:53,286
哦，这可不妙

1006
01:06:53,423 --> 01:06:56,153
你也好啊，你个小婊子

1007
01:06:56,293 --> 01:06:59,990
- 你是谁？
- 我是塞巴斯蒂安女朋友

1008
01:07:00,130 --> 01:07:01,620
前女朋友

1009
01:07:01,765 --> 01:07:03,960
听着，所有人都别再这么说了

1010
01:07:04,101 --> 01:07:07,127
你就是那个前几天在批萨饼点被他抛弃的女人

1011
01:07:07,270 --> 01:07:09,966
不，不，不，不，不，
他没甩了我

1012
01:07:10,107 --> 01:07:12,735
我们只是最近有点不和而已

1013
01:07:12,876 --> 01:07:16,004
我听说是他彻底的把你抛弃了

1014
01:07:16,146 --> 01:07:19,513
被当成垃圾一样甩掉了

1015
01:07:28,625 --> 01:07:30,752
你疯了么？！ 你有没有问题？

1016
01:07:30,894 --> 01:07:32,486
滚出去！

1017
01:07:34,397 --> 01:07:36,831
你选错对象了！

1018
01:07:42,973 --> 01:07:46,431
下去！ 从我身上下去！

1019
01:08:12,936 --> 01:08:14,369
- 离她远点儿！
- 放开我！

1020
01:08:14,504 --> 01:08:17,701
女士们！女士们，停手！

1021
01:08:17,841 --> 01:08:19,536
求你们了！

1022
01:08:22,612 --> 01:08:27,345
当第一次见面时对对方不满
他们用眼神来表达

1023
01:08:29,119 --> 01:08:30,711
那个，海斯丁斯.

1024
01:08:30,854 --> 01:08:34,449
为什么我总是在打斗中能看到你？

1025
01:08:36,126 --> 01:08:37,821
坏时机？

1026
01:08:37,961 --> 01:08:39,986
我确信他在隐藏些什么

1027
01:08:40,130 --> 01:08:43,827
胡说，麦尔肯姆.
他也许只是有些迷失和烦恼

1028
01:08:43,967 --> 01:08:48,063
但是深层次上他只是个美国热血小男孩

1029
01:08:48,205 --> 01:08:50,298
- 就好象你一样
- 妈妈，我会自己选

1030
01:08:50,440 --> 01:08:53,170
礼服的
而且我不会穿高跟鞋的

1031
01:08:53,310 --> 01:08:55,938
因为高跟鞋是男人的发明

1032
01:08:56,079 --> 01:08:59,276
为了让女人屁股看起来更小而设计的

1033
01:08:59,416 --> 01:09:02,249
还有那样她们就不能逃跑了

1034
01:09:07,591 --> 01:09:11,721
麦尔肯姆，你有没有试过穿着高跟鞋逃跑？

1035
01:09:11,861 --> 01:09:14,921
- 不，先生，我不会...
- 可不是那么简单，不是那么简单

1036
01:09:26,676 --> 01:09:29,406
别忘了你的吉他，海斯丁斯先生

1037
01:09:29,546 --> 01:09:33,277
就直接做，闭上眼睛亲他

1038
01:09:39,422 --> 01:09:41,390
赛巴斯蒂安.

1039
01:09:45,562 --> 01:09:48,087
"醒来.我一直在等你睁开双眼

1040
01:09:48,231 --> 01:09:49,926
我好告诉你我想我已准备好了

1041
01:09:50,066 --> 01:09:52,830
我准备好了自由坠落入未知."

1042
01:09:52,969 --> 01:09:55,460
明天比赛的时候见

1043
01:10:00,977 --> 01:10:03,445
我想我会很喜欢这学校的

1044
01:10:10,654 --> 01:10:12,349
摩妮琪，这是赛巴斯蒂安.

1045
01:10:12,489 --> 01:10:14,684
我不知道是否维奥拉告诉你我在伦敦

1046
01:10:14,824 --> 01:10:16,951
但是我提前一天回家了

1047
01:10:17,093 --> 01:10:20,529
听着，我一直在想，我要跟你谈谈

1048
01:10:20,664 --> 01:10:23,633
伦敦？

1049
01:10:27,270 --> 01:10:30,000
嘿，兄弟，丁克雷一直在找你

1050
01:10:31,374 --> 01:10:35,208
哥们儿？嘿！

1051
01:10:35,345 --> 01:10:38,314
你知道么，这真是疯了

1052
01:10:38,448 --> 01:10:41,212
你能多么误解一个人

1053
01:10:41,351 --> 01:10:44,514
太混蛋了

1054
01:10:45,388 --> 01:10:47,151
你以为他们是一种人

1055
01:10:47,290 --> 01:10:50,726
结果却是完全相反

1056
01:10:50,860 --> 01:10:53,727
- 你说什么呢？
- 你就打算坐在那里

1057
01:10:53,863 --> 01:10:55,699
假装你不知道我在说什么？

1058
01:10:55,699 --> 01:10:56,358
假装你不知道我说什么？

1059
01:10:59,703 --> 01:11:01,500
好吧，

1060
01:11:01,638 --> 01:11:04,300
好吧，好

1061
01:11:06,309 --> 01:11:08,834
我是想告诉你，杜克，但是...

1062
01:11:08,978 --> 01:11:11,003
...你必须知道...

1063
01:11:11,147 --> 01:11:14,139
...在这世界上我最爱的就是足球

1064
01:11:14,284 --> 01:11:15,649
我可以证明这一点

1065
01:11:15,785 --> 01:11:18,253
什么？！ 你在跟我说你一直利用我

1066
01:11:18,388 --> 01:11:19,685
在帮你练习足球

1067
01:11:19,823 --> 01:11:22,087
然后你转过脸在我背后捅我一刀？

1068
01:11:22,225 --> 01:11:25,661
等一下，什么？ 现在我真不知道你在说什么

1069
01:11:25,795 --> 01:11:27,888
别装了，我看见你跟她了

1070
01:11:28,031 --> 01:11:30,898
- 跟谁？！
- 谁？！ 奥莉维亚，你说谁！

1071
01:11:31,034 --> 01:11:33,662
- 你走出出租车的时候和她接吻了！
- 什么出租车？！

1072
01:11:33,803 --> 01:11:36,135
- 我们本来可以成为朋友的！
- 我们本来就是！

1073
01:11:36,272 --> 01:11:40,299
- 你根本就不明白！
- 奥莉维亚从来就没喜欢过你，知道么？！

1074
01:11:40,443 --> 01:11:43,139
她不过是利用你来让我嫉妒

1075
01:11:43,279 --> 01:11:45,213
但是维奥拉，她是真的喜欢你

1076
01:11:45,348 --> 01:11:47,782
自从第一次她和你接吻以后

1077
01:11:47,917 --> 01:11:51,353
我打赌那时你计划的一部分，
支开我，你就可以得到奥莉维亚.

1078
01:11:51,488 --> 01:11:55,549
- 根本就不是这样的！
- 你跟你妹妹都离我远点！

1079
01:11:59,362 --> 01:12:02,229
"海斯丁斯家的双胞胎
不能长得更象对方了"

1080
01:12:03,233 --> 01:12:05,258
- 双胞胎？
- 赛巴斯蒂安？

1081
01:12:05,402 --> 01:12:07,927
赛巴斯蒂安？

1082
01:12:08,071 --> 01:12:09,834
赛巴斯蒂安，开门！

1083
01:12:09,973 --> 01:12:12,601
是我，摩妮琪！
你有好多要跟我解释的

1084
01:12:12,742 --> 01:12:15,176
而且要一整晚老老实实的交代！

1085
01:12:15,311 --> 01:12:17,541
他不在这里！

1086
01:12:20,116 --> 01:12:24,280
把他的电话拿走
贾斯丁不停的打来

1087
01:12:27,824 --> 01:12:29,724
这不是塞巴斯蒂安的电话

1088
01:12:30,660 --> 01:12:33,561
天啊！ 赛巴斯蒂安！

1089
01:12:33,696 --> 01:12:36,426
- 赛巴斯蒂安！
- 有什么能帮你的么？

1090
01:12:39,836 --> 01:12:41,701
- 你好？
- 维奥拉. 嘿，亲爱的

1091
01:12:41,838 --> 01:12:44,500
这是贾斯丁. 你知道，明天就是比赛了...

1092
01:12:44,641 --> 01:12:46,632
维奥拉.

1093
01:12:46,776 --> 01:12:49,336
允许我自我介绍

1094
01:12:49,479 --> 01:12:53,472
2003，2004，2005，2006，2007...

1095
01:12:53,616 --> 01:12:57,052
多好的夜晚... 2008.

1096
01:12:57,187 --> 01:12:59,348
嘿，尤妮丝.

1097
01:13:01,391 --> 01:13:03,154
对不起上次约会的时候我跑了

1098
01:13:03,293 --> 01:13:07,992
没关系，我会惊吓到某些人

1099
01:13:08,131 --> 01:13:10,156
是啊

1100
01:13:10,300 --> 01:13:12,495
出了什么事儿？

1101
01:13:12,635 --> 01:13:15,331
被轰出房间了

1102
01:13:15,472 --> 01:13:19,340
你是说，你需要个地方睡觉？

1103
01:13:19,476 --> 01:13:23,503
我确实需要，明天就要和康沃尔比赛了

1104
01:13:23,646 --> 01:13:26,581
我以前从来没有过室友

1105
01:13:37,827 --> 01:13:41,524
哇，维，你帮我把东西都收拾好了

1106
01:13:41,664 --> 01:13:43,655
谢谢

1107
01:14:05,755 --> 01:14:10,192
- 你确实肯定这个？
- 是的，先生，我们肯定

1108
01:14:10,994 --> 01:14:14,327
- 兄弟，你在干什么？！
- 赛巴斯蒂安，比赛马上就要开始了！

1109
01:14:14,464 --> 01:14:17,297
爬起来到球场上去，兄弟

1110
01:14:19,302 --> 01:14:21,293
足球比赛？

1111
01:14:22,338 --> 01:14:24,397
原来那女孩子就是说这个

1112
01:14:26,643 --> 01:14:29,771
赛巴斯蒂安！ 你是下一个，快点

1113
01:14:29,913 --> 01:14:31,972
你快过来，我帮你

1114
01:14:36,452 --> 01:14:39,114
好的，女士们，听着

1115
01:14:39,255 --> 01:14:40,517
海斯丁斯在哪里？

1116
01:14:47,330 --> 01:14:48,319
尤妮...

1117
01:14:48,464 --> 01:14:50,489
尤妮丝！ 为什么你不叫我起来？！

1118
01:14:50,633 --> 01:14:53,101
你看起来好平静

1119
01:14:54,837 --> 01:14:57,101
我做了早餐，亲爱的

1120
01:15:05,949 --> 01:15:08,816
原谅我，原谅我

1121
01:15:14,123 --> 01:15:18,150
到底有什么紧急事件？
我取消了我的壁球比赛来这里

1122
01:15:18,294 --> 01:15:20,762
我不知道，金校长只是说

1123
01:15:20,897 --> 01:15:24,424
我们需要出席赛巴斯蒂安的足球比赛

1124
01:15:28,972 --> 01:15:31,998
维奥拉前两个星期有跟你提过什么么？

1125
01:15:32,141 --> 01:15:34,268
我怎么可能知道？

1126
01:15:34,410 --> 01:15:37,402
她不一直住在你那里

1127
01:15:38,648 --> 01:15:40,479
她有么？

1128
01:15:41,985 --> 01:15:44,317
- 对不起
- 太激动了，兄弟们

1129
01:16:07,877 --> 01:16:09,777
女士们先生们，欢迎来到这里

1130
01:16:09,912 --> 01:16:12,346
我们辖区最大的一场比赛正准备进行

1131
01:16:12,482 --> 01:16:13,847
伊利里亚对抗康沃尔.

1132
01:16:13,983 --> 01:16:16,884
周围的气氛都为之疯狂！

1133
01:16:18,788 --> 01:16:20,187
下午好，先生们

1134
01:16:23,626 --> 01:16:25,287
请握手

1135
01:16:29,899 --> 01:16:31,799
好的，你来叫

1136
01:16:33,036 --> 01:16:34,503
正面

1137
01:16:36,039 --> 01:16:37,028
就是正面

1138
01:16:37,173 --> 01:16:39,073
我们就呆在这边

1139
01:16:39,208 --> 01:16:41,802
公平竞争，先生们

1140
01:16:41,944 --> 01:16:43,969
你的下巴怎么样了？

1141
01:16:51,320 --> 01:16:53,584
好的，让我们准备好！

1142
01:16:53,723 --> 01:16:54,917
准备好，兄弟们

1143
01:16:55,058 --> 01:16:57,356
听我说，我们可以做到，就是今天

1144
01:16:57,493 --> 01:16:59,290
- 康沃尔打败伊利里亚.
- 耶！

1145
01:16:59,429 --> 01:17:01,124
我没有太多要说的

1146
01:17:01,264 --> 01:17:04,825
- 谁会带来血和痛？！
- 黑与红！

1147
01:17:04,967 --> 01:17:07,401
- 这不光是场比赛，这是场战争！
- 对！

1148
01:17:07,537 --> 01:17:09,767
谁会带来血和痛？！

1149
01:17:09,906 --> 01:17:13,069
一，二，三！ 康沃尔！

1150
01:17:18,281 --> 01:17:19,942
好的，兄弟们，现在！

1151
01:17:29,892 --> 01:17:34,261
海斯丁斯！ 传球！
传球！ 海斯丁斯！

1152
01:17:34,397 --> 01:17:36,422
到底怎么回事？！

1153
01:17:36,566 --> 01:17:38,295
真不错，白痴

1154
01:17:41,637 --> 01:17:43,502
什么？

1155
01:17:43,639 --> 01:17:45,800
这不可能

1156
01:17:56,185 --> 01:17:58,779
赛巴斯蒂安？

1157
01:18:04,360 --> 01:18:06,328
去截球！ 去截球！

1158
01:18:06,462 --> 01:18:08,362
起来，回去！
去截球！

1159
01:18:08,498 --> 01:18:10,159
哦，天啊，这是我的比赛！

1160
01:18:10,299 --> 01:18:12,392
我到底在做什么？这可没意思

1161
01:18:12,535 --> 01:18:14,196
你看起来好象冰上的班比鹿！

1162
01:18:14,337 --> 01:18:15,929
赛巴斯蒂安！

1163
01:18:17,607 --> 01:18:18,631
赛巴斯蒂安！

1164
01:18:23,212 --> 01:18:27,672
我能不能要个中场休息？
暂停？ 中场暂停？

1165
01:18:27,817 --> 01:18:30,308
把表停掉，就是这样，停下记时器

1166
01:18:30,453 --> 01:18:32,011
怎么回事...？

1167
01:18:32,155 --> 01:18:34,316
我不太了解技术用语

1168
01:18:34,457 --> 01:18:37,017
犰狳们，战斗犰狳，劳驾

1169
01:18:37,160 --> 01:18:38,889
我需要大家凑近点.

1170
01:18:39,028 --> 01:18:41,223
我小时候也玩过橄榄球
还是象棋来着？

1171
01:18:41,364 --> 01:18:45,095
- 校长，有什么问题么？
- 是的，非常不幸有点问题

1172
01:18:45,234 --> 01:18:50,262
但是我认为只有赛巴斯蒂安·海斯丁斯来告诉你们

1173
01:18:50,406 --> 01:18:53,842
赛巴斯蒂安？孩子？...

1174
01:18:53,976 --> 01:18:56,376
你有什么要说的么？

1175
01:18:59,482 --> 01:19:02,417
对不起，我球踢得不太好？

1176
01:19:04,253 --> 01:19:05,777
我明白了

1177
01:19:05,922 --> 01:19:09,881
那好吧，请了解我下面要说的

1178
01:19:10,026 --> 01:19:12,426
让我非常之沉重

1179
01:19:17,099 --> 01:19:19,567
女士们，先生们，尊敬的男同学们

1180
01:19:19,702 --> 01:19:21,966
以及赛巴斯蒂安·海斯丁斯的朋友和家人

1181
01:19:22,104 --> 01:19:24,072
我非常伤心地...

1182
01:19:24,207 --> 01:19:27,904
...告诉你们，赛巴斯蒂安·海斯丁斯

1183
01:19:28,044 --> 01:19:30,342
是一个... 女孩子

1184
01:19:31,681 --> 01:19:34,741
对不起，都是为了你好，你有一天会感谢我的

1185
01:19:34,884 --> 01:19:36,078
哦，是的，确实是

1186
01:19:36,219 --> 01:19:40,121
对不起，我不是女孩

1187
01:19:40,256 --> 01:19:41,484
少来，是的.

1188
01:19:41,624 --> 01:19:43,558
实际上，是的，他是个女孩子

1189
01:19:43,693 --> 01:19:46,389
她实际上是他的妹妹，维奥拉，

1190
01:19:46,529 --> 01:19:50,488
她已经假扮他很久了

1191
01:19:50,633 --> 01:19:52,567
出于某些心理问题

1192
01:19:52,702 --> 01:19:55,000
大家听着

1193
01:19:55,137 --> 01:19:58,106
我保证，我是男的

1194
01:19:58,241 --> 01:20:01,768
- 证明
- 好吧

1195
01:20:04,380 --> 01:20:05,404
天！我看见了

1196
01:20:05,548 --> 01:20:07,982
哇，鲍尔，干得好

1197
01:20:08,117 --> 01:20:09,846
这才是我儿子

1198
01:20:09,986 --> 01:20:11,510
凯文，闭上你的眼睛

1199
01:20:11,654 --> 01:20:14,122
足球是世界上最受欢迎的游戏

1200
01:20:14,257 --> 01:20:15,690
谢谢，谢谢

1201
01:20:15,825 --> 01:20:18,589
没什么可看的，没恶意

1202
01:20:18,728 --> 01:20:21,288
大家请等一下

1203
01:20:21,430 --> 01:20:23,796
你们互相先聊一下

1204
01:20:25,134 --> 01:20:27,534
麦尔肯姆！

1205
01:20:27,670 --> 01:20:31,504
就现在的情况你有什么可解释的么？

1206
01:20:33,442 --> 01:20:36,878
先生，没有更多的解释了

1207
01:20:37,013 --> 01:20:39,641
好的，女士们，听着

1208
01:20:39,782 --> 01:20:42,979
我们现在已经确定，这个孩子

1209
01:20:43,119 --> 01:20:44,711
...是个男孩...

1210
01:20:44,854 --> 01:20:47,220
...有没有可能我们开始比赛？

1211
01:20:49,692 --> 01:20:53,059
是的，请，刚才只是我们乱幽默..

1212
01:20:53,195 --> 01:20:54,662
好的，是的

1213
01:20:54,797 --> 01:20:56,321
让我们继续，兄弟们，加油

1214
01:20:56,465 --> 01:20:58,899
- 我知道，让我们继续
- 浪费时间

1215
01:20:59,035 --> 01:21:04,200
宝贝，宝贝，宝贝，宝贝
我真得好想念你

1216
01:21:04,340 --> 01:21:06,137
哦，天啊，我们俩死定了

1217
01:21:06,275 --> 01:21:10,143
我们完了，摩妮琪. 完了

1218
01:21:11,480 --> 01:21:14,176
天啊！又来一次！

1219
01:21:19,822 --> 01:21:21,881
干得不错，海斯丁斯.

1220
01:21:22,024 --> 01:21:23,184
板凳

1221
01:21:37,073 --> 01:21:38,404
好样的！

1222
01:21:41,177 --> 01:21:42,610
半场，先生们

1223
01:22:03,499 --> 01:22:05,160
赛巴斯蒂安！

1224
01:22:05,301 --> 01:22:06,825
- 维？
- 是啊

1225
01:22:06,969 --> 01:22:08,163
为什么你看起来象我？！

1226
01:22:08,304 --> 01:22:10,169
上两个星期我一直假装你

1227
01:22:10,306 --> 01:22:12,501
为了证明我可以在男子队里踢球

1228
01:22:12,641 --> 01:22:14,666
- 是的
- 好吧，好吧，酷

1229
01:22:14,810 --> 01:22:17,142
- 不对，等一下，什么？！
-我没时间解释！

1230
01:22:17,279 --> 01:22:19,110
为什么你穿着我的队服？

1231
01:22:19,248 --> 01:22:21,614
我来这里找昨晚上亲我那女孩

1232
01:22:21,751 --> 01:22:25,209
- 谁亲了你？什么女孩？
- 你看，那个

1233
01:22:25,354 --> 01:22:27,151
奥莉维亚？

1234
01:22:27,289 --> 01:22:30,281
她爱上我了，她亲了我还朗诵了我的歌词

1235
01:22:30,426 --> 01:22:32,792
维，也许那就是我梦中的女孩

1236
01:22:32,928 --> 01:22:34,589
杜克看到的就是那个

1237
01:22:34,730 --> 01:22:35,924
等一下，这些是真的？

1238
01:22:36,065 --> 01:22:37,623
是啊，我长鬓角了

1239
01:22:37,767 --> 01:22:40,099
不！ 藏起来一直到比赛结束

1240
01:22:40,236 --> 01:22:42,796
还有现在把衣服还给我！

1241
01:22:50,846 --> 01:22:53,144
我们现在开始下半场

1242
01:22:53,282 --> 01:22:57,013
伊利里亚，零，康沃尔，零.
两颗大零蛋

1243
01:22:57,153 --> 01:23:00,452
- 教练我准备好了
- 你刚才干什么来着？

1244
01:23:00,589 --> 01:23:03,285
我见过穿着裙子的小女孩踢得都比你好

1245
01:23:03,426 --> 01:23:05,087
我已经改了

1246
01:23:05,227 --> 01:23:07,821
求你了教练，给我一次机会

1247
01:23:07,963 --> 01:23:09,487
好吧，去

1248
01:23:09,632 --> 01:23:10,997
踢球，冲杀！

1249
01:23:24,647 --> 01:23:26,114
耶！那是维奥拉！

1250
01:23:41,797 --> 01:23:43,822
你上半场赢不了我

1251
01:23:43,966 --> 01:23:47,629
亲爱的，你下半场也赢不了我！
我是忍者！忍者守门员！

1252
01:23:59,115 --> 01:24:00,377
加油！

1253
01:24:39,922 --> 01:24:42,914
杜克！ 杜克！ 我这里空了！

1254
01:24:43,058 --> 01:24:46,619
传球！ 杜克！ 嘿，这里

1255
01:24:46,762 --> 01:24:48,730
我这里空了！

1256
01:24:50,065 --> 01:24:53,831
杜克！ 回来！回来！

1257
01:24:58,340 --> 01:24:59,773
不！

1258
01:24:59,909 --> 01:25:02,810
好的，就这样干，宝贝儿！

1259
01:25:07,750 --> 01:25:09,718
康沃尔以牙还牙

1260
01:25:19,094 --> 01:25:22,825
- 你有什么问题？！ 赛巴斯蒂安那里空着！
- 能为了什么丢一球？！

1261
01:25:22,965 --> 01:25:24,125
闭嘴，你

1262
01:25:24,266 --> 01:25:26,291
杜克，我知道你生我气

1263
01:25:26,435 --> 01:25:29,336
别跟我说话，离我远点！

1264
01:25:29,471 --> 01:25:33,032
我跟奥莉维亚没事发生！
比赛结束我会向你解释的！

1265
01:25:33,175 --> 01:25:36,474
现在你不用喜欢我，但是我是你队友？！

1266
01:25:36,612 --> 01:25:39,137
我想要打败他们！
我必须打败他们！

1267
01:25:39,281 --> 01:25:42,478
不知道有没有打搅你们
我们有场比赛要打

1268
01:25:42,618 --> 01:25:43,949
回你的网子里去

1269
01:25:44,086 --> 01:25:46,145
不回怎么样，你又要拿你的脸来碰我的拳头？

1270
01:25:46,288 --> 01:25:48,279
你想我这么干么？ 来啊！

1271
01:25:48,424 --> 01:25:49,686
杜克，别这样，停手

1272
01:25:49,825 --> 01:25:51,520
- 别这样！
- 杜克，停手

1273
01:25:55,130 --> 01:25:58,190
赛巴斯蒂安！

1274
01:25:58,334 --> 01:26:00,495
杜克！ 停手！

1275
01:26:00,636 --> 01:26:02,331
停手！

1276
01:26:03,305 --> 01:26:04,636
好！

1277
01:26:04,773 --> 01:26:07,139
停手！ 哦天啊！

1278
01:26:07,276 --> 01:26:10,040
如果你们想打架，
离开运动场距离

1279
01:26:10,179 --> 01:26:12,977
- 至少500码
- 散开！ 散开！

1280
01:26:14,283 --> 01:26:16,342
听着，小子们

1281
01:26:16,485 --> 01:26:20,251
你们要是想拳击？从我的运动场滚出去

1282
01:26:20,389 --> 01:26:22,186
否则就好好比赛

1283
01:26:22,324 --> 01:26:24,451
听着，伊利里亚的犰狳们

1284
01:26:24,593 --> 01:26:26,424
其他人也是！

1285
01:26:26,562 --> 01:26:29,827
去打一场真的比赛！

1286
01:26:29,965 --> 01:26:32,763
- 别好象一群女人
- 好的

1287
01:26:32,901 --> 01:26:37,497
其他人，让我们象女人一样打场橄榄球

1288
01:26:37,640 --> 01:26:39,540
- 好不好？
- 你白痴！

1289
01:26:39,675 --> 01:26:43,042
那不是橄榄球，是足球，美国是这么叫的

1290
01:26:43,178 --> 01:26:46,875
- 赛巴斯蒂安！ 你没事吧？
- 不， 奥莉维亚，别现在

1291
01:26:47,016 --> 01:26:49,382
你还想告诉我说什么也没发生

1292
01:26:49,518 --> 01:26:51,179
什么都没有！

1293
01:26:51,320 --> 01:26:55,347
- 那昨晚怎么回事？
- 我没对你撒谎，杜克.

1294
01:26:55,491 --> 01:26:58,085
我撒谎了，但不是这个

1295
01:26:59,795 --> 01:27:01,092
真相是这样的

1296
01:27:02,598 --> 01:27:03,860
我爱你

1297
01:27:04,833 --> 01:27:05,822
你再说一次？

1298
01:27:05,968 --> 01:27:10,029
什么？好吧，你刚才说...？
这可真有点奇怪了

1299
01:27:10,172 --> 01:27:13,164
要吧，你知道么？
我不能再隐瞒了

1300
01:27:13,309 --> 01:27:15,937
大家，我有话要说

1301
01:27:16,812 --> 01:27:19,576
我不是赛巴斯蒂安.

1302
01:27:19,715 --> 01:27:20,704
我是维奥拉.

1303
01:27:20,849 --> 01:27:23,044
等一下，你不是维奥拉.

1304
01:27:23,185 --> 01:27:25,710
- 是的，我是
- 不，我认识维奥拉.

1305
01:27:25,854 --> 01:27:28,345
- 我，我亲过维奥拉.
- 你亲的是我

1306
01:27:28,490 --> 01:27:32,586
你在说什么？
我没亲过你

1307
01:27:32,728 --> 01:27:36,323
康沃尔的女子队被取消了

1308
01:27:36,465 --> 01:27:39,628
男子队又不让我参加

1309
01:27:39,768 --> 01:27:43,135
所以我就一直假装是我哥哥

1310
01:27:43,272 --> 01:27:47,368
上两周他正好去了伦敦...

1311
01:27:47,509 --> 01:27:51,707
...所以我可以参加比赛好打败康沃尔.

1312
01:27:57,453 --> 01:27:59,819
但是我哥哥提前回来了

1313
01:27:59,955 --> 01:28:04,892
你看到的是他亲了奥莉维亚
也是他在踢上半场

1314
01:28:05,027 --> 01:28:07,552
你戴着假发不能说明你就是个女孩

1315
01:28:07,696 --> 01:28:09,960
好吧

1316
01:28:11,967 --> 01:28:14,060
仁慈的主啊

1317
01:28:14,203 --> 01:28:15,761
耶！

1318
01:28:15,904 --> 01:28:17,735
- 维奥拉？！
- 只是我的幻觉

1319
01:28:17,873 --> 01:28:20,341
还是这场比赛比平时要更露肉？

1320
01:28:20,476 --> 01:28:22,467
好了，现在大家都明白了？

1321
01:28:22,611 --> 01:28:24,579
- 是啊，我明白了
- 好的

1322
01:28:24,713 --> 01:28:27,682
等一下，如果我亲了你哥哥，他现在在哪里？

1323
01:28:27,816 --> 01:28:31,411
没准在去中国的路上. 他看起来很悠闲...

1324
01:28:31,553 --> 01:28:33,077
- 到了
- 嗨

1325
01:28:33,222 --> 01:28:35,156
什么...？

1326
01:28:35,290 --> 01:28:37,485
这可吓着我了

1327
01:28:38,594 --> 01:28:42,121
女士们先生们，我虽然不愿意说
 "我都告诉你们了“但是我只是...

1328
01:28:43,265 --> 01:28:45,392
明白么，杜克？ 我没出卖你

1329
01:28:47,302 --> 01:28:48,428
对不起

1330
01:28:48,570 --> 01:28:52,370
这并不是我想要的
我没打算伤害你

1331
01:28:52,508 --> 01:28:57,138
我只是想要证明自己足够棒

1332
01:28:57,279 --> 01:28:59,372
我要的只是一个机会

1333
01:29:03,852 --> 01:29:05,820
杜克？

1334
01:29:11,326 --> 01:29:14,056
就好象教练在每次比赛前说的：

1335
01:29:15,898 --> 01:29:19,527
"不要惧怕伟大

1336
01:29:19,668 --> 01:29:23,069
有些人生得伟大，有些人成就伟大

1337
01:29:23,205 --> 01:29:28,199
有些人则被伟大所信任"

1338
01:29:28,343 --> 01:29:32,245
我想今天我们成就伟大的机会就是让你参加

1339
01:29:32,381 --> 01:29:34,849
- 太好了！
- 太好了！

1340
01:29:34,983 --> 01:29:38,714
是啊！ 是啊！ 不！

1341
01:29:38,854 --> 01:29:40,185
不可以！

1342
01:29:40,322 --> 01:29:41,550
你必须被处罚

1343
01:29:41,690 --> 01:29:44,318
联盟里不可以有女孩，看这手册

1344
01:29:46,962 --> 01:29:48,190
什么手册？

1345
01:29:48,330 --> 01:29:51,299
听着，你在伊利里亚.

1346
01:29:51,433 --> 01:29:56,200
我们这里没有性别歧视

1347
01:29:56,338 --> 01:29:58,203
好吧

1348
01:29:58,340 --> 01:30:00,638
这个会留淤青

1349
01:30:00,776 --> 01:30:05,941
好吧，你真的以为有个女孩在队里你们可以赢？

1350
01:30:06,081 --> 01:30:08,379
这一定会很有意思

1351
01:30:08,517 --> 01:30:09,984
滚

1352
01:30:10,118 --> 01:30:12,552
最后一句话由我来说，不是你，滚

1353
01:30:15,090 --> 01:30:16,717
好的，听着...

1354
01:30:16,859 --> 01:30:20,192
...去踢球！去搏杀！
- 好的！

1355
01:30:20,329 --> 01:30:22,024
加油！加油！

1356
01:30:22,164 --> 01:30:24,724
好吧，听众们，这实在是无聊

1357
01:30:24,867 --> 01:30:27,859
下半时结尾仍然是平分

1358
01:30:58,967 --> 01:31:00,798
加油！加油！打开！

1359
01:31:16,985 --> 01:31:17,974
什么？

1360
01:31:18,120 --> 01:31:21,920
犯规？ 这不算犯规！
他碰到球了！

1361
01:31:27,930 --> 01:31:30,228
这个罚球将决定胜局

1362
01:31:38,473 --> 01:31:42,500
你要往哪里踢？ 这里？
我知道你要踢到那里

1363
01:31:42,644 --> 01:31:44,305
我是不是在你脑子里？ 我是不是在你脑子里？

1364
01:31:44,446 --> 01:31:47,973
你看这球门？ 在变小，而我在变大

1365
01:31:48,116 --> 01:31:49,105
来啊

1366
01:31:49,251 --> 01:31:51,242
我爱你

1367
01:31:51,386 --> 01:31:54,014
集中精神，别象个女孩一样

1368
01:31:54,156 --> 01:31:56,716
男人更强. 你没可能的

1369
01:31:56,858 --> 01:31:58,758
你输定了！ 这是我的地盘！

1370
01:31:58,894 --> 01:32:01,385
你这可怜虫！我就在你脑子里

1371
01:32:14,776 --> 01:32:16,971
哦也！

1372
01:32:18,513 --> 01:32:21,778
- 那是我女儿！
- 也是我的！

1373
01:32:32,995 --> 01:32:35,793
不公平！ 不公平r！

1374
01:32:35,931 --> 01:32:37,660
不过是靠运气！

1375
01:32:37,799 --> 01:32:41,735
我再也不想见到你！你这烂人！

1376
01:32:49,044 --> 01:32:51,706
- 你做到了，维！
- 我们太棒了！

1377
01:32:51,847 --> 01:32:54,543
- 我为你感到骄傲
- 结束了

1378
01:32:54,683 --> 01:32:57,174
你踢进了决胜点，说点什么

1379
01:32:57,319 --> 01:32:59,651
妈妈？ 爸爸？

1380
01:33:02,157 --> 01:33:04,489
- 真是太好了
- 谢谢，爸爸

1381
01:33:04,626 --> 01:33:08,255
- 你做了这些就为了踢球？
- 我告诉过你，对我很重要

1382
01:33:08,397 --> 01:33:12,060
如果维奥拉在这里假装是你

1383
01:33:12,200 --> 01:33:14,134
- 你又在哪里？
- 哦，他在...

1384
01:33:14,269 --> 01:33:16,134
我在伦敦演出

1385
01:33:16,271 --> 01:33:19,069
- 伦敦？
- 对我很重要

1386
01:33:19,207 --> 01:33:21,675
- 你应该提前打电话...
- 你怎么可以...？

1387
01:33:21,810 --> 01:33:24,142
妈妈，爸爸……嘿！

1388
01:33:24,279 --> 01:33:28,375
为什么我们不一家去吃晚饭？

1389
01:33:28,517 --> 01:33:31,680
- 也许明天？
- 我想我可以安排

1390
01:33:31,820 --> 01:33:34,186
你要不要我的电话号码？

1391
01:33:34,322 --> 01:33:36,381
- 让我写给你我的E-MAIL
- 好的

1392
01:33:36,525 --> 01:33:37,958
耶！

1393
01:33:38,093 --> 01:33:39,856
- 干得好.
- 谢谢

1394
01:33:39,995 --> 01:33:43,158
哦，等！有个人要让你正式见一见

1395
01:33:43,298 --> 01:33:46,631
赛巴斯蒂安·海斯丁斯，奥莉维亚·雷诺克斯.

1396
01:33:48,770 --> 01:33:51,102
- 真的很高兴见到你
- 我也是

1397
01:33:51,239 --> 01:33:54,504
我听说你喜欢我的歌词

1398
01:33:57,145 --> 01:34:00,637
- 尤妮丝？
- 托比？

1399
01:34:03,552 --> 01:34:06,043
我有些事情要说

1400
01:34:06,188 --> 01:34:08,713
我觉得你..

1401
01:34:08,857 --> 01:34:11,382
...太迷人了

1402
01:34:12,627 --> 01:34:14,891
而且我不因此害羞

1403
01:34:18,433 --> 01:34:20,628
我会变魔术

1404
01:34:20,769 --> 01:34:22,760
哦， 尤妮丝.

1405
01:34:58,240 --> 01:35:00,902
嘿，室友

1406
01:35:01,042 --> 01:35:03,670
这是给你的

1407
01:35:25,967 --> 01:35:28,868
“斯特拉特福德少年联盟邀请你参加

1408
01:35:29,004 --> 01:35:32,872
第38届社交舞会”

1409
01:35:35,043 --> 01:35:38,774
- 他也许会来的，你知道么
- 你当时没看到他的表情

1410
01:35:38,914 --> 01:35:41,109
我找到合适的礼服

1411
01:35:41,249 --> 01:35:45,117
谢谢，妈，但是我不觉得我有机会穿

1412
01:35:45,253 --> 01:35:46,345
不可能

1413
01:35:46,488 --> 01:35:50,481
你穿好看的衣服不是为了给男人看

1414
01:35:51,459 --> 01:35:53,450
反正也没什么大碍

1415
01:35:53,595 --> 01:35:58,055
维奥拉·海斯丁斯，能护送你是我今晚的荣幸

1416
01:35:58,200 --> 01:36:00,100
谢谢，鲍尔. 真的感激你

1417
01:36:00,235 --> 01:36:02,795
毛虫们！ 我珍贵的毛虫们

1418
01:36:02,938 --> 01:36:05,930
再过二十分钟你们就会变成蝴蝶

1419
01:36:06,074 --> 01:36:09,134
- 毛虫！
- 蝴蝶！

1420
01:36:09,277 --> 01:36:12,974
你看起来真美
我……只是出来透透气

1421
01:36:45,013 --> 01:36:46,708
我没想到你会来

1422
01:36:48,783 --> 01:36:51,251
你能来对我来说意义重大

1423
01:36:53,421 --> 01:36:56,447
- 说点什么
- 我要开洒水机了

1424
01:36:59,027 --> 01:37:00,892
对不起

1425
01:37:08,904 --> 01:37:11,896
- 嗨
- 嗨

1426
01:37:12,040 --> 01:37:15,066
那个，你为什么来？

1427
01:37:16,444 --> 01:37:18,878
那个，几天前

1428
01:37:19,014 --> 01:37:22,279
我在亲吻亭亲了一个女孩

1429
01:37:23,818 --> 01:37:28,585
现在我看起来不能忘记她了

1430
01:37:29,457 --> 01:37:31,357
她也是那样

1431
01:37:31,493 --> 01:37:35,862
另外，我想念我的同屋

1432
01:37:35,997 --> 01:37:38,261
我真的很喜欢他

1433
01:37:39,401 --> 01:37:41,835
好吧...

1434
01:37:41,970 --> 01:37:43,597
...他就在这里

1435
01:37:44,873 --> 01:37:50,175
听着，我知道我当初应该告诉你，但是...

1436
01:37:50,312 --> 01:37:51,574
...我很害怕

1437
01:37:53,949 --> 01:37:57,180
- 对不起
- 没什么

1438
01:37:57,319 --> 01:37:59,787
你知道，也许如果我要知道你是女孩

1439
01:37:59,921 --> 01:38:02,287
我们不会象以前那么谈天了

1440
01:38:02,424 --> 01:38:05,621
也就不会那么了解对方

1441
01:38:05,760 --> 01:38:07,421
那样会很可惜的

1442
01:38:09,597 --> 01:38:12,065
只是让你知道

1443
01:38:12,200 --> 01:38:16,637
当我装做男孩的时候，你告诉我的事情...

1444
01:38:16,771 --> 01:38:20,639
...让我象个姑娘一样喜欢你

1445
01:38:20,775 --> 01:38:23,801
好的，但是从现在开始

1446
01:38:23,945 --> 01:38:26,641
一切都会变得简单点

1447
01:38:26,781 --> 01:38:30,148
如果你一直当个女人

1448
01:38:30,285 --> 01:38:32,412
我保证

1449
01:38:32,554 --> 01:38:37,787
摩妮琪·瓦伦丁
由贾斯丁·雷德顿护送

1450
01:38:46,801 --> 01:38:48,200
贾斯丁，你最棒！

1451
01:38:55,210 --> 01:38:59,772
奥莉维亚·雷诺克斯
由赛巴斯蒂安·海斯丁斯护送

1452
01:39:06,755 --> 01:39:12,557
维奥拉·海斯丁斯，
由鲍而 安东尼护送

1453
01:39:17,365 --> 01:39:19,799
维奥拉·海斯丁斯.

1454
01:39:22,037 --> 01:39:24,767
太象她了，她在哪里？

1455
01:39:28,273 --> 01:41:48,273
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net

