﻿1
00:00:02,893 --> 00:00:05,632

2
00:00:26,686 --> 00:00:29,029

3
00:00:46,772 --> 00:00:49,379

4
00:00:52,250 --> 00:00:54,582

5
00:01:01,589 --> 00:01:06,195
广东绿皇香鸡  提供翻译
6
00:01:06,726 --> 00:01:09,696

7
00:01:22,478 --> 00:01:24,183

8
00:01:27,450 --> 00:01:30,882

9
00:01:32,884 --> 00:01:36,052
你不能在这里这么做
You can’t do that in here.

10
00:01:37,053 --> 00:01:38,791

11
00:01:39,462 --> 00:01:40,726

12
00:01:40,727 --> 00:01:45,303
好的 你们俩是谁
Okay. Who the fuck are you two?
13
00:01:46,667 --> 00:01:48,063
我们吗
Us?
14
00:01:48,064 --> 00:01:51,903
我们是...
We’re... 

15
00:01:52,106 --> 00:01:57,049
《片名：小人物2》 

16
00:01:58,250 --> 00:02:00,042
(播放何塞・詹姆斯的《美好生活》)
("The Good Life" by José James
playing)
17
00:02:00,043 --> 00:02:04,222
♪ 这就是美好生活 ♪
♪ It’s the good life ♪
18
00:02:04,223 --> 00:02:05,289
♪ 充满乐趣 ♪
♪ Full of fun ♪
19
00:02:05,290 --> 00:02:08,688
♪ 看似理想无比 ♪
♪ Seems to be the ideal ♪
20
00:02:08,689 --> 00:02:10,228

贝卡 早上好 宝贝
BECCA: Morning, baby.
21
00:02:10,229 --> 00:02:11,493
让我看看那个
Let me look at that.
嗯
Hmm?
22
00:02:11,494 --> 00:02:13,297
♪ 是的 美好生活能让你隐藏 ♪
♪ Yes, the good life
lets you hide ♪
23
00:02:13,298 --> 00:02:17,830

♪ 所有你感受到的悲伤 ♪
♪ All the sadness you feel ♪
24
00:02:19,568 --> 00:02:22,097
♪ 你不会真的 ♪
♪ You won’t really ♪
25
00:02:22,098 --> 00:02:23,571
♪ 坠入爱河 ♪
♪ Fall in love ♪
26
00:02:23,572 --> 00:02:27,938
♪ 因为你无法冒险 ♪
♪ ’Cause you can’t
take the chance ♪
27
00:02:27,939 --> 00:02:32,041
♪ 所以对自己诚实点 ♪
♪ So be honest with yourself ♪
28
00:02:32,042 --> 00:02:36,881
♪ 别试图伪装浪漫 ♪
♪ Don’t try to fake romance ♪
29
00:02:36,882 --> 00:02:39,224
♪ 是的 这美好生活 ♪
♪ Yes, the good life ♪
30
00:02:39,225 --> 00:02:41,017
贝卡 再见 亲爱的
See you, sweetheart.
再见 妈妈
 Bye, Mom.
31
00:02:41,018 --> 00:02:45,021
♪ 自由探索未知 ♪
♪ To be free
and explore the unknown ♪
32
00:02:45,022 --> 00:02:47,562
♪ 如同心痛 ♪
♪ Like the heartaches ♪
33
00:02:47,563 --> 00:02:49,795
♪ 当你明白必须 ♪
♪ When you learn you must ♪
34
00:02:49,796 --> 00:02:53,338
♪ 独自面对它们 ♪
♪ Face them alone ♪
35
00:02:54,207 --> 00:02:55,966
♪ 请记住 ♪
♪ Please remember ♪
36
00:02:55,967 --> 00:02:58,210
♪ 我依然需要你 ♪
♪ I still want you ♪

37
00:02:58,211 --> 00:03:00,135

♪ 万一 ♪
♪ And in case ♪
38
00:03:00,136 --> 00:03:03,545
♪ 你想知道为什么 ♪
♪ You wonder why ♪

39
00:03:03,546 --> 00:03:06,351
♪ 好吧 醒醒吧 ♪
♪ Well, just wake up ♪
40
00:03:07,077 --> 00:03:10,883
♪ 好吧 醒醒吧 ♪
♪ Well, just wake up ♪
41
00:03:11,620 --> 00:03:13,588
♪ 好吧 醒醒吧 ♪
♪ Well, just wake up ♪
42
00:03:13,589 --> 00:03:16,591
♪ 告别那美好生活 ♪
♪ Kiss that good life ♪
43
00:03:16,592 --> 00:03:21,431
♪ 再见 ♪
♪ Goodbye. ♪
44
00:03:21,432 --> 00:03:23,598


45
00:03:23,599 --> 00:03:26,931

46
00:03:26,932 --> 00:03:29,373

47
00:03:29,374 --> 00:03:32,244
(《爱的力量》铃声响起)
("The Power of Love" ringtone
playing)
48
00:03:32,245 --> 00:03:35,578

49
00:03:43,256 --> 00:03:46,017

50
00:03:48,118 --> 00:03:50,824

51
00:03:53,233 --> 00:03:55,565

52
00:04:03,199 --> 00:04:06,202

53
00:04:15,519 --> 00:04:18,588

54
00:04:23,692 --> 00:04:26,761

55
00:04:34,274 --> 00:04:35,098

56
00:04:35,099 --> 00:04:37,640

57
00:04:38,377 --> 00:04:40,279
萨米 要水果
Sammy? Fruit, please.
58
00:04:40,280 --> 00:04:43,073
好嘞 贝卡 布雷迪 吃点蛋白质
Okey dokey.Brady, eat the protein.
59
00:04:43,074 --> 00:04:44,679
我不饿
I am good.
60
00:04:44,680 --> 00:04:45,581

61
00:04:45,582 --> 00:04:47,077
贝卡 把盘子清干净
BECCA:
Clean your plate, please.
62
00:04:47,078 --> 00:04:49,387
那是爸爸的
Hey, that’s Dad’s.
布雷迪 他在家吗
BRADY: Is he even home?
63
00:04:49,388 --> 00:04:50,586
再见 拉莎娜
Bye, Lasagna.

64
00:04:50,587 --> 00:04:52,291
别对他太苛刻
Hey, cut him some slack, okay?
65
00:04:52,292 --> 00:04:53,985
一直都没有
Always.

66
00:04:53,986 --> 00:04:55,151
 等一下
Hold up.
67
00:04:55,152 --> 00:04:57,021
我爱你
I love you.
好 我爱你
Okay. Love you.
68
00:04:57,022 --> 00:04:58,528
嘿 宝贝
Hey, babe.
我朋友来了
My friends are here.
69
00:04:58,529 --> 00:05:02,026
好 祝你...
Okay. Uh, have a nice...

70
00:05:02,027 --> 00:05:03,632
嘿 亲爱的
 Hey, hon?
71
00:05:03,633 --> 00:05:05,227
我在地下室睡的
I, uh, slept in the basement
72
00:05:05,228 --> 00:05:06,800
不想吵醒你
so I wouldn’t wake you.
嗯
Uh-huh.
73
00:05:06,801 --> 00:05:11,069
布雷迪在哪 我想问问比赛的事
Okay, where’s Brady?
I want to hear about the game.
74
00:05:12,169 --> 00:05:14,313
这个嘛
Well, uh...
75
00:05:14,314 --> 00:05:18,075
对方球队比较 你懂的 粗暴
the other team was kind of,
you know, physical.
76
00:05:18,076 --> 00:05:20,782
是吗
Yeah?
所以他
So he, um...
77
00:05:21,145 --> 00:05:23,619
让他自己跟你说吧 我今天很忙
I’ll let him tell you.
Very busy day.
78
00:05:23,620 --> 00:05:28,327
我有三场带看 一场确认成交
I’ve got three showings
and one confirmed sale.
79
00:05:28,328 --> 00:05:29,526
还有
And, uh...
80
00:05:29,527 --> 00:05:31,154
布雷迪偷喝了你的咖啡
Oh. Brady stole your coffee.
81
00:05:31,155 --> 00:05:32,595
你得再煮点
You’re gonna have to make
some more.
82
00:05:32,596 --> 00:05:35,192
我们之前...
Well, we had--
哈奇 你在流血
Hutch, you’re bleeding.
83
00:05:35,731 --> 00:05:37,963
我们应该
All right, we should, uh...

84
00:05:37,964 --> 00:05:40,196

85
00:05:40,197 --> 00:05:42,836

86
00:05:42,837 --> 00:05:44,508
该死
Oh, damn it.
87
00:05:44,509 --> 00:05:46,137
嘿
Hey!
88
00:05:46,808 --> 00:05:48,612
嘿 伙计
Hey, buddy.
89
00:05:48,909 --> 00:05:50,349
嘿 小子
Hey, man.
再见 妈妈
 Bye, Mom.
90
00:05:50,350 --> 00:05:51,614
 再见 妈妈
Bye, Mom.
 好
 Yeah.
91
00:05:51,615 --> 00:05:54,651
贝卡 祝你今天愉快
BECCA: Have a great day!
好的
All right.
92
00:05:55,850 --> 00:05:57,356
 嘿 guys
Hey, guys.
嗨 萨米
Hi, Sammy.
93
00:05:57,357 --> 00:05:58,852
你...
 Hey, you...
 喜欢你的鞋子
 Love your shoes.
94
00:05:58,853 --> 00:06:00,425
早上好
 Morning.
朋友 2 哦 我也喜欢你的
FRIEND 2: Oh, love yours, too.
95
00:06:00,426 --> 00:06:01,921
萨米 你的也好看
SAMMY: Yours, too.
朋友 2 谢谢
FRIEND 2: Thank you.
96
00:06:01,922 --> 00:06:03,186
我在商场买的
Yeah, I got ’em from the mall.
97
00:06:03,187 --> 00:06:04,693
 暑假要去什么地方吗
 Are you going
anywhere for summer break?
98
00:06:04,694 --> 00:06:05,991
 要去打保龄球

Yeah, I’m going bowling.
99
00:06:05,992 --> 00:06:08,896

100
00:06:11,833 --> 00:06:13,703
哈奇
Hutch?
101
00:06:14,671 --> 00:06:16,376
怎么了 亲爱的
What’s up, hon?
102
00:06:17,036 --> 00:06:18,971
你知道
You know...
103
00:06:18,972 --> 00:06:20,743

104
00:06:21,271 --> 00:06:25,010
还有几天就暑假了
Uh, summer break’s
in just a few days, and...
105
00:06:25,011 --> 00:06:28,079
我们该全家一起做点什么
We should do something
as a family. Yeah.
106
00:06:28,080 --> 00:06:30,081
我来计划
I, uh... I’ll make a plan.
107
00:06:30,082 --> 00:06:33,249
今天就计划 晚上告诉你
Today I’ll make a plan,
and, uh, I’ll tell you tonight.
108
00:06:33,250 --> 00:06:35,086
晚饭时 我做千层面
At dinner. I’ll make lasagna.

109
00:06:35,087 --> 00:06:37,858
好 哈奇
Sure, Hutch. 
我可以的
No, I can do it. I...
110
00:06:37,859 --> 00:06:40,465
我今天只有一项任务
I have... I have
one assignment today.
111
00:06:40,466 --> 00:06:44,128
晚上你就知道了
Uh, but then tonight you’ll see,
112
00:06:44,129 --> 00:06:47,198
计划得妥妥的
uh, the whole thing planned out.
113
00:06:56,075 --> 00:06:58,110
怎么了
What’s going on?
114
00:06:59,848 --> 00:07:01,453

115
00:07:01,454 --> 00:07:03,181
没什么
Never mind.
116
00:07:07,119 --> 00:07:10,122
♪ ♪
♪ ♪
117
00:07:22,475 --> 00:07:24,400

118
00:07:26,072 --> 00:07:28,646

119
00:07:41,923 --> 00:07:44,321

120
00:07:54,936 --> 00:07:57,235

121
00:07:59,105 --> 00:08:01,745

122
00:08:12,921 --> 00:08:14,758
你在这
There you are.
123
00:08:25,967 --> 00:08:28,706
看来你忙了很久
Looks like your day went long.
124
00:08:29,234 --> 00:08:31,433
事情比预想的 复杂些
It was a bit more... big.
125
00:08:31,434 --> 00:08:35,174
比预案说的要麻烦
Bit more than the prep
said it would be.
126
00:08:36,274 --> 00:08:38,683
数据卡
The data card.
127
00:08:39,750 --> 00:08:42,049

128
00:08:44,381 --> 00:08:46,119

129
00:08:47,186 --> 00:08:49,891
本是简单的抢夺 哈奇
It was a straightforward
snatch, Hutch.
130
00:08:49,892 --> 00:08:54,567
一开始是简单的抢夺
It started as
a straightforward snatch.
131
00:08:54,732 --> 00:08:57,569
你们在 convention 玩得开心吗 注：convention 此处指行业会议或展会
You guys having fun
at the convention?
132
00:08:57,570 --> 00:09:02,498
混蛋 我们不是来参加该死的会议的
Asshole, we’re not here
for the fucking convention.
133
00:09:03,268 --> 00:09:05,434


134
00:09:05,435 --> 00:09:08,306
卡在哪
Where’s the card?

135
00:09:08,779 --> 00:09:09,680

136
00:09:09,681 --> 00:09:12,585

137
00:09:15,687 --> 00:09:17,249

138
00:09:18,151 --> 00:09:19,691
天呐
Oh, my.
139
00:09:34,871 --> 00:09:36,234
求你 谁来帮帮我们
Please! Someone help us.
(stammers)
140
00:09:36,235 --> 00:09:40,173
自动语音 
 An operator
will assist you shortly.
141
00:09:41,878 --> 00:09:44,210

142
00:09:45,948 --> 00:09:47,949

143
00:09:47,950 --> 00:09:50,051

144
00:09:51,382 --> 00:09:53,120

145
00:09:56,860 --> 00:09:59,962

146
00:10:08,740 --> 00:10:10,808

147
00:10:19,377 --> 00:10:21,753

148
00:10:25,119 --> 00:10:27,055

149
00:10:28,584 --> 00:10:30,629
对 简单的抢夺
Right. Straightforward snatch.
150
00:10:30,630 --> 00:10:34,699
直到科西嘉人拿着乌兹冲锋枪出现 注：Corsicans 科西嘉人 法国科西嘉岛居民 Uzis 乌兹冲锋枪 以色列研制的冲锋枪
Yeah. Until the Corsicans
showed up with Uzis.
151
00:10:34,700 --> 00:10:37,230
♪ ♪
♪ ♪
152
00:10:40,002 --> 00:10:43,170
等等 不对 他们拿的是 MP7
Wait. No, they had MP7s. 注：MP7 MP7 冲锋枪 德国 HK 公司研制的个人防卫武器
153
00:10:52,278 --> 00:10:54,819


154
00:10:55,413 --> 00:10:56,688
科西嘉人
Corsicans, huh?
155
00:10:56,689 --> 00:10:58,581
拿着 MP7
With MP7s.
156
00:10:58,757 --> 00:11:00,516
我们早怀疑
Well, we always suspected
there might be
157
00:11:00,517 --> 00:11:03,255
有其他相关方介入
another interested party
in the mix.
158
00:11:03,256 --> 00:11:05,357
只有一个
Only one?
159
00:11:06,193 --> 00:11:07,798

160
00:11:07,799 --> 00:11:11,560
(音响播放 MC 卡罗尔和卡罗尔・孔卡的《100% 女权主义者》)
("100% Feminista" by MC Carol &
Karol Conká plays over stereo)
161
00:11:11,561 --> 00:11:14,035
(歌曲继续 歌词为葡萄牙语)
(song continues
with lyrics in Portuguese)
162
00:11:14,036 --> 00:11:16,203

163
00:11:19,712 --> 00:11:21,714

164
00:11:24,882 --> 00:11:26,014

165
00:11:26,015 --> 00:11:29,447
(《100% 女权主义者》继续播放)
("100% Feminista" continues)
166
00:11:30,954 --> 00:11:33,858

(grunting and groaning)
167
00:11:35,992 --> 00:11:36,860

168
00:11:36,861 --> 00:11:39,456
巴西人
Brazilians?
哈奇 对
HUTCH: Yeah.
169
00:11:39,457 --> 00:11:40,996
拿着大砍刀 注：machetes 大砍刀 一种长柄砍切工具
With machetes?
170
00:11:40,997 --> 00:11:42,195
那种锋利的
The sharp kind.
171
00:11:42,196 --> 00:11:44,627

172
00:11:50,501 --> 00:11:51,776

173
00:11:51,777 --> 00:11:53,074
天呐
Oh, my.
174
00:11:53,075 --> 00:11:54,372
是
Yeah.
175
00:11:54,373 --> 00:11:55,637
天呐
Oh, my.
176
00:11:55,638 --> 00:11:57,672

177
00:11:57,673 --> 00:12:00,181

178
00:12:03,382 --> 00:12:05,383
值得的
Well, I’d say it was worth it.
179
00:12:05,384 --> 00:12:07,551
这个没问题
Because this checks out.
180
00:12:07,859 --> 00:12:11,731
这让你又接近 80 万了
Which brings you
800 grand closer. 注：grand 口语中指 1000 美元 800 grand 即 80 万美元
181
00:12:13,590 --> 00:12:16,230
我还欠多少
And how much more do I owe?
182
00:12:16,692 --> 00:12:19,266
大约 3000 万
30 million, give or take.
183
00:12:20,003 --> 00:12:21,664

184
00:12:24,337 --> 00:12:27,780
你的下一个任务
Your next mission.

185
00:12:28,781 --> 00:12:31,212

186
00:12:33,148 --> 00:12:34,578
我做不了
I can’t.
187
00:12:36,987 --> 00:12:37,888
哈奇
Hutch...
188
00:12:37,889 --> 00:12:39,648
我在帮你还债
I’m trying to help you
pay off a debt.
189
00:12:39,649 --> 00:12:43,223
我们很慷慨地帮你垫付了
One we very graciously paid
on your behalf
190
00:12:43,224 --> 00:12:47,426
在你烧了俄罗斯人的钱之后
when you burnt all
the Russian’s stack of money.
191
00:12:51,529 --> 00:12:52,969
照你这个速度
At the rate you’re going,
192
00:12:52,970 --> 00:12:56,974
到春天就能还清黑帮基金了 注：obshchak 俄语 原指 “共同基金” 此处指黑帮的集体资金池
193
00:12:57,535 --> 00:13:00,142
我要休...
Gonna take a va...
194
00:13:00,736 --> 00:13:03,441
我要休息一下
I’m gonna take a break.
195
00:13:03,442 --> 00:13:05,785
♪ ♪
♪ ♪
196
00:13:17,291 --> 00:13:19,095
祝你好运
Good luck.
197
00:13:22,263 --> 00:13:24,429
我需要好运干什么
What do I need luck for?
198
00:13:24,430 --> 00:13:28,170
你 休息
You... take a break?
199
00:13:28,632 --> 00:13:31,205
这份工作是你的天性
This job is in your nature,
200
00:13:31,206 --> 00:13:34,737
天性总会胜出
and nature always wins.
201
00:13:36,211 --> 00:13:38,510
无论你去哪
Wherever you go...
202
00:13:40,677 --> 00:13:42,613
你都在做这个
...there you are.
203
00:13:52,788 --> 00:13:55,967

204
00:14:01,434 --> 00:14:03,535

205
00:14:04,404 --> 00:14:06,439

206
00:14:09,640 --> 00:14:11,080
狂野时光在等待
Wild times await.
207
00:14:11,081 --> 00:14:13,511
今年夏天 开车去普拉默维尔
This summer,
drive to Plummerville,
208
00:14:13,512 --> 00:14:15,315
就在美国中部
smack-dab in the middle
of America, 注：smack-dab 口语 意为 “正好 恰好”
209
00:14:15,316 --> 00:14:19,187
和我 狂野比尔 一起享受夏日乐趣
and join me, Wild Bill,
for summer fun.
210
00:14:19,188 --> 00:14:21,783
 还有宏伟的中途大道
With the majestic midway. 
211
00:14:21,784 --> 00:14:22,751
嘿
Hey!
212
00:14:22,752 --> 00:14:26,689
最棒的是 美国第一家也是最好的
And to top it off,
America’s first and finest
213
00:14:26,690 --> 00:14:29,868
水上乐园
water park!
214
00:14:29,869 --> 00:14:31,694
孩子们 玩得开心吗
You kids having summer fun?
215
00:14:31,695 --> 00:14:34,499
两人 当然 狂野比尔先生
BOTH: Sure are,
Mr. Wild Bill... 
216
00:14:34,500 --> 00:14:39,108
狂野比尔 数英里的滑梯
WILD BILL:
Slides for miles and miles!
217
00:14:39,109 --> 00:14:42,837
因为普拉默维尔就是
Because Plummerville is...
218
00:14:42,838 --> 00:14:44,278

219
00:14:44,279 --> 00:14:45,807
夏日维尔
...Summerville!
220
00:14:45,808 --> 00:14:51,087
快来狂野比尔这里 一次又一次
So come on back to Wild Bill’s
again and again!
221
00:14:51,088 --> 00:14:53,287
一次又一次
Again and again...
222
00:14:53,288 --> 00:14:55,157

223
00:14:55,158 --> 00:14:55,960
是
Yeah.
224
00:14:55,961 --> 00:14:57,852
这广告太老了
Um, that commercial
is really old.
225
00:14:57,853 --> 00:14:59,590
你确定那地方还在吗
Are you sure it’s still a place?
226
00:14:59,591 --> 00:15:01,427
在 我查过了
Yeah, it’s all there.
I-I checked. It’s...
227
00:15:01,428 --> 00:15:02,901
酒店 水上乐园
The hotel and the water park,
228
00:15:02,902 --> 00:15:06,069
鸭子船 还有中途大道
uh, the duck boats
and the midway.
229
00:15:06,070 --> 00:15:07,136
什么是鸭子船
What’s a duck boat?
230
00:15:07,137 --> 00:15:10,766
就是 能浮起来的巴士
It’s, um... it’s like
a bus that floats.
231
00:15:10,767 --> 00:15:12,669
是军用车辆
Uh, it’s a military vehicle.
232
00:15:12,670 --> 00:15:13,835
爷爷会喜欢的
Grandpa will love it.
233
00:15:13,836 --> 00:15:16,739
要带爷爷去
We’re bringing Grandpa?
要带爷爷去
We’re bringing Grandpa?
234
00:15:16,740 --> 00:15:18,180
当然
Yeah, of course.

235
00:15:18,181 --> 00:15:20,985
我自愿留在家里
You know what?
Um, I volunteer to stay home.
236
00:15:20,986 --> 00:15:24,021
不行
Yeah, that’s not gonna happen.
布雷迪 听着
Yeah, Brady, listen.
237
00:15:24,022 --> 00:15:25,847
会非常有...
This is gonna be the most fu...
238
00:15:25,848 --> 00:15:27,784
你眼睛怎么了
What happened to your eye?
239
00:15:29,093 --> 00:15:31,424
比赛时有人犯规
Somebody fouled me at the game.
240
00:15:31,425 --> 00:15:33,096
什么比赛
What game?
241
00:15:33,097 --> 00:15:34,856
你错过的那场
The one you missed.
242
00:15:34,857 --> 00:15:35,791
你说得对
You’re right.
243
00:15:35,792 --> 00:15:37,430
我们确实该多些家庭时光
We do need to spend
more time together
244
00:15:37,431 --> 00:15:38,629
作为家人
as a family.
是
Yeah.
245
00:15:38,630 --> 00:15:41,269
这是你小时候去过的地方
This is one of those places
you went when you were a kid.
246
00:15:41,270 --> 00:15:42,831
听起来好像
Okay, that makes it sound like
247
00:15:42,832 --> 00:15:44,536
我去过很多地方
I went to a lot of places, okay?
248
00:15:44,537 --> 00:15:46,637
爸爸只带我们去过一次度假
Dad took us on one vacation.
249
00:15:46,638 --> 00:15:49,277
就一次 去普拉默维尔
One. To Plummerville.
250
00:15:49,278 --> 00:15:51,950
♪ ♪
♪ ♪
251
00:15:51,951 --> 00:15:54,579

252
00:15:54,580 --> 00:15:57,021
生活中 遇到困难时
In life, when times get tough,
253
00:15:57,022 --> 00:16:02,092
需要美好的回忆支撑
you need to have happy memories
to carry you through,
254
00:16:02,093 --> 00:16:03,819
我想带你们看看
and I just want to show you guys
255
00:16:03,820 --> 00:16:05,656
那个让我最快乐的地方
the place that made me happiest.
256
00:16:05,657 --> 00:16:07,724
给你们也创造些回忆
You know,
make some memories for you.
257
00:16:07,725 --> 00:16:09,297
可以吗
Would you let me
do that, please?
258
00:16:09,298 --> 00:16:12,433

259
00:16:12,862 --> 00:16:15,732
嘿 拉莎娜
Well, hello, Lasagna.

260
00:16:15,733 --> 00:16:18,207
好
Okay.
261
00:16:18,208 --> 00:16:19,703
行 哈奇 可以
All right, Hutch. Sure.
262
00:16:19,704 --> 00:16:20,671
真的
Really?
嗯
Yeah.
263
00:16:20,672 --> 00:16:22,904
真的
 Really?
嗯 
Yeah.
264
00:16:22,905 --> 00:16:25,148
来吧 孩子们 会很刺激的
Come on, kids,
it could be an adventure.
265
00:16:25,149 --> 00:16:26,149
刺激
An adventure.
266
00:16:26,150 --> 00:16:27,315
是
Yeah.
就这样
That’s it.
267
00:16:27,316 --> 00:16:30,319
(播放螺旋凝视乐队的《比昨天更爱你》)
("More Today Than Yesterday"
by Spiral Starecase playing)
268
00:16:32,189 --> 00:16:34,917

269
00:16:35,621 --> 00:16:39,558
♪ 我不记得那是哪一天 ♪
♪ I don’t remember
what day it was... ♪
270
00:16:39,559 --> 00:16:41,198
萨米 爷爷
SAMMY:
Grandpa.
271
00:16:42,793 --> 00:16:44,200
哈奇 嘿 爸爸
HUTCH: Hey, Dad.
嗯
Mm-hmm.
272
00:16:44,201 --> 00:16:45,861
把雪茄灭了
You got to put out the cigar.
273
00:16:45,862 --> 00:16:47,170
二手烟
Secondhand smoke.
274
00:16:47,171 --> 00:16:49,106

275
00:16:49,107 --> 00:16:51,834
♪ 我只知道 ♪
♪ All I know is... ♪
276
00:16:51,835 --> 00:16:54,046
哪有这回事
No such thing.
277
00:16:54,673 --> 00:16:55,640

278
00:16:55,641 --> 00:16:57,972
♪ 如果我所有梦想都能实现 ♪
♪ And if all my dreams
come true ♪
279
00:16:57,973 --> 00:17:00,579
♪ 我会花时间陪你 ♪
♪ I’ll be spending time
with you... ♪
280
00:17:00,580 --> 00:17:03,483

281
00:17:03,484 --> 00:17:05,287
出发
Let’s do this!
282
00:17:05,288 --> 00:17:07,818
♪ 爱上你 ♪
♪ In love with you ♪
283
00:17:08,456 --> 00:17:11,062
♪ 每一天都有新方式 ♪
♪ With each day
comes a new way... ♪
284
00:17:11,063 --> 00:17:13,295
哈奇 开车
Hutch, start the car! 
285
00:17:13,296 --> 00:17:15,264
在这
Here?
对
Yeah.
286
00:17:15,265 --> 00:17:18,696
♪ 每次亲吻你的嘴唇 ♪
♪ Every time I kiss your lips ♪
287
00:17:18,697 --> 00:17:22,139
♪ 我的思绪开始漫游 ♪
♪ My mind starts to wander ♪
288
00:17:22,140 --> 00:17:25,043
♪ 如果我所有梦想都能实现 ♪
 ♪ And if
all my dreams come true ♪
289
00:17:25,044 --> 00:17:27,804
♪ 我会花时间陪你 ♪
♪ I’ll be spending time
with you ♪
290
00:17:27,805 --> 00:17:29,146

♪ 哦 ♪
♪ Oh ♪
291
00:17:29,147 --> 00:17:32,512
♪ 我今天比昨天更爱你 ♪
♪ I love you more today ♪
292
00:17:32,513 --> 00:17:35,417
♪ 比昨天 ♪
♪ Than yesterday ♪
293
00:17:36,847 --> 00:17:39,387
♪ 但不如 ♪
♪ But not as much ♪
294
00:17:39,388 --> 00:17:42,819
♪ 明天那么爱你 ♪
♪ As tomorrow ♪
295
00:17:42,820 --> 00:17:48,727
♪ 我今天比昨天更爱你 ♪
♪ I love you more today
than yesterday ♪
296
00:17:49,299 --> 00:17:52,598
♪ 但是 亲爱的 不如 ♪
♪ But, darling, not as much ♪
297
00:17:52,599 --> 00:17:56,470
♪ 明天那么爱你 ♪
♪ As tomorrow ♪
298
00:17:56,471 --> 00:18:00,111
♪ 每一天都是新的一天 ♪
♪ Every day’s a new day ♪
299
00:18:00,112 --> 00:18:02,509
♪ 每次我爱你 ♪
♪ Every time I love ya ♪
300
00:18:02,510 --> 00:18:05,776
♪ 每一天都是新的一天 ♪
♪ Every day’s a new day... ♪

301
00:18:05,777 --> 00:18:06,942
最古老的水上乐园
Oldest water park?
302
00:18:06,943 --> 00:18:09,043
这值得炫耀吗
Is that something
we want to advertise?
303
00:18:09,044 --> 00:18:11,617
哈奇 这是历史悠久
HUTCH:
Yeah, well, it’s historic.
304
00:18:11,618 --> 00:18:15,688
孩子们 你们住这
Kids, you’re in here.
305
00:18:15,952 --> 00:18:18,690
我们要共用一个房间
Oh, we’re sharing a room.
306
00:18:18,691 --> 00:18:22,056
爷爷住哪
And where’s Grandpa sleeping?
他在隔壁
Uh, he’s next door.
307
00:18:22,057 --> 00:18:25,730
哈奇 孩子们太大了 不适合同住
Oh, Hutch, I think the kids
are too old to share.
308
00:18:25,731 --> 00:18:27,237
抱歉
Yeah. I’m sorry.
309
00:18:27,238 --> 00:18:29,668
我们可以都睡在旧小屋里
We can all sleep
in the old lodge.
310
00:18:29,669 --> 00:18:32,506
不 不行
N... Uh, not gonna happen.
311
00:18:32,507 --> 00:18:35,344
那只有我了
Just me, then.
312
00:18:35,345 --> 00:18:36,279
行
Fine.
313
00:18:36,280 --> 00:18:37,874
你可以住我的房间
You can have my room.
314
00:18:37,875 --> 00:18:38,974
谢谢
太好了
Thank you.
Great.
315
00:18:38,975 --> 00:18:42,077
那 萨米 这房间归你一个人
Then uh Sammy
you got this all to yourself.
316
00:18:44,189 --> 00:18:46,487
蜜月套房
The honeymoon suite.
317
00:18:46,488 --> 00:18:47,686
哦 不错
Oh yeah.
318
00:18:47,687 --> 00:18:50,459
正合我意
That’s what I’m talking about.
319
00:18:51,020 --> 00:18:53,021
哇
贝卡叹气
Whoo! -

320
00:18:53,022 --> 00:18:55,056
看看这个 是吧
Look at that huh?
321
00:18:55,057 --> 00:18:56,497
好好感受
Take it in.
322
00:18:56,498 --> 00:18:58,499
嗯
Yeah.

323
00:18:58,500 --> 00:19:00,061

324
00:19:00,062 --> 00:19:04,066
这就是谈正事的地方
This is where
business gets done.
325
00:19:05,243 --> 00:19:07,145
嗯
Yeah.
326
00:19:07,146 --> 00:19:09,181

327
00:19:10,006 --> 00:19:11,314
你不喜欢吗
You don’t like it?
328
00:19:11,315 --> 00:19:13,547
不是 我在感受呢
No I’m-I’m taking it in.
329
00:19:13,548 --> 00:19:16,749
我闻到雪茄味了
I smell cigars.
330
00:19:17,156 --> 00:19:19,520
但你开心我就开心
But I’m happy that you’re happy.
331
00:19:19,521 --> 00:19:22,886
而且我们都在一起
And that we’re all together.
332
00:19:22,887 --> 00:19:25,020
会很棒的
It’s gonna be great.
333
00:19:25,021 --> 00:19:26,087

334
00:19:26,088 --> 00:19:29,233
(播放《三个罪犯》 演唱 罪犯习惯乐队)
("Tres Delinquentes"
by Delinquent Habits playing)
335
00:19:29,234 --> 00:19:30,663
该去水上乐园了
Water park time.
336
00:19:30,664 --> 00:19:33,061

337
00:19:33,062 --> 00:19:34,964
嗯 该去水上乐园了
对 水上乐园 好
Uh water park time.
Yeah. Water park. Yeah.
338
00:19:34,965 --> 00:19:37,901
♪ 我奋力挥舞手臂 为小团体效力 ♪ 
♪ I flex my <i>brazos</i> hardcore,
down for the <i>clicka ♪</i>
339
00:19:37,902 --> 00:19:40,310
♪ 是谁通过扬声器传来放克乐声 ♪
♪ Who’s that emanating funk
through the speaka? ♪
340
00:19:40,311 --> 00:19:42,642
♪ 贝斯响起 女孩们兴奋起来 ♪
♪ Bass gets to thumpin’,
<i>rucas</i> get to pumpin’ ♪
341
00:19:42,643 --> 00:19:45,106
♪ 是谁在摇滚 让派对热起来 ♪
♪ Who’s that rockin’?
Got the party start jumpin’ ♪
342
00:19:45,107 --> 00:19:47,713
♪ 尽情播放 不需要呐喊 ♪ 
♪ Blastin’ through, ha,
no need for the booyah ♪
343
00:19:47,714 --> 00:19:50,012
♪ 用指节狠狠击中你 ♪
♪ Right hammer with the one
knuckle eye-shot through ya ♪
344
00:19:50,013 --> 00:19:52,014
♪ 走向人群 我感到紧张 ♪
♪ Step to the crowd,
I feel the strain ♪
345
00:19:52,015 --> 00:19:53,917
♪ 在 moshing 区挥拳打斗 ♪ 
♪ Throw <i>chingasos</i>
in the mosh pit... ♪
346
00:19:53,918 --> 00:19:54,819
简直是天堂
It’s paradise.
347
00:19:54,820 --> 00:19:57,459
像热带地区
It’s like the tropics...

348
00:19:57,460 --> 00:20:00,661
和欧洲的结合体
...mixed with Europe.
349
00:20:01,090 --> 00:20:03,861
你好
关门了 抱歉
Hello.
Closed. Sorry.
350
00:20:03,862 --> 00:20:05,566
什么
出了点意外事件
What?
There was an incident.
351
00:20:05,567 --> 00:20:07,733
水上乐园今天剩下的时间都关门
Water park’s closed
for the rest of the day.
352
00:20:07,734 --> 00:20:09,097
 要关多久
24 小时
 For how long?
24 hours.
353
00:20:09,098 --> 00:20:10,934
这是热狗优惠券
Here’s a coupon for hot dogs.
354
00:20:10,935 --> 00:20:12,342
欢迎再来 抱歉
Come again. Sorry.
355
00:20:12,343 --> 00:20:13,574
真没劲
Lame.
356
00:20:13,575 --> 00:20:15,103
我走了 孩子们
I’m out of here, kids.
357
00:20:15,104 --> 00:20:18,909
去看看那间旧小屋
Checking out the old lodge.
358
00:20:18,910 --> 00:20:19,811
热狗哦
Hot dogs.
359
00:20:19,812 --> 00:20:22,847
♪ 我们都要去度暑假 ♪
♪ We’re all going on
a summer holiday... ♪
360
00:20:22,848 --> 00:20:24,255
52 号好了
Number 52’s up!
361
00:20:24,256 --> 00:20:28,227
 哈利 爸爸拿吃的来了
Harry, Dad’s bringing the food!
362
00:20:28,623 --> 00:20:30,591
嘿 哈奇 怎么样
Yo, what’s up, Hutch?
363
00:20:30,592 --> 00:20:34,562
♪ 你我都不用再担心 ♪
♪ No more worries
for me or you ♪
364
00:20:34,563 --> 00:20:35,794
♪ 就一两周时间 ♪
♪ For a week or two... ♪
365
00:20:35,795 --> 00:20:40,062
嘿 这是曼塞尔一家的盛大假期 孩子们
Hey! It’s the great Mansell’s
family vacation, boys.
366
00:20:40,063 --> 00:20:43,131
等着看那小屋吧
Wait till you see the lodge.
367
00:20:43,132 --> 00:20:45,639
你们会看到比这热狗还大的蚊子
You’ll see mosquitos
bigger than this hot dog.
368
00:20:45,640 --> 00:20:47,609

369
00:20:48,478 --> 00:20:51,107
 朋友 有什么事吗
Something wrong, pal?
370
00:20:53,450 --> 00:20:54,516
你有问题吗
You got a problem?
371
00:20:54,517 --> 00:20:56,749
♪ 暑假 ♪
♪ Summer holiday... ♪
372
00:20:56,750 --> 00:20:58,454
没有 抱歉
Uh no I’m sorry.
373
00:20:58,455 --> 00:21:00,423
我只是在想事情
I was just thinking.
374
00:21:00,424 --> 00:21:04,328
♪ 所以我们要去度暑假 ♪
♪ So we’re going on
a summer holiday ♪
375
00:21:04,329 --> 00:21:08,156
♪ 让梦想成真 ♪
♪ To make our dreams come true ♪
376
00:21:08,157 --> 00:21:09,465
♪ 为你也为我 ♪
♪ For me and you... ♪
377
00:21:09,466 --> 00:21:13,800
盯着警察看是不礼貌的
You know, it’s not polite
to eyeball the law.
378
00:21:14,339 --> 00:21:16,065
抱歉 警官 
Uh sorry, Officer.
379
00:21:16,066 --> 00:21:18,101
是警长
It’s "Sheriff."
380
00:21:18,574 --> 00:21:20,839
我做错什么了吗
Did I do something wrong?
381
00:21:20,840 --> 00:21:22,908
我不知道
I don’t know.
382
00:21:25,174 --> 00:21:26,648
你做错了吗
Did you?
383
00:21:27,242 --> 00:21:28,649

384
00:21:28,650 --> 00:21:29,947
嗯 哈奇
Um Hutch?
385
00:21:29,948 --> 00:21:31,982
没事 亲爱的
Everything’s good, hon.
386
00:21:31,983 --> 00:21:33,181
好
Okay.

387
00:21:33,182 --> 00:21:35,250
女服务员 曼塞尔先生
WAITRESS:
Mansell?
388
00:21:35,789 --> 00:21:36,822
嗯 是我
Uh yeah, that’s me.
389
00:21:36,823 --> 00:21:38,527
热狗好了
谢谢
Hot dogs are ready.
Thanks.
390
00:21:38,528 --> 00:21:41,629
不客气
太好了 好了
You’re welcome.
Fantastic. All right.
391
00:21:41,630 --> 00:21:44,061
享用吧
谢谢
Enjoy.
Thanks.
392
00:21:46,195 --> 00:21:48,031
嘿
嘿
Hey.
Hey.
393
00:21:48,032 --> 00:21:48,999

394
00:21:49,000 --> 00:21:52,409
值得等 看我们拿到了什么
Worth the wait,
and look what we got.
395
00:21:52,410 --> 00:21:54,312
游戏厅优惠券
Coupon for the arcade.
396
00:21:54,313 --> 00:21:55,577
 他们就靠这个赚钱
That’s how they get ya.
397
00:21:55,578 --> 00:21:57,579
他们就靠这个赚钱
萨米 我能看看吗
That’s how they get ya.
SAMMY: Can I see it?
398
00:21:57,580 --> 00:21:58,580
好吧 
All right. 
399
00:21:58,581 --> 00:22:00,615
四大食物类别齐聚一堂
All four food groups
in one place.
400
00:22:00,616 --> 00:22:02,078
 谢谢妈妈
Thanks, Mom.

401
00:22:02,079 --> 00:22:05,213
(播放《力量》 演唱 小混合乐队)
("Power" by Little Mix plays)
402
00:22:05,214 --> 00:22:07,359
给你 不客气
谢谢
Here you go. You bet.
Thank you.
403
00:22:08,019 --> 00:22:09,217
哦 这太难了
Oh, this is so hard.
404
00:22:09,218 --> 00:22:11,153

405
00:22:11,154 --> 00:22:12,055
♪ 等等 ♪
♪ Hold up... ♪
406
00:22:12,056 --> 00:22:13,496
我想跟你说说
I wanted to talk to you about
407
00:22:13,497 --> 00:22:15,960
你比赛时被打青的眼眶
that shiner you got in the game. 
408
00:22:15,961 --> 00:22:18,567
 不是比赛时弄的
I didn’t get it in the game.
409
00:22:18,568 --> 00:22:19,766
抱歉 你说什么
Sorry, what’s that?
410
00:22:19,767 --> 00:22:22,605
我说不是比赛时弄的
I said I didn’t get it
in the game.
411
00:22:23,540 --> 00:22:25,442
但你是被犯规了 对吧
But you got fouled,
though, right?
412
00:22:25,443 --> 00:22:26,641
爸爸 你能不能别问了
Dad, can you just stop?
413
00:22:26,642 --> 00:22:27,906
我能不能 就这样
Can I just... Okay?
414
00:22:27,907 --> 00:22:29,204
我能不能就玩游戏
Can I just play the game?
415
00:22:29,205 --> 00:22:31,778
没什么大不了的 好吗
It’s not a big deal, all right?
416
00:22:31,779 --> 00:22:33,747
我赢了 所以
哈奇
I won, so...
Hutch!
417
00:22:33,748 --> 00:22:35,144
 那也不能
That doesn’t make it...
418
00:22:35,145 --> 00:22:37,245
怎么了
 嗯 赢家来玩
Yeah?
Um, play the winner.
419
00:22:37,246 --> 00:22:38,983
好 我马上来
Okay. I’ll be right there.
420
00:22:38,984 --> 00:22:43,020
嗯 我们之后再好好谈谈 好吗
Um we-we will talk
about this more later, okay?
421
00:22:43,021 --> 00:22:44,989
当然
好
For sure.
Yep.
422
00:22:44,990 --> 00:22:48,157

423
00:22:48,158 --> 00:22:49,862

424
00:22:49,863 --> 00:22:51,160
女孩 我知道怎么弄
GIRL:
I know how to do this!
425
00:22:51,161 --> 00:22:52,865
 他好可爱

He’s so cute.

426
00:22:52,866 --> 00:22:54,438
 孩子们 你们好
Howdy, girls and boys.
427
00:22:54,439 --> 00:22:57,870
普拉默维尔终极游戏厅里热闹非凡
It’s sizzling here in
Plummerville’s ultimate arcade,
428
00:22:57,871 --> 00:23:00,202
一站式娱乐中心
the one-stop
entertainment center...
429
00:23:00,203 --> 00:23:01,775
你们想要票吗
You guys want some tickets?
430
00:23:01,776 --> 00:23:04,207
 嗯 想
Um, sure.
431
00:23:04,779 --> 00:23:06,417
给你
谢谢
Here.
Thanks.
432
00:23:06,418 --> 00:23:08,078
我有很多
嘿 布雷迪
I have a bunch.
Hey, Brady.
433
00:23:08,079 --> 00:23:10,080
你为什么全给他们了
Why’d you give them all away?
434
00:23:10,081 --> 00:23:12,181
我还有很多 兄弟 走吧
I have plenty, dude. Come on.
435
00:23:12,182 --> 00:23:14,623
半小时后
In less than half an hour
436
00:23:14,624 --> 00:23:16,823
就是我们的欢乐时光
is our happy hour.
437
00:23:16,824 --> 00:23:18,528
♪ 谁拥有力量 ♪
♪ Who got the power? ♪
438
00:23:18,529 --> 00:23:19,760
看看我们
Look at us.
439
00:23:19,761 --> 00:23:22,566
我们像老手一样放松
We’re decompressing like pros.
440
00:23:22,995 --> 00:23:24,798
嗯 快成功了
Yeah. We’re getting there.
441
00:23:24,799 --> 00:23:27,471
那是獾吗
工作人员 对
过来 麦克斯 麦克斯
Is that a badger? -WORKER: Yup.
Come on, Max. Max.
442
00:23:27,472 --> 00:23:29,903
就要那个
好
That one.
All right.
443
00:23:31,135 --> 00:23:33,103
嘿
谢谢
Hey.
Thanks.
444
00:23:33,104 --> 00:23:34,071
书呆子
Nerd.
445
00:23:34,072 --> 00:23:37,416
你要用票换彩虹糖吗 书呆子
You getting some Nerds
with your tickets, nerd?
446
00:23:39,374 --> 00:23:40,341
怎么了
What’s up?
447
00:23:40,342 --> 00:23:42,586
跟我道歉
Tell me you’re sorry.
448
00:23:44,016 --> 00:23:44,983
道歉什么
For what?
449
00:23:44,984 --> 00:23:46,380
因为你泡我女朋友
For hitting on my girl.
450
00:23:46,381 --> 00:23:48,690
你在给她票 兄弟
You’re giving her tickets, man.
451
00:23:48,691 --> 00:23:51,990
要是我说滚开呢 算吗
What if I tell you to fuck off?
That count?
452
00:23:51,991 --> 00:23:54,157

453
00:23:54,158 --> 00:23:56,192
知道我是谁吗
Know who I am?
454
00:23:56,193 --> 00:23:57,160
最后一次机会
Last chance.
455
00:23:57,161 --> 00:23:58,568
哦 怎么 你要哭了吗
Oh, what, are you gonna cry?
456
00:23:58,569 --> 00:24:02,605
怎么 你不想你那漂亮的城里人脸蛋
What you don’t...
you don’t want another shiner
457
00:24:00,296 --> 00:24:02,605
再添个淤青吧
on your-your pretty
city boy face, do you?
458
00:24:02,606 --> 00:24:03,904
哦
Aw.
459
00:24:04,575 --> 00:24:06,203

嘿

Hey.
460
00:24:06,874 --> 00:24:08,370

461
00:24:10,108 --> 00:24:12,044
 哦 哦
Oh! Oh!
462
00:24:12,484 --> 00:24:15,112
敢碰我妹妹
放开他
Fucking touch my sister!
Let him go!
463
00:24:15,113 --> 00:24:16,553
你干什么 小混混
What are you doing, you punk?
464
00:24:16,554 --> 00:24:19,216
闯进我地盘 还挑事
Coming into my house,
starting a fight?
465
00:24:19,414 --> 00:24:20,557
给我安分点
Now settle the fuck down!
466
00:24:20,558 --> 00:24:22,592
♪ 骑车 骑车 骑车 ♪
♪ Bike, bike, bike, bike,
bike, bike, bike... ♪
467
00:24:22,593 --> 00:24:24,088

468
00:24:24,089 --> 00:24:25,892
嘿
不 爸爸 爸爸 爸爸
保安 出去
Hey. -No, Dad, Dad, Dad.
SECURITY GUARD: Get out.
469
00:24:25,893 --> 00:24:28,125
这混蛋
马上出去
This piece of shit...
Get out of here right now!
470
00:24:28,126 --> 00:24:29,566
怎么回事
嘿 那是你孩子吗
What happened?
Hey, is that your kid?
471
00:24:29,567 --> 00:24:30,732
是
他在挑事
Yeah.
Well, he’s starting shit.
472
00:24:30,733 --> 00:24:31,997
他没挑事
He’s not starting anything.
473
00:24:31,998 --> 00:24:33,570
这地方到处都是摄像头 你们要是不
I have cameras all over
this place. If you don’t get
474
00:24:33,571 --> 00:24:35,099
马上带家人离开
冷静点
your family out of here
right now... -Calm down.
475
00:24:35,100 --> 00:24:36,540
我就有麻烦了
我们会有麻烦的
...you and I are gonna
have a problem.
Yeah, we are gonna have...
476
00:24:36,541 --> 00:24:39,070
嘿
我们走
Hey!
We’re leaving.
477
00:24:39,071 --> 00:24:40,302
哦 好
听到了吗
Oh, okay.
You hear me?
478
00:24:40,303 --> 00:24:41,512
好 嗯 好
好了 走吧
Okay. Yeah. All right.
All right, let’s go.
479
00:24:41,513 --> 00:24:43,041
听你老婆的 老头
为什么 为什么
Listen to your wife, old man.
 Why? Why?
480
00:24:43,042 --> 00:24:44,647
不 妈妈 不是我干的 全是他干的
No, Mom, I didn’t do shit.
This guy did all of it.
481
00:24:44,648 --> 00:24:46,275
喂 你胳膊怎么样了
萨米 我的獾
Yo, how’s your arm?
SAMMY: My badger.
482
00:24:46,276 --> 00:24:48,343
保安 别管了
SECURITY GUARD:
Leave it.
483
00:24:48,344 --> 00:24:49,784
哎哟
Ouch.
484
00:24:49,785 --> 00:24:51,445
♪ ♪
♪ ♪
485
00:25:01,192 --> 00:25:02,995
天啊
 布雷迪 等等
Man.
Brady, hold up.
486
00:25:02,996 --> 00:25:04,667
不 我只是想
等等 亲爱的
No, I just want...
Hold up, sweetie.
487
00:25:04,668 --> 00:25:06,538
我只想走
I just want to go.
488
00:25:09,233 --> 00:25:11,169
贝卡 布雷迪
BECCA:
Brady.
489
00:25:12,368 --> 00:25:14,578
怎么了
我手机落那儿了
What?
I left my phone.
490
00:25:14,579 --> 00:25:15,843
我马上回来
I’ll be right back.
491
00:25:15,844 --> 00:25:17,647
 不 哈奇 别去
No, Hutch. Hutch, no!
492
00:25:17,648 --> 00:25:21,618
不 不 不 不
No, no, no, no,
493
00:25:21,619 --> 00:25:24,753
不 不 不
no, no, no.
494
00:25:24,754 --> 00:25:27,119
♪ ♪
♪ ♪
495
00:25:38,064 --> 00:25:40,065
(播放《出来玩》 演唱 后裔乐队)
("Come Out and Play"
by The Offspring playing)
496
00:25:40,066 --> 00:25:43,233
看看谁终于
 哦 该死
Well, look who decided to...
 Oh, shit!
497
00:25:43,234 --> 00:25:45,334

498
00:25:45,335 --> 00:25:48,172
 嘿 想当英雄吗 大块头
 Hey! Trying to be
a hero, big man?
499
00:25:48,173 --> 00:25:49,712

500
00:25:49,713 --> 00:25:51,945
♪ 帮派划分地盘 ♪
♪ The gangs stake
their own campus locale ♪
501
00:25:51,946 --> 00:25:53,507
♪ 要是被他们抓到松懈 ♪
♪ And if they
catch you slippin’ ♪
502
00:25:53,508 --> 00:25:55,443
♪ 那就全完了 兄弟 ♪

♪ Then it’s all over, pal ♪

503
00:25:55,444 --> 00:25:58,017
♪ 要是双方帮派不合 ♪
♪ If one guy’s colors
and the others don’t mix ♪
504
00:25:58,018 --> 00:26:00,217
♪ 他们就会打起来 打起来 ♪
♪ They’re gonna bash it up,
bash it up ♪
505
00:26:00,218 --> 00:26:01,790
♪ 打起来 打起来 ♪
♪ Bash it up, bash it up ♪
506
00:26:01,791 --> 00:26:05,189
♪ 嘿 兄弟 你在跟我顶嘴吗 ♪
♪ Hey, man,
you talkin’ back to me? ♪
507
00:26:05,190 --> 00:26:06,190
♪ 教训他 ♪
♪ Take him out ♪
508
00:26:06,191 --> 00:26:07,862
♪ 必须把他们分开 ♪
♪ You gotta keep ’em separated ♪
509
00:26:07,863 --> 00:26:11,767
♪ 嘿 出来玩啊 ♪
♪ Hey, come out and play. ♪
510
00:26:11,768 --> 00:26:13,395

511
00:26:13,396 --> 00:26:15,705

512
00:26:15,706 --> 00:26:18,070

513
00:26:18,071 --> 00:26:19,500
感觉怎么样
How’s that feel?
514
00:26:19,501 --> 00:26:21,877
嗯
 哈奇
Huh?
Hutch!
515
00:26:23,714 --> 00:26:25,374
天啊
God.
516
00:26:25,375 --> 00:26:26,474
爸爸
Dad.
517
00:26:26,475 --> 00:26:27,684

518
00:26:27,685 --> 00:26:29,477
 先生 我们被袭击了
<i>S-Sir, we were attacked.</i>
519
00:26:29,478 --> 00:26:31,215
<i>我不明白我们为什么会在这里</i>
<i>And I don’t understand
why we’re here.</i>
520
00:26:31,216 --> 00:26:33,822
我不明白那些恶霸为什么不在这
I don’t understand why
those bullies are not here.
521
00:26:33,823 --> 00:26:35,318
我们会被起诉吗
Are we being charged
with anything?
522
00:26:35,319 --> 00:26:37,628
你儿子容易动粗吗
Okay, is your son
prone to violence?
523
00:26:37,629 --> 00:26:39,993
我儿子 你在开玩笑吗
Is my... Are you kidding me?
524
00:26:39,994 --> 00:26:41,522
女士
Ma’am.
525
00:26:41,523 --> 00:26:44,459
我只是在收集信息
I’m just trying to gather
some information.
526
00:26:44,460 --> 00:26:45,900
嗯 能告诉我具体
Uh can you tell me exactly...
527
00:26:45,901 --> 00:26:47,165
先生 要是不起诉我们
Sir, if we’re not being charged,
528
00:26:47,166 --> 00:26:49,872
我不想再回答任何问题了
I’d rather not answer
any more of your questions.
529
00:26:50,675 --> 00:26:54,909
我理解你想保护妹妹 布雷迪
I understand protecting
your sister, Brady.
530
00:26:54,910 --> 00:26:57,307
这是本能
It’s instinctual.
531
00:26:57,308 --> 00:26:58,341

532
00:26:58,342 --> 00:27:01,543
有其他解决方式的
there are other ways
to handle things.
533
00:27:02,412 --> 00:27:04,116
你认真的吗
You serious?
534
00:27:04,117 --> 00:27:05,315
你让我冷静
Y-You tell me to stay cool,
535
00:27:05,316 --> 00:27:07,515
你自己却发火了
but then you go
and lose your shit?
536
00:27:07,516 --> 00:27:09,792
不过我觉得超酷的
Which I-I thought was awesome,
by the way.
537
00:27:09,793 --> 00:27:11,585
你知道 你刚才那样
不
You know, the way that you...
No.
538
00:27:11,586 --> 00:27:14,027
不 一点都不酷
No, it wasn’t.
539
00:27:14,028 --> 00:27:15,193
我只是说
I’m just saying,
540
00:27:15,194 --> 00:27:19,934
你得比你老爸强
you have to be better
than your old man.
541
00:27:19,935 --> 00:27:21,772

542
00:27:22,399 --> 00:27:23,905

543
00:27:23,906 --> 00:27:25,644
随便吧
Whatever.
544
00:27:27,239 --> 00:27:31,441

545
00:27:32,717 --> 00:27:35,280

546
00:27:43,893 --> 00:27:46,356

547
00:27:46,357 --> 00:27:47,764
好
Okay.
548
00:27:47,765 --> 00:27:49,062
走吧
Let’s go.
549
00:27:49,063 --> 00:27:51,262
起来
Get up.
550
00:27:51,263 --> 00:27:52,670
不是你
Not you.
551
00:27:52,671 --> 00:27:54,332
就爸爸
Just Dad.
552
00:28:00,745 --> 00:28:03,538

553
00:28:03,539 --> 00:28:05,849
坐下
Sit your ass down.
554
00:28:11,514 --> 00:28:14,121

555
00:28:14,891 --> 00:28:17,124
你知道我是谁吗
You know who I am?
556
00:28:20,897 --> 00:28:22,227
 不知道 不过
No, but, uh,
557
00:28:22,228 --> 00:28:24,900
你坐在警长办公桌后面
the way you’re sitting
behind the sheriff’s desk,
558
00:28:24,901 --> 00:28:27,595
我猜你是个大人物
I’m guessing you’re somebody.
559
00:28:27,596 --> 00:28:30,335
那当然
Damn right I am.
560
00:28:30,336 --> 00:28:32,535
我叫怀亚特・马丁
Name’s Wyatt Martin.
561
00:28:31,105 --> 00:28:32,534
这镇子归我管
I run this town.
562
00:28:32,535 --> 00:28:34,074
哦 我是哈奇
Oh. I’m Hutch...
563
00:28:34,075 --> 00:28:35,779
我已经知道你是谁了
I already know who you are.
564
00:28:35,780 --> 00:28:38,309
你就是那个打伤我儿子的游客
You’re the tourist
fucked up my son.
565
00:28:38,310 --> 00:28:40,443
我没有
闭嘴
I didn’t...
Shut the fuck up.
566
00:28:40,444 --> 00:28:42,753
你儿子就是游戏厅那个孩子吗
Your son was the kid
at the arcade?
567
00:28:42,754 --> 00:28:45,757
闭嘴
Shut the fuck up.
568
00:28:45,988 --> 00:28:48,792
你儿子可能和
Well, your son may have
had something to do with...
569
00:28:48,793 --> 00:28:52,026
你儿子态度有问题
Your son has got
an attitude problem.
570
00:28:52,027 --> 00:28:54,161
而且我很确定我看到
And I’m pretty sure
I’m staring at...
571
00:28:55,459 --> 00:28:59,067
这镇子是我爸爸建的 他有个规矩
My daddy built this town,
and he had a rule.
572
00:28:59,529 --> 00:29:01,398
游客可以免罪
Tourists get a free pass.
573
00:29:01,399 --> 00:29:02,597
知道为什么吗
You know why, right?
574
00:29:02,598 --> 00:29:05,468
衣食父母嘛
Bread and butter and all that?
575
00:29:05,469 --> 00:29:07,273
但这次
But for this...
576
00:29:07,746 --> 00:29:09,978
你儿子 布雷迪 对吧
...your son-- Brady, right?
577
00:29:09,979 --> 00:29:10,781
对
Yeah.
578
00:29:10,782 --> 00:29:14,444
你儿子布雷迪打伤了我儿子的投球臂
Your son Brady messed up
my son’s pitching arm.
579
00:29:14,445 --> 00:29:16,854
我明白
I get it.
580
00:29:17,580 --> 00:29:18,987
你明白吗
Do you?
581
00:29:18,988 --> 00:29:20,153
对 我明白
Yeah, I get it.
582
00:29:20,154 --> 00:29:23,123
我会让我儿子道歉的
I’ll make my son apologize.
583
00:29:23,124 --> 00:29:25,829
但你该看看监控录像
But you should watch
the security cam footage,
584
00:29:25,830 --> 00:29:28,865
因为其中一个人打了我女儿
’cause one of those guys
smacked my daughter
585
00:29:28,866 --> 00:29:31,230
我才发火的
and I lost it.
586
00:29:31,231 --> 00:29:32,902

587
00:29:32,903 --> 00:29:35,367
换做是你会怎么做
What would you have done?
588
00:29:44,948 --> 00:29:46,509
带他们出去
Walk ’em out.
589
00:29:46,510 --> 00:29:49,282
布雷迪 走吧
Brady, come on.
590
00:29:50,855 --> 00:29:53,318
就这样吗 我们可以走了
So that’s it, then? We can go?
591
00:29:53,319 --> 00:29:55,617
帮自己个忙
Do yourself a favor.
592
00:29:55,618 --> 00:29:57,290
继续往前走
Keep going.
593
00:30:07,135 --> 00:30:08,432
把兄弟们叫过来
Get the boys together.
594
00:30:08,433 --> 00:30:10,137
丹副警长 怀亚特不是说别管他们吗
DEPUTY DANN: Didn’t Wyatt say
to leave them alone?
595
00:30:10,138 --> 00:30:12,810
亚伯警长 我才不管怀亚特说什么
SHERIFF ABEL: I don’t
give a fuck what Wyatt says.
596
00:30:12,811 --> 00:30:14,736
把他们赶走
Get rid of them.
597
00:30:19,543 --> 00:30:21,346

598
00:30:21,347 --> 00:30:23,019
能不能别拍
Can you not?
599
00:30:31,995 --> 00:30:34,898
搞什么 哈奇
What the hell, Hutch?
600
00:30:34,899 --> 00:30:36,625
第一天就这样
On our first day?
601
00:30:36,626 --> 00:30:37,527
对不起
I’m sorry.
602
00:30:37,528 --> 00:30:39,661
你非得把你另一副面孔带出来吗
You just had to bring
that other side of you?
603
00:30:39,662 --> 00:30:43,941
布雷迪已经很好斗了 你知道为什么吗
Brady’s already aggressive,
and do you know why?
604
00:30:45,074 --> 00:30:46,107
因为你
It’s because of you.
605
00:30:46,108 --> 00:30:50,276
因为他在看着你 看着你做的事
Because he is watching you
and what you do.
606
00:30:50,277 --> 00:30:52,245
我发火了 行了吧
Look, I lost it, all right?
607
00:30:52,246 --> 00:30:53,851
都过去了
It’s over.
608
00:30:53,852 --> 00:30:56,316
那个工作包里面有什么
What’s in the workbag?
609
00:30:58,153 --> 00:31:00,121
什么
What?
610
00:31:00,122 --> 00:31:01,617
那个黑包 哈奇
The black bag, Hutch.
611
00:31:01,618 --> 00:31:03,619
你一直在藏它 - 听着
You’ve been trying to hide it. - Listen.
612
00:31:03,620 --> 00:31:04,928
那里面是什么
Okay so what’s in it?
613
00:31:04,929 --> 00:31:06,864
我来这里不是为了
I’m not here for...
614
00:31:06,865 --> 00:31:08,866
我向你保证过 - 是
I made a promise to you. - Yeah.
615
00:31:08,867 --> 00:31:10,825
我说的是真的
And I meant what I said.
616
00:31:11,034 --> 00:31:14,202
我记得那个承诺
Yeah I remember that promise.
617
00:31:21,275 --> 00:31:22,914
酒
Wine?
618
00:31:23,475 --> 00:31:26,444
这不只是普通的酒
It’s not just any wine.
619
00:31:26,445 --> 00:31:28,919

620
00:31:28,920 --> 00:31:31,515
是普利亚产的
It’s from Puglia.
621
00:31:31,516 --> 00:31:33,353
我们相遇的地方
Where we met.
622
00:31:33,991 --> 00:31:36,224
还有年份
And the year.
623
00:31:43,495 --> 00:31:45,728

624
00:31:46,938 --> 00:31:49,204
对不起
I’m sorry.
625
00:31:51,074 --> 00:31:53,768
你在哪找到的
Where’d you find this?
626
00:31:53,769 --> 00:31:55,473
嗯 易趣网
Um eBay.
627
00:31:55,474 --> 00:31:57,607
易趣网 - 是
eBay? - Yeah.
628
00:31:57,608 --> 00:31:59,213
等等 你订购的
Wait so you ordered it?
629
00:31:59,214 --> 00:32:02,547
花了大概六周
It took like six weeks.
630
00:32:04,549 --> 00:32:06,925
你早计划好了
You planned for this.
631
00:32:08,993 --> 00:32:13,294
我见到你的那一刻就知道你是谁
I knew who you were the moment I met you.
632
00:32:14,691 --> 00:32:16,967
我知道你很危险
I knew you were dangerous.
633
00:32:16,968 --> 00:32:20,366
你浑身是血
You were covered in blood.
634
00:32:20,367 --> 00:32:23,435
美好的时光
(sighs) - Good times.
635
00:32:23,436 --> 00:32:24,733
美好的时光
Good times.
636
00:32:24,734 --> 00:32:28,474

637
00:32:29,376 --> 00:32:30,871
♪ 跑 跑... ♪
♪ Run run... ♪
638
00:32:30,872 --> 00:32:32,950
天呐 妈妈
Holy crap Mom.
639
00:32:32,951 --> 00:32:35,118
你真有眼光
You’ve got an eye.
640
00:32:36,812 --> 00:32:39,319
真的吗 - 是
Really? - Yeah.
641
00:32:39,320 --> 00:32:43,059
这太不公平了 太不公平了
This is not a fair fight. This is not a fair fight.
642
00:32:43,060 --> 00:32:44,258
我站她那边
I’m on her side!
643
00:32:44,259 --> 00:32:46,458

644
00:32:46,459 --> 00:32:49,132

645
00:32:50,100 --> 00:32:51,761
♪ 跑 ♪
♪ Run ♪
646
00:32:53,004 --> 00:32:54,235
♪ 跑... ♪ - 萨米
♪ Run... ♪ - Sammy.
647
00:32:54,236 --> 00:32:55,500
她去哪了 - 
Where’d she go? - 
648
00:32:55,501 --> 00:32:57,436
 - 萨米 萨米 等等我
- Sammy. Sammy wait for me.
649
00:32:57,437 --> 00:32:59,933
爸爸 猜我在哪 - 哦
Dad guess where I am. - Oh!
650
00:32:59,934 --> 00:33:01,605
你找到我了
 - You got me.
651
00:33:01,606 --> 00:33:03,772
我警告过你 这是仙境
I warned you this is a wonderland.
652
00:33:03,773 --> 00:33:05,015
我们走
Off we go.
653
00:33:05,016 --> 00:33:06,644
准备好了吗
Ready?
654
00:33:07,018 --> 00:33:10,021
太可爱了
 - (laughs) Supercute.
655
00:33:10,780 --> 00:33:12,385

656
00:33:12,386 --> 00:33:14,157

657
00:33:21,164 --> 00:33:24,067
爷爷不知道他错过了什么
Grandpa doesn’t know what he’s missing.
658
00:33:24,068 --> 00:33:25,827
鸭子船超好玩的
Duck boats are super fun.
659
00:33:25,828 --> 00:33:28,236
它们很可靠 但不
They’re trustworthy but they don’t...
660
00:33:28,237 --> 00:33:30,272
四张票去
Four tickets for the...
661
00:33:30,965 --> 00:33:33,604
那 那不是鸭子船
Th-That’s... that’s not a duck boat.
662
00:33:33,605 --> 00:33:35,111
嗯 你看到顶上的大鸭子了吗
Uh yeah you see the big duck on the top?
663
00:33:35,112 --> 00:33:39,940
不 我告诉我儿子鸭子船是军用车辆
No I told my son a duck boat is a military vehicle.
664
00:33:39,941 --> 00:33:43,944
嗯 不止 经历过不止一场战争
Uh more than... more than one conflict.
665
00:33:43,945 --> 00:33:46,716
我要 好的 四张票
I’m gonna... Okay four tickets.
666
00:33:46,717 --> 00:33:47,519
一个小孩
One kid.
667
00:33:47,520 --> 00:33:49,521
好 给 亲爱的 分发一下
Yeah here honey hand these out.
668
00:33:49,522 --> 00:33:52,986
真的很耐用 军用规格
 - Really heavy-duty. Mil spec.
669
00:33:52,987 --> 00:33:53,789
是
Yeah.
670
00:33:53,790 --> 00:33:57,595
单手导致我们在越南战败
Single-handedly caused our loss at ’Nam.
671
00:33:57,596 --> 00:33:59,960
嘿 各位 只剩几个座位了
Hey only a few seats left folks.
672
00:33:59,961 --> 00:34:00,862
上船吧
Come aboard.
673
00:34:00,863 --> 00:34:03,668
希望你们不介意弄湿
I hope you don’t mind getting wet.
674
00:34:04,108 --> 00:34:07,177
好的 谢谢
Yes. Thank you.
675
00:34:09,905 --> 00:34:11,675
亲爱的 你坐那儿好吗
Sweetie why don’t you sit down there?
676
00:34:11,676 --> 00:34:13,347
嗯 很好 谢谢
Uh that’s good. Thanks.
677
00:34:13,348 --> 00:34:15,778
爸爸说得对 就像能浮起来的巴士
Dad’s right. It’s like a bus that floats.
678
00:34:15,779 --> 00:34:18,649
是像能浮起来的巴士
It is like a bus that floats.
679
00:34:18,650 --> 00:34:20,586
爸爸在哪
Where is Dad?
680
00:34:21,851 --> 00:34:23,126
你不来吗
You’re not coming?
681
00:34:23,127 --> 00:34:26,294
亲爱的 我喝玛奇朵时吃了太多吉事果
Hon I had too many churros with my macchiato.
682
00:34:26,295 --> 00:34:27,922
我在公园等你们
I’ll see you at the park.
683
00:34:27,923 --> 00:34:30,595
什么 不 - 玩得开心
What? No. - Have fun.
684
00:34:30,596 --> 00:34:33,367
再见 玛奇朵 - 好好吃饭
Bye Macchiato. - Well... eat better!
685
00:34:33,368 --> 00:34:36,701

686
00:34:39,440 --> 00:34:41,871

687
00:34:44,115 --> 00:34:46,843
♪ ♪
♪ ♪
688
00:34:56,325 --> 00:34:58,051
看来你到头了 伙计
Looks like it’s the end of the line for you pal...
689
00:34:58,052 --> 00:35:01,428
好了 派对开始 救生衣
All right let’s get this party started. Vests.
690
00:35:01,429 --> 00:35:02,627
从我胳膊上拿
Grab ’em off my arm.
691
00:35:02,628 --> 00:35:03,694
救生衣 - 不用
Vest? - I’m good.
692
00:35:03,695 --> 00:35:05,234
借过 哦 嗨 - 借过 借过
Excuse us. Oh hi. - Excuse us. Excuse us.
693
00:35:05,235 --> 00:35:06,631
好的 好的 - 去前面吗
Yeah yeah. Absolutely. - Right up front?
694
00:35:06,632 --> 00:35:08,171
去前面就行
Just head on up to the front yeah.
695
00:35:08,172 --> 00:35:09,535
嗯 耳机在长凳上
Uh headphones should be on the bench.
696
00:35:09,536 --> 00:35:11,372
去后面找座位 坐舒服点
Find a seat in the back. Just get comfortable.
697
00:35:11,373 --> 00:35:14,408
想站着也行 抓稳点
You can stand if you want. Just hold on really tight.
698
00:35:14,409 --> 00:35:16,377
我们马上出发
And we’ll get going in a minute.
699
00:35:16,378 --> 00:35:17,741
坐下
S-sit down.
700
00:35:17,742 --> 00:35:20,580

701
00:35:22,813 --> 00:35:23,912

702
00:35:23,913 --> 00:35:27,289
我们启航了
And we’re sailing away.
703
00:35:27,290 --> 00:35:30,193

704
00:35:30,194 --> 00:35:31,722
好的 今天由我来当导游
Okay so I’ll be your guide today
705
00:35:31,723 --> 00:35:35,924
带大家游览普拉默维尔大湖
as we cruise along the great Plummerville lakes.
706
00:35:35,925 --> 00:35:37,057
还有 嗯
And uh...
707
00:35:37,058 --> 00:35:38,267
伙计们 怎么了
What’s up guys?
708
00:35:38,268 --> 00:35:40,633
比你想的要多
More than you know.
709
00:35:41,172 --> 00:35:43,030
是 有人让你离开
Yeah. You were told to leave.
710
00:35:43,031 --> 00:35:47,970
你还待在镇上干什么 老头
So what are you still doing in town old man?
711
00:35:48,905 --> 00:35:51,544
我和家人在这
I’m here with my family
712
00:35:51,545 --> 00:35:53,810
创造回忆
making memories.
713
00:35:53,811 --> 00:35:55,284

714
00:35:55,285 --> 00:35:57,077
他在创造回忆 是吧
He’s making memories huh?
715
00:35:57,078 --> 00:35:58,485
没必要这样
There’s no need for this.
716
00:35:58,486 --> 00:36:02,225
这都是误会 我来
This is all a big misunderstanding. I’m here...
717
00:36:02,226 --> 00:36:04,920

718
00:36:04,921 --> 00:36:05,789
冷静点
Be cool.
719
00:36:05,790 --> 00:36:07,462

720
00:36:07,891 --> 00:36:10,124

721
00:36:10,531 --> 00:36:12,302
来吧
Come on!
722
00:36:15,569 --> 00:36:18,099
嘿 - 好好说话
Hey! - Use your words.
723
00:36:19,705 --> 00:36:22,004

724
00:36:25,942 --> 00:36:28,482
我雇你们来干什么 该死 他就在那
What am I paying you for? Fuck. He’s right there!
725
00:36:28,483 --> 00:36:32,454
(播放《当圣徒开始行进》)
("When the Saints Go Marchin’ In" playing)
726
00:36:38,559 --> 00:36:39,757
没错
That’s right.
727
00:36:39,758 --> 00:36:41,627
我个人最喜欢的是黄油布朗尼
My favorite personally is the butter brownie.
728
00:36:41,628 --> 00:36:45,126
哦 对了 说到 
Oh and um speaking of...
729
00:36:48,162 --> 00:36:50,241

730
00:36:51,770 --> 00:36:53,507
现在没人能拿到杆子了
Now no one gets the pole.
731
00:36:53,508 --> 00:36:55,675
但我有刀
But I got a fucking knife!
732
00:36:57,611 --> 00:36:59,547

733
00:37:00,075 --> 00:37:02,077

734
00:37:03,078 --> 00:37:05,916
你死定了 混蛋
You’re dead motherfucker.
735
00:37:06,917 --> 00:37:10,084
这片水域是本地巨型鲈鱼的家园
These waters are home to our native giant bass.
736
00:37:10,085 --> 00:37:12,020
冷静点 伙计 冷静点
(grunts fiercely) - Cool it man. Cool it.
737
00:37:12,021 --> 00:37:15,859
跟我说话 好吗 想想孩子们
Talk to me okay? Think of the children.
738
00:37:15,860 --> 00:37:17,730
什么
What?
739
00:37:18,929 --> 00:37:21,437

740
00:37:22,669 --> 00:37:25,341
 该死
Fuck.
741
00:37:25,342 --> 00:37:27,773

742
00:37:32,613 --> 00:37:34,549
你这混
You motherfuck...
743
00:37:41,391 --> 00:37:43,018
这才对嘛
That’s what I’m fucking talking about!
744
00:37:43,019 --> 00:37:45,592
你说他只是个游客
You said he was just a fucking tourist!
745
00:37:45,593 --> 00:37:47,726
亚伯就跟我说了这些
That’s all Abel fucking told me.
746
00:37:47,727 --> 00:37:51,191
你得再多给我们点钱 丹
You’re gonna pay us a lot more fucking money now Dann.
747
00:37:51,192 --> 00:37:53,194
我掉了颗牙
I lost a tooth.
748
00:37:53,700 --> 00:37:56,032

749
00:37:58,606 --> 00:38:00,772

750
00:38:00,773 --> 00:38:03,809

751
00:38:10,519 --> 00:38:13,115

752
00:38:19,858 --> 00:38:20,825

753
00:38:20,826 --> 00:38:23,829

754
00:38:33,707 --> 00:38:35,445

755
00:38:37,315 --> 00:38:39,778
该死 
Ah fuck that! 
756
00:38:39,779 --> 00:38:42,980
该死
(whirring) - (screams) Shit!
757
00:38:43,354 --> 00:38:45,488

758
00:38:49,283 --> 00:38:51,394
告诉你老板
Tell your boss
759
00:38:51,395 --> 00:38:54,155
我在 度 假
I’m... on... fucking...
760
00:38:54,156 --> 00:38:56,058
假期
vacation!
761
00:38:56,059 --> 00:38:59,293

762
00:38:59,700 --> 00:39:01,701
我们去了海滩
 - So we went to the beach
763
00:39:01,702 --> 00:39:04,066
现在要去买冰淇淋 要什么口味 好吗
now we’re gonna get some ice cream. What flavors? Yeah?
764
00:39:04,067 --> 00:39:06,035
我要冰淇淋
Yeah I want ice cream.
765
00:39:06,036 --> 00:39:08,169
我要巧克力冰淇淋 -
I want chocolate ice cream. -
766
00:39:08,170 --> 00:39:09,973
我们去买巧克力冰淇淋
We’re gonna get some chocolate ice cream.
767
00:39:09,974 --> 00:39:11,205
来吧 走这边 好吗
Come on. Let’s go this way. Yeah?
768
00:39:11,206 --> 00:39:14,043
好 我要草莓冰淇淋
Yeah. Okay. I’m gonna get strawberry ice cream.
769
00:39:14,044 --> 00:39:15,715
好 还有香草的
Yeah and vanilla.
770
00:39:15,716 --> 00:39:18,719

771
00:39:22,426 --> 00:39:24,185
嘿 哈利
Hey Harry.
772
00:39:24,186 --> 00:39:25,593
那不是小号
That wasn’t a trumpet.
773
00:39:25,594 --> 00:39:28,365
那是三弦琴给你奏的小夜曲 兄弟
You were just being serenaded by a shamisen my brother.
774
00:39:28,366 --> 00:39:31,159
你刚从大阪回来 是吧
Ah you just got back from Osaka right?
775
00:39:31,160 --> 00:39:33,833
是 我学东西很快
Yeah and I master shit quickly.
776
00:39:34,328 --> 00:39:36,098
怎么了 - 嘿
What’s up? - Hey.
777
00:39:36,099 --> 00:39:37,770
你记得普拉默维尔吗
You remember Plummerville?
778
00:39:37,771 --> 00:39:40,003
我一生中最快乐的几周之一
One of the happiest weeks of my life.
779
00:39:40,004 --> 00:39:41,609
我也是
Yeah. Mine too.
780
00:39:41,610 --> 00:39:43,105
是 我记得
Yeah I remember...
781
00:39:43,106 --> 00:39:45,844
我记得看到其他孩子和他们的父母
I remember seeing the other kids and their parents
782
00:39:45,845 --> 00:39:50,344
觉得我们和他们一样
and thinking we were just like them.
783
00:39:51,587 --> 00:39:56,427
总之 我回到这里 嗯
Anyway I came back here and um...
784
00:39:57,087 --> 00:39:59,121
普拉默维尔不像我记忆中那么友好了
Plummerville just isn’t as friendly
785
00:39:59,122 --> 00:40:01,860
不像我记忆中那样
as I remember it to be.
786
00:40:01,861 --> 00:40:03,125
那是条古老的贸易路线
It’s an old trade route.
787
00:40:03,126 --> 00:40:05,259
从禁酒令时代就开始使用了
Used since the bootlegging days.
788
00:40:05,260 --> 00:40:06,931
不然你以为爸爸为什么带我们去那
Why you think Dad took us there
789
00:40:06,932 --> 00:40:09,770
过我们唯一的一次家庭假期
for our one and only family vacation?
790
00:40:10,001 --> 00:40:12,904
你是说他在执行任务吗
Are you saying he was on a mission?
791
00:40:12,905 --> 00:40:15,412
没错 哈奇小子
You got it Hutchy boy.
792
00:40:15,413 --> 00:40:16,743
哦 是的
Oh yeah.
793
00:40:16,744 --> 00:40:18,074
那边的警察
The cops over there
794
00:40:18,075 --> 00:40:20,340
和大财团勾结
they in cahoots with the big syndicate.
795
00:40:20,341 --> 00:40:23,244
嘿 小心点 那不是我的钱
Hey careful with that. It’s not my money.
796
00:40:23,245 --> 00:40:24,245
对不起 老板
I’m sorry boss.
797
00:40:24,246 --> 00:40:25,884
我不是故意的 - 该死的笨蛋
I didn’t mean to... - Fucking moron.
798
00:40:25,885 --> 00:40:28,348
他们不会希望像你这样的人
And they would not want a guy like you
799
00:40:28,349 --> 00:40:29,723
在这打探 兄弟
sniffing around bro.
800
00:40:29,724 --> 00:40:32,562

801
00:40:38,062 --> 00:40:39,667
怎么样了
How’s it going?
802
00:40:39,668 --> 00:40:43,133
天呐 这批货真大
Holy shit this is a big shipment.
803
00:40:44,607 --> 00:40:45,838
那个闪的东西里是什么
What’s in the blinking thing?
804
00:40:45,839 --> 00:40:47,939
能让伦迪娜登上国际刑警通缉榜前十的东西
The shit that’s gonna land Lendina
805
00:40:47,940 --> 00:40:49,402
登上国际刑警通缉榜前十
on Interpol’s top ten.
806
00:40:49,403 --> 00:40:51,812

807
00:40:52,450 --> 00:40:53,879
太好了
This is great.
808
00:40:53,880 --> 00:40:55,144
需要再多找些人来吗
You want more guys here
809
00:40:55,145 --> 00:40:57,587
以防再出什么事
just in case there’s any more trouble?
810
00:40:59,413 --> 00:41:00,215
嘿
Hey.
811
00:41:00,216 --> 00:41:03,625
不惹事就不会有事
Don’t cause any trouble and there won’t be any trouble.
812
00:41:03,626 --> 00:41:06,255
记住谁是这里的老板
Remember who’s boss here.
813
00:41:07,564 --> 00:41:09,159
明白了
Got it.
814
00:41:11,326 --> 00:41:13,471
我得去接我儿子
I got to get my son.
815
00:41:14,571 --> 00:41:17,001
看好这些东西 别惹事
Watch this shit and be cool.
816
00:41:17,002 --> 00:41:19,334

817
00:41:25,274 --> 00:41:27,242
要我帮你拿吗
Want me to take that?
818
00:41:27,243 --> 00:41:28,980
嗯 谢谢
Uh thanks.
819
00:41:28,981 --> 00:41:31,378
你觉得爸爸最终会露面吗
Do you think Dad is eventually gonna grace us
820
00:41:31,379 --> 00:41:33,380
还是
with his presence or...
821
00:41:33,381 --> 00:41:34,689
野生动物
Wild animals!
822
00:41:34,690 --> 00:41:36,889
哇 哇 哇 哇 哇
Whoa. Whoa whoa whoa whoa.
823
00:41:36,890 --> 00:41:37,989
别靠太近
Don’t go too near.
824
00:41:37,990 --> 00:41:39,287
那是只野生狼狗
That’s a wild wolf dog.
825
00:41:39,288 --> 00:41:41,597
得一直关着 那家伙
Got to stay locked up that one.
826
00:41:41,598 --> 00:41:45,426
妈妈 你和爸爸相遇时救过动物 对吧
Well Mom you saved animals back when you met Dad right?
827
00:41:45,767 --> 00:41:47,669
嗯 还有其他事 但是 嗯
Uh among other things but um...
828
00:41:47,670 --> 00:41:50,001
你知道 如果你获得它们的信任
(yelps) - You know if you gain their trust...
829
00:41:50,002 --> 00:41:51,200
并且让它们知道
(barks) - ...and you show them
830
00:41:51,201 --> 00:41:53,268
这个世界对它们来说是安全的
that the world is a safe place for them...
831
00:41:53,269 --> 00:41:55,578
安全的世界
A world that is safe?
832
00:41:55,579 --> 00:41:57,845
哪有什么安全的世界
What world is that?
833
00:41:58,406 --> 00:42:01,276
好了 我们去找爸爸吃晚饭吧
Okay. Let’s go find Dad for dinner.
834
00:42:01,277 --> 00:42:03,653

835
00:42:04,885 --> 00:42:06,721
听说你们抓到那个游客了
You caught our tourist I heard.
836
00:42:06,722 --> 00:42:08,558
他反抗很激烈吗
Did he put up much of a fight?
837
00:42:08,559 --> 00:42:11,451

838
00:42:11,452 --> 00:42:14,455
什么 我听不见你说话
What’s... I can’t hear you.
839
00:42:15,357 --> 00:42:17,666
嘿 把那个关了
Hey turn that off.
840
00:42:17,667 --> 00:42:18,733
关掉
Shut it off!
841
00:42:18,734 --> 00:42:21,263
你是新来的吗 - 
What are you new? - 
842
00:42:21,264 --> 00:42:22,902
什么 你说什么
Wh-What was that?
843
00:42:22,903 --> 00:42:26,675
他打断了我的牙 伙计
Uh he broke my teeth man.
844
00:42:26,676 --> 00:42:27,940
你的牙怎么了
What about your teeth?
845
00:42:27,941 --> 00:42:29,744
他打碎了我的牙 好吗
He crushed ’em okay?
846
00:42:29,745 --> 00:42:32,274
他 他就是 他打败了所有人
He... he just... he beat everybody.
847
00:42:32,275 --> 00:42:35,817
你在胡说八道什么
What the fuck are you talking about?
848
00:42:36,279 --> 00:42:37,587
我说的是那个人 好吗
Talking about the guy okay?
849
00:42:37,588 --> 00:42:40,084
我觉得他不只是个游客
I don’t think he’s just some tourist.
850
00:42:40,085 --> 00:42:42,516

851
00:42:47,488 --> 00:42:48,290
喂
Yes.
852
00:42:48,291 --> 00:42:50,325
我有个麻烦
I’ve got a problem.
853
00:42:50,326 --> 00:42:52,602
我感觉是你自己造成的
Of your own making I sense.
854
00:42:52,603 --> 00:42:55,198
普拉默维尔 你听说过吗
Plummerville. You heard of it?
855
00:42:55,199 --> 00:42:56,639
那是条偏僻的路
It’s a back road.
856
00:42:56,640 --> 00:42:59,235
毒品 枪支 病毒之类的东西
Drugs guns viruses and worse
857
00:42:59,236 --> 00:43:03,470
从加拿大运来 再运往未知地点
come down from Canada and go on to points unknown.
858
00:43:03,471 --> 00:43:04,306
好的
All right.
859
00:43:04,307 --> 00:43:06,814
那这里谁说了算
Well where does the buck stop here?
860
00:43:06,815 --> 00:43:08,916
有很多层级
There are layers.
861
00:43:09,477 --> 00:43:11,049
可能是一个人
Possibly an individual
862
00:43:11,050 --> 00:43:14,856
一个叫伦迪娜的特殊人物
a unique individual called Lendina.
863
00:43:16,187 --> 00:43:17,550
伦迪娜
Lendina.
864
00:43:17,551 --> 00:43:19,894

865
00:43:26,604 --> 00:43:29,805
穿白衣服的那个男人 - 是的 女士
Guy in the white? - Yes ma’am.
866
00:43:32,610 --> 00:43:35,909
不 不 不要新经销商 - 这需要女人的手段
No no. No new dealer. - This requires a woman’s touch.
867
00:43:35,910 --> 00:43:38,439
但我赢了 手气正顺呢
But I’m winning. On a roll here.
868
00:43:38,440 --> 00:43:39,275
恭喜
Congratulations.
869
00:43:39,276 --> 00:43:41,981
看看你的运气能持续多久
Let’s see how your luck goes.
870
00:43:41,982 --> 00:43:43,654

871
00:43:44,622 --> 00:43:46,954
真漂亮 我要分牌
Beautiful. I split.
872
00:43:47,548 --> 00:43:49,253
当然
Sure.
873
00:43:49,660 --> 00:43:50,891
要牌 - 你的旅途怎么样
Hit me. - So how’s your trip
874
00:43:50,892 --> 00:43:52,761
到目前为止 - 闭嘴 发牌
been going so far? - Shut up and deal.
875
00:43:52,762 --> 00:43:55,588
普拉默维尔对伦迪娜的庞大帝国至关重要
Plummerville is critical to Lendina’s larger empire.
876
00:43:55,589 --> 00:43:57,733
对伦迪娜的庞大帝国至关重要
to Lendina’s larger empire.
877
00:43:57,734 --> 00:43:58,899
哦 该死
Oh shit.
878
00:43:58,900 --> 00:44:00,164
唉
Aw.
879
00:44:00,165 --> 00:44:02,463
常有的事
(taps on table) - It happens.
880
00:44:02,464 --> 00:44:03,530

881
00:44:03,531 --> 00:44:04,806
独来独往的人
A lone wolf.
882
00:44:04,807 --> 00:44:10,537
不受任何限制 完全不受
Operates unburdened by any constraints... at all.
883
00:44:10,538 --> 00:44:13,716
惹毛俄罗斯人 他们会带枪去你家
You piss off the Russians they come to your house with guns.
884
00:44:13,717 --> 00:44:17,852
伦迪娜和她的手下会在你家前院杀了你的家人
Lendina and her squad will slay your family on the front lawn
885
00:44:17,853 --> 00:44:19,381
逼你看着
and force you to watch
886
00:44:19,382 --> 00:44:24,123
如果你再破坏他们的事
if you disrupt their situations any further.
887
00:44:27,896 --> 00:44:28,863
是的
Yes.
888
00:44:28,864 --> 00:44:30,161

889
00:44:30,162 --> 00:44:32,163
付钱给我 
Pay me. 
890
00:44:32,164 --> 00:44:34,627

891
00:44:34,628 --> 00:44:36,563

892
00:44:36,564 --> 00:44:38,598
你赢了
You’re a winner.
893
00:44:38,599 --> 00:44:40,633
女士 我发誓 我什么都不知道
Ma’am I swear I knew nothing...
894
00:44:40,634 --> 00:44:43,780
天啊
(bystanders screaming) - MAN: Oh my God!
895
00:44:44,605 --> 00:44:45,781
怎么回事
What’s happening?
896
00:44:45,782 --> 00:44:47,949

897
00:44:49,720 --> 00:44:51,116
没人能在我的赌场作弊
Nobody cheats in my casino!
898
00:44:51,117 --> 00:44:54,219

899
00:44:56,320 --> 00:44:58,322

900
00:44:59,092 --> 00:45:02,292
你得缓和局势
You’ll want to de-escalate the situation.
901
00:45:02,293 --> 00:45:08,299
我是说 你有什么情报吗 地址之类的
I mean do you got any intel an... an address or anything?
902
00:45:08,398 --> 00:45:12,534
我给你个线索 但听着
I’ll give you a lead but hear me on this.
903
00:45:13,502 --> 00:45:15,041
你只能靠自己 哈奇
You’re on your own Hutch.
904
00:45:15,042 --> 00:45:16,603
哦 杀手 - 
Aw Killer. - 
905
00:45:16,604 --> 00:45:19,749
真抱歉让你看到了那些
I’m so sorry that you had to see that.
906
00:45:19,750 --> 00:45:21,674
我的小宝贝不该看到
My little baby should never see
907
00:45:21,675 --> 00:45:24,479
那些可怕的人
those terrible terrible people.
908
00:45:24,480 --> 00:45:25,645
不
No.
909
00:45:25,646 --> 00:45:27,724
后面那些人呢
What about them back there?
910
00:45:27,725 --> 00:45:28,857
不留活口
Leave no witnesses.
911
00:45:28,858 --> 00:45:31,487
烧了这里 - 明白
Burn it down. - You got it.
912
00:45:32,730 --> 00:45:34,258

913
00:45:34,259 --> 00:45:37,262

914
00:45:40,265 --> 00:45:43,069
真快 疼吗
That was fast. Did it hurt?
915
00:45:43,070 --> 00:45:44,840
不 我没事
No I’m fine.
916
00:45:44,841 --> 00:45:46,270
可能太急了点
Maybe this is too soon.
917
00:45:46,271 --> 00:45:48,536
爸爸 真的 我没事
Dad really I’m fine.
918
00:45:48,537 --> 00:45:50,406
我的胳膊恢复得很好
My arm’s healing good.
919
00:45:50,407 --> 00:45:53,751
等一下
(ringtone playing) - Hold on.
920
00:45:55,984 --> 00:45:58,183
麦克斯 我得接这个该死的电话
Max I have to take this damn call.
921
00:45:58,184 --> 00:45:59,118
不会太久
Won’t be long.
922
00:45:59,119 --> 00:46:00,416

923
00:46:00,417 --> 00:46:01,582
什么事
What?
924
00:46:01,583 --> 00:46:02,858
 好吧
Well...
925
00:46:02,859 --> 00:46:05,894
这么对你的生意伙伴可不好
that’s no way to treat your business partner.
926
00:46:05,895 --> 00:46:07,126
前伙伴
Ex-partner.
927
00:46:07,127 --> 00:46:08,996
这是我最后一批货了
This is my last shipment.
928
00:46:08,997 --> 00:46:10,723
天啊
Goodness.
929
00:46:10,724 --> 00:46:13,803
我父亲的债已经还清了
My father’s debt is all paid up.
930
00:46:13,804 --> 00:46:16,663
我会算的
I can count.
931
00:46:16,664 --> 00:46:19,435
这个 你知道的
This you know...
932
00:46:19,436 --> 00:46:22,504
 能还清我们最后一笔债
pays off the last of our debt.
933
00:46:22,505 --> 00:46:23,340
唉
Aw.
934
00:46:23,341 --> 00:46:27,146
根据我的计算 这债永远还不清
By my calculations the debt will never be paid off.
935
00:46:27,147 --> 00:46:28,312
不
No.
936
00:46:28,313 --> 00:46:30,116
胡说八道 你很清楚
That’s bullshit and you know it.
937
00:46:30,117 --> 00:46:31,986

938
00:46:31,987 --> 00:46:33,955
我说的话一点都不好笑
Ain’t nothing funny about what I said.
939
00:46:33,956 --> 00:46:35,352

940
00:46:35,353 --> 00:46:39,191
你父亲是因为分心才死的
Your father died because he was distracted.
941
00:46:39,192 --> 00:46:41,061
你分心了吗
Are you distracted?
942
00:46:41,062 --> 00:46:42,623
我不是我爸爸
I’m not my dad.
943
00:46:42,624 --> 00:46:43,899
都结束了
It’s over.
944
00:46:43,900 --> 00:46:45,967

945
00:46:45,968 --> 00:46:47,760
好吧 那
Well then...
946
00:46:47,761 --> 00:46:50,301
我们走着瞧 - 
we’ll see. -
947
00:46:50,302 --> 00:46:52,403
好吧
Well...
948
00:46:54,174 --> 00:46:55,846
喂
Hello?
949
00:46:58,343 --> 00:47:00,675

950
00:47:02,017 --> 00:47:04,447
嘿 麦克斯 你去哪
Hey Max where you going?
951
00:47:04,448 --> 00:47:06,681

952
00:47:11,895 --> 00:47:14,556

953
00:47:14,557 --> 00:47:15,425
警长
Sheriff.
954
00:47:15,426 --> 00:47:17,867
你可以叫我亚伯
You can just call me Abel.
955
00:47:17,868 --> 00:47:20,265
警长 我得确保
Sheriff I need to make sure
956
00:47:20,266 --> 00:47:23,533
怀亚特没忘了他为谁工作
Wyatt hasn’t forgotten who he works for.
957
00:47:23,797 --> 00:47:27,767
拿走对他很重要的东西
Take something that really matters to him.
958
00:47:27,768 --> 00:47:29,539
明白
Got it.

959
00:47:36,150 --> 00:47:39,449
妈妈 该你了 - 哦
Mom it’s your turn. - Oh.
960
00:47:39,450 --> 00:47:41,220
嘿 妈妈 - 怎么了
Hey Mom? - Yes?
961
00:47:41,221 --> 00:47:43,717
爸爸又惹麻烦了吗 - 嗯
Is Dad in trouble again? - Mm.
962
00:47:43,718 --> 00:47:46,160
为什么 你知道什么吗
Why? Do you know something?
963
00:47:46,655 --> 00:47:47,787
不 这就是为什么 不
No that’s why... No.
964
00:47:47,788 --> 00:47:51,000
嗯 我相信他会 -
Mm I’m sure he’ll be... -
965
00:47:52,870 --> 00:47:54,531
不 亲爱的 我来
No honey. Let me.
966
00:48:05,245 --> 00:48:06,883
汉堡
Hamburgers!
967
00:48:06,884 --> 00:48:09,248
今晚晚餐还有棉花糖夹心饼干
And s’mores for dinner tonight.
968
00:48:09,249 --> 00:48:12,582
真有营养啊 - 耶
Ah so nutritious. - Yay.
969
00:48:13,187 --> 00:48:15,485
你爸爸要迟到了
Your dad’s running late.
970
00:48:15,486 --> 00:48:16,959
但跟我来
But come with me.
971
00:48:16,960 --> 00:48:19,159
我保证 这样做是对的
I promise you it’s the way to go.
972
00:48:19,160 --> 00:48:20,061
(Sammy chuckles)
973
00:48:20,062 --> 00:48:21,392
萨米 过来 帮我收拾一下
Sammy come on. Help me pack up.
974
00:48:21,393 --> 00:48:24,528
你和哈奇谈过了吗 - 回头说 得走了
You-you talked to Hutch? - Talk later. Got to move.
975
00:48:25,100 --> 00:48:26,530
好的
Okay.
976
00:48:27,597 --> 00:48:30,203

977
00:48:30,204 --> 00:48:32,337
走进去
Walk in...
978
00:48:32,338 --> 00:48:34,801
要自然
real smooth.
979
00:48:34,802 --> 00:48:37,177
所有东西都保持室温
Keep everything room temp.
980
00:48:37,178 --> 00:48:38,574
好
Yeah.
981
00:48:38,575 --> 00:48:40,576
不要升级冲突
No escalating.
982
00:48:40,577 --> 00:48:42,919
缓和冲突
De-escalate.
983
00:48:42,920 --> 00:48:45,119
以身作则
Lead by example.
984
00:48:45,120 --> 00:48:46,219

985
00:48:46,220 --> 00:48:49,255
“嘿 伙计们 真是个误会”
"Hey fellas. What a mix-up."
986
00:48:49,256 --> 00:48:51,588

987
00:48:52,930 --> 00:48:54,260
这批货很大 但是
It’s a big shipment but...
988
00:48:54,261 --> 00:48:56,460
我保证下次我们能运更多
I guarantee you we can do more next time.
989
00:48:56,461 --> 00:48:58,495
除了那些画 太麻烦了
Except those paintings are a bitch.
990
00:48:58,496 --> 00:49:01,895
但你得看看这里面的东西
But you got to see what’s in here.
991
00:49:04,304 --> 00:49:08,175
这是老板娘要的特殊东西
Here is the special thing the boss lady asked for.
992
00:49:08,176 --> 00:49:10,243
怀亚特被宠坏的儿子
Wyatt’s spoiled son.
993
00:49:10,244 --> 00:49:11,739
等等 等等
Wait! Wait!
994
00:49:11,740 --> 00:49:13,048
不 等等
No! Wait!
995
00:49:13,049 --> 00:49:15,512
现在 我要你告诉老板
Now I want you to tell the boss that I said it was
996
00:49:15,513 --> 00:49:18,416
能为她效劳是我的荣幸 -
a pleasure to be of service. -
997
00:49:18,417 --> 00:49:21,122
明白吗
Okay? You understand?
998
00:49:21,123 --> 00:49:22,222
嘿
Hey!
999
00:49:22,223 --> 00:49:24,719
还是我需要找个翻译
Or do I need to get a fucking translator?
1000
00:49:24,720 --> 00:49:26,996

1001
00:49:26,997 --> 00:49:29,394
我得找个翻译
I need to get a fucking translator.
1002
00:49:29,395 --> 00:49:31,627

1003
00:49:31,628 --> 00:49:32,496
嘿 伙计们
Hey fellas.
1004
00:49:32,497 --> 00:49:35,037
搞什么 你怎么进来的
What the fuck? How did you get in here?
1005
00:49:35,038 --> 00:49:37,534
从门进来的 -
The door. -
1006
00:49:37,535 --> 00:49:39,206
那是汽油吗
Is that gasoline?
1007
00:49:39,207 --> 00:49:41,275
你反应真快
You’re quick.
1008
00:49:44,773 --> 00:49:47,148
听着 我可以烧了这些钱
Now listen I could torch this money
1009
00:49:47,149 --> 00:49:49,018
它会瞬间烧起来 而且不管
it’d go up in a flash and whatever’s
1010
00:49:49,019 --> 00:49:50,514
桶里装的是什么都会爆炸
in those barrels would go boom
1011
00:49:50,515 --> 00:49:52,549
你们大多数人都逃不出去
and most of you wouldn’t make it out of here
1012
00:49:52,550 --> 00:49:56,994
逃出去的人也得向伦迪娜交代
and those who do will have to answer to Lendina.
1013
00:49:57,489 --> 00:50:00,624
我猜这些都是她的
I’m guessing this is all hers.
1014
00:50:01,229 --> 00:50:04,529
那你到底想要什么
So then what the fuck do you want?
1015
00:50:06,102 --> 00:50:08,136
好吧 嗯
Okay well...
1016
00:50:08,137 --> 00:50:09,929
我想休战
I want a break.
1017
00:50:09,930 --> 00:50:10,765
休战
A break?
1018
00:50:10,766 --> 00:50:14,175
我只是想休战
I just want a fucking break.
1019
00:50:14,176 --> 00:50:16,243
如果我从这里走出去
So if I walk out of here
1020
00:50:16,244 --> 00:50:19,114
你们别再来烦我和我的家人
you leave me and my family alone
1021
00:50:19,115 --> 00:50:20,973
这就是我想要的全部
’cause that’s all I want.
1022
00:50:20,974 --> 00:50:23,118
缓和这场冲突
To de-escalate this.
1023
00:50:23,119 --> 00:50:24,548

1024
00:50:24,549 --> 00:50:27,056
你在开玩笑吗
Are you fucking kidding me?
1025
00:50:27,057 --> 00:50:28,387
你一来
From the moment you’ve shown up
1026
00:50:28,388 --> 00:50:30,455
就把我的人送进了急诊室
you’ve put my men in the fucking ER.
1027
00:50:30,456 --> 00:50:33,822
你绝不可能只是个普通的有家室的人
There’s no way you are just some family man.
1028
00:50:34,856 --> 00:50:37,198
缓和冲突 去你的
De-escalate? Fuck you.
1029
00:50:37,199 --> 00:50:40,796
你没来之前 普拉默维尔好好的
Plummerville was A-OK before you showed up.
1030
00:50:41,434 --> 00:50:43,667
无论我走到哪里
Wherever I go...
1031
00:50:44,107 --> 00:50:48,144
我现在杀你易如反掌
I could so easily kill you right now.
1032
00:50:49,079 --> 00:50:51,180
但是
But...
1033
00:50:55,052 --> 00:50:56,845
你运气好
You’re lucky.
1034
00:50:57,219 --> 00:51:00,222
今天我心情不错
You catch me on a good day.
1035
00:51:03,291 --> 00:51:04,555
走
Go.
1036
00:51:04,556 --> 00:51:06,921
滚出这里
Get the fuck out of here.
1037
00:51:08,659 --> 00:51:11,530
趁我没改变主意 赶紧走
Go before I change my mind.
1038
00:51:12,531 --> 00:51:14,433

1039
00:51:14,434 --> 00:51:17,029

1040
00:51:17,030 --> 00:51:18,668
(grunts)
1041
00:51:18,669 --> 00:51:20,967
把他抬起来
Fucking pick him up.
1042
00:51:20,968 --> 00:51:21,869
天啊
Jesus.
1043
00:51:21,870 --> 00:51:24,971
不 救我
No! Help me!
1044
00:51:24,972 --> 00:51:26,214
救我
Help me!
1045
00:51:26,215 --> 00:51:28,348
不
No!
1046
00:51:28,349 --> 00:51:32,452

1047
00:51:41,054 --> 00:51:43,628

1048
00:51:50,305 --> 00:51:52,768

1049
00:51:52,769 --> 00:51:54,969

1050
00:52:01,712 --> 00:52:03,714
(sighs)
1051
00:52:05,221 --> 00:52:07,519
你快把我惹毛了
You’re on my last fucking nerve.
1052
00:52:07,520 --> 00:52:09,257
我告诉过你 滚出去
I told you to get the fuck out...
1053
00:52:09,258 --> 00:52:10,852
-
1054
00:52:10,853 --> 00:52:13,790
这到底是谁
Who the fuck is this guy?!
1055
00:52:17,794 --> 00:52:19,597

1056
00:52:19,598 --> 00:52:21,764
等等 等等 -
Wait! Wait! -
1057
00:52:21,765 --> 00:52:23,931

1058
00:52:23,932 --> 00:52:26,472

1059
00:52:26,473 --> 00:52:28,672

1060
00:52:28,673 --> 00:52:31,742

1061
00:52:33,315 --> 00:52:35,350

1062
00:52:47,494 --> 00:52:48,956

1063
00:52:48,957 --> 00:52:52,202

1064
00:53:02,069 --> 00:53:03,938

1065
00:53:03,939 --> 00:53:05,071

1066
00:53:05,072 --> 00:53:08,548

1067
00:53:10,715 --> 00:53:13,113

1068
00:53:14,114 --> 00:53:16,688

1069
00:53:27,270 --> 00:53:29,569

1070
00:53:30,603 --> 00:53:32,131

1071
00:53:32,132 --> 00:53:35,476

1072
00:53:38,314 --> 00:53:41,482
好了 我们走
(grunts) Okay let’s go.
1073
00:53:44,144 --> 00:53:46,916

1074
00:53:49,754 --> 00:53:52,856
站住 混蛋 -
Stop motherfucker! -
1075
00:53:53,494 --> 00:53:54,990

1076
00:53:55,529 --> 00:53:58,191
-
1077
00:53:59,533 --> 00:54:00,368

1078
00:54:00,369 --> 00:54:04,197

1079
00:54:12,513 --> 00:54:13,777

1080
00:54:13,778 --> 00:54:19,047
♪ 若我统治世界 ♪ - 该死 该死
♪ If I ruled the world ♪ - Fuck! Fuck!
1081
00:54:19,817 --> 00:54:26,296
♪ 每天都会是新春的第一天 ♪
♪ Every day would be the first day of spring ♪
1082
00:54:27,121 --> 00:54:30,992
♪ 每颗心都会有首新歌 ♪
♪ Every heart would have a new song ♪
1083
00:54:30,993 --> 00:54:33,600
♪ 去吟唱 ♪ - 该死 该死
♪ To sing ♪ - Fuck! Fuck!
1084
00:54:35,503 --> 00:54:39,066
♪ 我们会吟唱那份喜悦 ♪
♪ And we’d sing of the joy ♪
1085
00:54:39,067 --> 00:54:43,874
♪ 每个清晨带来的喜悦 ♪
♪ Every morning would bring ♪
1086
00:54:44,809 --> 00:54:48,318
♪ 若我... ♪ -
♪ If I... ♪ -
1087
00:54:51,288 --> 00:54:52,882
我们损失了多少
How much did we lose?
1088
00:54:52,883 --> 00:54:53,751
所有东西
Everything.
1089
00:54:53,752 --> 00:54:56,457
现金 化学品 - 生物容器
The cash the chemicals. - The bio-case.
1090
00:54:56,458 --> 00:54:57,788
不
No.
1091
00:54:57,789 --> 00:54:58,888
全都没了
All of it.
1092
00:54:58,889 --> 00:55:00,329
我们的人都被消灭了
Wiped out all our men
1093
00:55:00,330 --> 00:55:02,926
还带走了怀亚特的儿子
and got away with Wyatt’s son.
1094
00:55:07,535 --> 00:55:09,162
这个狂热分子是谁
Who is this zealot?
1095
00:55:09,163 --> 00:55:11,131
查不到任何关于他的信息
Nothing about him is turning up.
1096
00:55:11,132 --> 00:55:13,640
有个奇怪的点
There is one oddity.
1097
00:55:14,234 --> 00:55:16,268
他带着家人
He had a family with him.
1098
00:55:16,269 --> 00:55:20,778
我珍贵的货物被炸毁了
My valuable shipment was blown up
1099
00:55:20,779 --> 00:55:23,550
被一个来家庭度假的游客
by a man who’s a tourist
1100
00:55:23,551 --> 00:55:27,181
就因为他来家庭度假
on a fucking family vacation?
1101
00:55:28,622 --> 00:55:31,591
现在没人守规矩了吗
Does nobody play by the rules anymore?
1102
00:55:31,592 --> 00:55:34,363
天啊
Jesus fucking Christ.
1103
00:55:34,364 --> 00:55:36,222
我不知道你是谁
I don’t know who the fuck you are
1104
00:55:36,223 --> 00:55:37,894
但你越界了 混蛋
but you crossed a line asshole.
1105
00:55:37,895 --> 00:55:40,931
警长
Sheriff.
1106
00:55:42,801 --> 00:55:45,000
你对这个威胁了解多少
What do you know about this threat?
1107
00:55:45,001 --> 00:55:47,167
我不知道 好吗
I don’t know okay?
1108
00:55:47,168 --> 00:55:48,443
但我给你发了照片
But I sent you the pictures.
1109
00:55:48,444 --> 00:55:50,478
他们还没退房
And they haven’t checked out of the hotel.
1110
00:55:50,479 --> 00:55:52,348
你最好多带点人 好吗
You might want to bring some others all right?
1111
00:55:52,349 --> 00:55:55,483
你能带上多少 我猜是人手
H-How many of your... I guess soldiers
1112
00:55:55,484 --> 00:55:56,649
你能带上多少
can you bring with you?
1113
00:55:56,650 --> 00:55:59,355
因为他 - 闭嘴
Because he’s... - Oh shut the fuck up.
1114
00:55:59,356 --> 00:56:01,214
我在路上了
I’m on my way.
1115
00:56:01,215 --> 00:56:03,723
这家伙是个白痴
This guy’s an idiot.
1116
00:56:05,428 --> 00:56:06,560
嘿 儿子
Hey son.
1117
00:56:06,561 --> 00:56:07,825
看看谁终于来了
Look who finally shows up.
1118
00:56:07,826 --> 00:56:09,629
嘿 爸爸 大家都好吗
Hey Dad. Everybody good?
1119
00:56:09,630 --> 00:56:12,401
大家都很好
Oh everybody’s doing great.
1120
00:56:12,402 --> 00:56:16,702
你儿子挥斧头像个老手
Your son swings an axe like a pro.
1121
00:56:16,703 --> 00:56:17,670
爸爸
Dad.
1122
00:56:17,671 --> 00:56:20,168
萨米 - 你去哪了
Sammy. - Where were you?
1123
00:56:20,542 --> 00:56:22,136
哦 嘿 布雷迪 这是麦克斯
Oh hey Brady that’s Max.
1124
00:56:22,137 --> 00:56:25,239
我带他来的 别冲动
I brought him here so be cool.
1125
00:56:30,420 --> 00:56:31,948
我们没事吧
We good?
1126
00:56:31,949 --> 00:56:33,213
没事
Yeah.
1127
00:56:33,214 --> 00:56:34,654
进去吧
Let’s go inside.
1128
00:56:34,655 --> 00:56:37,657
你这黑眼圈怎么来的 乡下小子
How’d you get that shiner country boy?
1129
00:56:37,658 --> 00:56:38,427
开玩笑的
Kidding.
1130
00:56:38,428 --> 00:56:39,725
你今晚住这吗
You staying for the night?
1131
00:56:39,726 --> 00:56:42,464
我很想住 但是 嗯
I-I would love to stay but um
1132
00:56:42,465 --> 00:56:44,928
我还有些重活要干
I still got some heavy lifting to do.
1133
00:56:44,929 --> 00:56:46,435
（轻笑）哦 你
(chuckling): Oh you’re...
1134
00:56:46,436 --> 00:56:48,405
你说得对
you’re right about that.
1135
00:56:53,036 --> 00:56:55,774
走吧 萨米
Let’s go Sammy.
1136
00:56:55,775 --> 00:56:57,479
过来
Come on.
1137
00:56:57,480 --> 00:57:00,450
你可以去生火
You can light the fire.
1138
00:57:02,243 --> 00:57:04,520
(sighs)
1139
00:57:09,151 --> 00:57:10,459
(Becca scoffs)
1140
00:57:10,460 --> 00:57:11,922
保持距离 哈奇
Arm’s length Hutch.
1141
00:57:11,923 --> 00:57:15,497
你本该和危险保持距离的
You were supposed to keep danger at arm’s length.
1142
00:57:15,498 --> 00:57:17,863
我不是故意的
I didn’t mean to...
1143
00:57:18,259 --> 00:57:21,570
哈奇 你答应过我的
Hutch you promised me.
1144
00:57:22,197 --> 00:57:23,769
你答应过的
You promised.
1145
00:57:23,770 --> 00:57:27,400
你违背了承诺
(sniffles) You broke your promise.
1146
00:57:29,336 --> 00:57:32,239
我无法
I don’t have...
1147
00:57:32,240 --> 00:57:34,714
无法控制这一切
have control over this.
1148
00:57:34,715 --> 00:57:37,046
我才意识到这一点
I’m just realizing that.
1149
00:57:37,047 --> 00:57:39,818
你应该离开
You should get away...
1150
00:57:39,819 --> 00:57:42,315
(sighs)
1151
00:57:42,316 --> 00:57:44,384
离开我
...from me.
1152
00:57:45,858 --> 00:57:47,727
(sighs)
1153
00:57:47,728 --> 00:57:49,631
贝卡
Becca.
1154
00:57:50,500 --> 00:57:53,800
贝卡 我不是在请求你
Becca I’m not asking.
1155
00:57:56,473 --> 00:57:59,333
你没资格命令我
You don’t tell me what to do.
1156
00:58:00,004 --> 00:58:02,940
你有很多身份
You are a lot of things...
1157
00:58:02,941 --> 00:58:06,109
但最重要的是 你是个父亲
but most of all you’re a dad.
1158
00:58:06,681 --> 00:58:08,848
也是我的人
And you’re my guy.
1159
00:58:09,651 --> 00:58:11,686
去解决掉那些麻烦
So go fix that shit.
1160
00:58:18,385 --> 00:58:19,627
来吧 儿子
Come on son.
1161
00:58:19,628 --> 00:58:22,190
接电话啊
Answer your damn phone.
1162
00:58:22,191 --> 00:58:24,996
快接 快接 快接
Come on come on come on.
1163
00:58:27,570 --> 00:58:29,604

1164
00:58:29,605 --> 00:58:32,036

1165
00:58:38,779 --> 00:58:39,581
是你
You.
1166
00:58:39,582 --> 00:58:42,045
你还在我镇上干什么
What the hell are you still doing in my town?
1167
00:58:42,046 --> 00:58:44,179
我需要你的帮助
Well I could use your help.
1168
00:58:44,180 --> 00:58:45,521

1169
00:58:45,522 --> 00:58:47,083
哦 不 不
Oh no no.
1170
00:58:47,084 --> 00:58:49,482
别冲动 我抓了你的儿子
Be cool. I’ve got your son.
1171
00:58:49,724 --> 00:58:52,088
他没事 - 你敢动我儿子
He’s okay. - You mess with my son
1172
00:58:52,089 --> 00:58:53,188
你就死定了
you’re a dead man.
1173
00:58:53,189 --> 00:58:54,695
不 你不懂
No you don’t understand.
1174
00:58:54,696 --> 00:58:56,730
他和一些人在一起很安全
He’s totally safe with some people...
1175
00:58:56,731 --> 00:58:59,392
安全是什么意思
What the fuck do you mean by safe?
1176
00:58:59,393 --> 00:59:01,295
(both grunting)
1177
00:59:01,296 --> 00:59:03,297
避开伦迪娜
From Lendina.
1178
00:59:03,298 --> 00:59:05,740

1179
00:59:06,202 --> 00:59:10,371
我们的目标一致
We want the same things. 
1180
00:59:18,247 --> 00:59:20,315

1181
00:59:21,184 --> 00:59:23,351
你把所有东西都烧了
You burned all of it?
1182
00:59:24,154 --> 00:59:25,088
是
Yep.
1183
00:59:25,089 --> 00:59:26,893
你把钱也烧了
You burned the money?
1184
00:59:27,322 --> 00:59:29,961
还有那些化学桶里的东西
And whatever was in those chemical barrels.
1185
00:59:29,962 --> 00:59:31,765
它们爆炸了
Th-they exploded.
1186
00:59:31,766 --> 00:59:33,228
你把所有东西都烧了
You burned all of it?
1187
00:59:33,229 --> 00:59:36,001
我救了你儿子
I-I saved your son.
1188
00:59:37,673 --> 00:59:39,235
谢谢
Thanks.
1189
00:59:40,401 --> 00:59:44,339
她就是个彻头彻尾的恶魔 伙计
She’s pure fucking evil man.
1190
00:59:44,911 --> 00:59:46,879
她杀了我爸爸
She killed my dad.
1191
00:59:46,880 --> 00:59:49,443
利用亚伯抓走了我儿子
Used Abel to take my son.
1192
00:59:50,345 --> 00:59:53,018
这个背信弃义的混蛋
Backstabbing son of a bitch.
1193
01:00:01,488 --> 01:00:06,525
我从爸爸那里继承的这个帝国
This empire that I inherited from my dad
1194
01:00:06,526 --> 01:00:09,199
背负了很多债务
came with a lot of debts.
1195
01:00:09,969 --> 01:00:11,068
怀尔德・比尔
Wild Bill.
1196
01:00:11,069 --> 01:00:15,469
他人很有趣 但就喜欢冒险
He was a lot of fun but the man liked the bad odds.
1197
01:00:18,109 --> 01:00:21,375
我还在为他的错误买单
And I’m still paying for his mistakes.
1198
01:00:21,376 --> 01:00:25,544
伦迪娜统治这个镇子两代人了
Lendina has run this town for two fucking generations.
1199
01:00:25,545 --> 01:00:29,087
我不会让我儿子也卷入其中
I will not let my son be forced into this.
1200
01:00:30,484 --> 01:00:32,453
我懂你的意思
I know what you mean.
1201
01:00:37,799 --> 01:00:39,162
如果她发现你烧了她的货
So wh-what would she do if she found out
1202
01:00:39,163 --> 01:00:41,967
她会怎么做
you burned her stash?
1203
01:00:41,968 --> 01:00:43,936
是你烧的
You burned it.
1204
01:00:43,937 --> 01:00:46,907
好吧 她会怎么做
Okay. What would she do?
1205
01:00:48,304 --> 01:00:51,604

1206
01:00:52,649 --> 01:00:54,342
好吧 怎么说呢
Okay how-how do I put this?
1207
01:00:54,343 --> 00:59:56,608
♪ 劲爆 劲爆 节奏 节奏 劲爆 劲爆... ♪
♪ Dope dope beat beat dope dope... ♪
1208
01:00:56,609 --> 01:00:58,346
她会灭人满门
<i>She’s eradicated entire bloodlines for less.</i>
1209
01:00:58,347 --> 01:01:01,350
她简直疯了
<i>She’s absolutely batshit crazy.</i>
1210
01:01:01,614 --> 01:01:05,221
残忍至极
<i>She’s absolutely batshit crazy.</i>
1211
01:01:05,222 --> 01:01:05,925
残忍
Vicious.
1212
01:01:05,926 --> 01:01:07,696
♪ 劲爆 劲爆 韵脚 韵脚 ♪
♪ Dope dope rhymes rhymes ♪
1213
01:01:07,697 --> 01:01:11,227
♪ 劲爆 劲爆 劲爆 劲爆 劲爆 劲爆... ♪
♪ Dope dope dope dope dope dope... ♪
1214
01:01:11,228 --> 01:01:13,460
她现在在哪
Where is she right now?
1215
01:01:13,461 --> 01:01:15,495
她肯定在来这的路上
She’s definitely on her way here.
1216
01:01:15,496 --> 01:01:19,104

1217
01:01:19,907 --> 01:01:22,272
女士 该走了
Ma’am it’s time.
1218
01:01:24,571 --> 01:01:27,045

1219
01:01:27,046 --> 01:01:28,949

1220
01:01:31,820 --> 01:01:34,515

1221
01:01:36,858 --> 01:01:38,584
动手 混蛋们
Hit it motherfuckers.
1222
01:01:38,585 --> 01:01:39,992
出发
Let’s move.
1223
01:01:39,993 --> 01:01:42,457

1224
01:01:48,463 --> 01:01:52,037
我爸爸计划过对抗伦迪娜
My dad planned to fight Lendina.
1225
01:01:52,038 --> 01:01:54,435
她先下手为强了
She got to him first.
1226
01:01:54,436 --> 01:01:58,308
我不知道这些还能不能用
I’m not sure if any of it still works.
1227
01:02:01,817 --> 01:02:04,017
最好别用
I wouldn’t.
1228
01:02:06,415 --> 01:02:07,646
现在我们把她引到
<i>Now we lead her to the most dangerous place in Plummerville.</i>
1229
01:02:07,647 --> 01:02:09,252
普拉默维尔最危险的地方
<i>the most dangerous place in Plummerville.</i>
1230
01:02:09,253 --> 01:02:10,858
因维修关闭 - 嘿 我们刚到
Closed for repairs. - Hey we just got here.
1231
01:02:10,859 --> 01:02:13,256
抱歉 各位 这里需要整改 拿着
So sorry folks but it’s got to be made safe. Here you go.
1232
01:02:13,257 --> 01:02:14,763
送你们免费吉事果 - 你们网站上没说
You got free churros. - Your website didn’t say
1233
01:02:14,764 --> 01:02:16,490
有这回事 - 会给你们全额退款的
anything about... - You’re gonna get a free refund.
1234
01:02:16,491 --> 01:02:18,030
快走 现在就走
Let’s go! Let’s go now!
1235
01:02:18,031 --> 01:02:20,363

1236
01:02:25,269 --> 01:02:27,699
要离开这里肯定很难受吧
Must be hard to say goodbye to this place huh?
1237
01:02:27,700 --> 01:02:29,943
我爸爸带我们来的时候
You know when my dad brought us here
1238
01:02:29,944 --> 01:02:32,176
这些游乐设施 - 开玩笑 这是个诅咒
these rides... - You kidding me? It’s a curse.
1239
01:02:32,177 --> 01:02:33,881
水上乐园漏得一塌糊涂
Water park leaks like a motherfucker.
1240
01:02:33,882 --> 01:02:35,443
趣味屋只会让人头疼
The fun house is nothing but headaches.
1241
01:02:35,444 --> 01:02:37,676
没有孩子会想要和爸爸建造的一模一样的东西
No kid wants exactly what their dad built.
1242
01:02:37,677 --> 01:02:40,580
真的吗 这听起来倒是不错
Really? That’s actually good to hear.
1243
01:02:40,581 --> 01:02:42,792
那他妈是谁
Who the fuck is that?
1244
01:02:43,826 --> 01:02:44,892
哈里
Harry?
1245
01:02:44,893 --> 01:02:47,928
这地方比我记忆中小多了 兄弟
You know this place is much smaller than I remember man.
1246
01:02:47,929 --> 01:02:49,765
（笑）天啊
(laughing): Oh man.
1247
01:02:49,766 --> 01:02:52,526
这是我弟弟哈里 - 怀亚特・马丁
This is my brother Harry. - Wyatt Martin.
1248
01:02:52,527 --> 01:02:54,297
幸会 - 你怎么在这
Good to meet you. - What are you doing here?
1249
01:02:54,298 --> 01:02:57,663
我感觉你正在经历生存危机
I sensed you was having an existential crisis.
1250
01:02:57,664 --> 01:03:00,040
♪ ♪
♪ ♪
1251
01:03:08,785 --> 01:03:10,116
(grunting)
1252
01:03:21,897 --> 01:03:23,524
好了 我有话跟你说
Okay I want to talk to you.
1253
01:03:23,525 --> 01:03:25,031
嘿 
Hey.
1254
01:03:25,032 --> 01:03:26,692
乖孩子
Yeah. Good boy.
1255
01:03:26,693 --> 01:03:28,331
去吧 去吧 走
Yeah go on. Go on. Go.
1256
01:03:28,332 --> 01:03:30,763

1257
01:03:35,438 --> 01:03:37,770

1258
01:03:45,382 --> 01:03:47,747
♪ ♪
♪ ♪
1259
01:04:11,243 --> 01:04:13,805

1260
01:04:13,806 --> 01:04:16,676
爸 记得吗 你把我们独自留在那个小屋里
You know Pops remember that you left us alone in that lodge
1261
01:04:16,677 --> 01:04:18,381
整整两晚
for two nights straight by ourselves.
1262
01:04:18,382 --> 01:04:21,582
我们只能吃热狗和棉花糖夹心饼干
And all we had to eat was hot dogs and s’mores.
1263
01:04:21,583 --> 01:04:23,617
这也是我成为素食主义者的部分原因
That’s partly why I’m a vegan.
1264
01:04:23,618 --> 01:04:27,720
但你们是安全的
Well you guys were safe.
1265
01:04:27,721 --> 01:04:28,930
大部分时候
Mostly.
1266
01:04:28,931 --> 01:04:31,724
但你有没有担心过我们 我是说
Did you ever worry about us though? I mean...
1267
01:04:31,725 --> 01:04:33,869
担心我们会变成什么样
like about who we’d become.
1268
01:04:33,870 --> 01:04:35,937
你是说像你担心布雷迪那样吗
You mean like how you worry about Brady?
1269
01:04:35,938 --> 01:04:39,204
对 我希望他能 - 
Yeah. I want him to be... -
1270
01:04:39,205 --> 01:04:41,305
成为比你更好的人
A better man than you.
1271
01:04:41,306 --> 01:04:42,636
对
Yeah.
1272
01:04:42,637 --> 01:04:44,803
他会的
And he will be.
1273
01:04:44,804 --> 01:04:47,080
信不信由你
Believe it or not
1274
01:04:47,081 --> 01:04:52,844
你们都比我强
you guys are improvements on me.
1275
01:04:52,845 --> 01:04:54,483

1276
01:04:54,484 --> 01:04:55,550
嘿 听着
Hey listen.
1277
01:04:55,551 --> 01:04:57,288
你知道要去哪吗 - 我知道
You know where you’re headed? - I got it.
1278
01:04:57,289 --> 01:04:59,224
好 上面需要帮忙吗
Okay. You need any help up there?
1279
01:04:59,225 --> 01:05:03,129
不用 我还有别的打算
Yeah I got something uh else in mind.
1280
01:05:03,130 --> 01:05:05,495
♪ ♪
♪ ♪
1281
01:05:12,909 --> 01:05:15,703
时间到了
Time’s up!
1282
01:05:25,218 --> 01:05:27,517
他们在水上乐园里
They’re in the water park.
1283
01:05:28,221 --> 01:05:30,223
真有意思
Fun.
1284
01:05:31,125 --> 01:05:33,159
那是什么 - 像是间小屋
What’s that? - Some sort of cabin.
1285
01:05:33,160 --> 01:05:35,558
我们认为他的家人在里面
We think his family’s there.
1286
01:05:36,526 --> 01:05:38,395
带一队人过去
Take a team and go there.
1287
01:05:38,396 --> 01:05:40,364
还有 卡图什 - 什么事
And Kartoush... - Yes?
1288
01:05:40,365 --> 01:05:42,498
焦土政策
Scorched earth.
1289
01:05:42,499 --> 01:05:44,005
不留活口
No prisoners.
1290
01:05:44,006 --> 01:05:46,370
... 然后打开 把巧克力放进去
...then open it and put chocolate inside?
1291
01:05:46,371 --> 01:05:49,638

1292
01:05:51,145 --> 01:05:52,607
你知道自己在做什么吗
You know what you’re doing?
1293
01:05:52,608 --> 01:05:53,674
知道
Yes I do.
1294
01:05:53,675 --> 01:05:55,214
不错 抓住了 - 现在我不能
Nice capture. - Now I can’t...
1295
01:05:55,215 --> 01:05:57,987
进攻的时候 只要跳到这然后
On the offense just jump here and...
1296
01:05:58,548 --> 01:06:01,319
孩子们
Um kids?
1297
01:06:01,320 --> 01:06:03,090
我要去散散步
I’m gonna go for a walk.
1298
01:06:03,091 --> 01:06:05,026
玩得开心 - 什么
Have fun. - What?
1299
01:06:05,027 --> 01:06:07,887
你能搞定吗 布雷迪
You got this Brady?
1300
01:06:08,228 --> 01:06:10,559
我把我的移走行不行
What if I just move mine?
1301
01:06:10,560 --> 01:06:11,923
可以
Yeah.
1302
01:06:11,924 --> 01:06:12,759
注意安全
Be safe.
1303
01:06:12,760 --> 01:06:15,972
这个不错 嗯
That’s a good one. Um...
1304
01:06:17,402 --> 01:06:19,469
平局行吗 - 我没事
Okay tie game? - I’m okay.
1305
01:06:19,470 --> 01:06:21,504
没事 就平局
No it’s fine. It’s a tie game.
1306
01:06:21,505 --> 01:06:23,408
好 那
Okay so...
1307
01:06:24,046 --> 01:06:26,411

1308
01:06:45,133 --> 01:06:46,727
新造型不错
Liking the new look.
1309
01:06:46,728 --> 01:06:48,960
很适合你 亚伯
Really suits you Abel.
1310
01:06:48,961 --> 01:06:52,106
你还绑架小孩
You kidnapping <i>puto.</i>
1311
01:06:52,107 --> 01:06:52,931
真可爱
Cute.
1312
01:06:52,932 --> 01:06:56,605
你这么做真是自找麻烦
You really lit a fuse when you did that.
1313
01:06:56,606 --> 01:06:58,046
不是
No.
1314
01:06:58,047 --> 01:07:00,279
是你自找的
I think you did that
1315
01:07:00,280 --> 01:07:02,941
从你低估我的那一刻起
the moment you underestimated me.
1316
01:07:02,942 --> 01:07:06,582
你看 我受够了
See, I’ve been pushed around
你看 我受够了被摆布
1317
01:07:06,583 --> 01:07:08,914
够久了
for long enough,

1318
01:07:08,915 --> 01:07:11,059
从现在起 
so from now on,

1319
01:07:11,060 --> 01:07:13,688
我说了算
I’m the fucking man.
1320
01:07:13,689 --> 01:07:17,395
这是我的镇子
And this is my fucking town.
1321
01:07:17,396 --> 01:07:19,694
把枪交出来
So give me your guns,
1322
01:07:19,695 --> 01:07:21,795
走到我前面回到车里
walk in front of me back to the car,
1323
01:07:21,796 --> 01:07:24,700
或许我能放你们一马
and maybe I’ll get you out of this.
1324
01:07:25,899 --> 01:07:27,141
或许吧
Maybe.
1325
01:07:27,142 --> 01:07:30,475
要是我们说不呢
What if we say no?
1326
01:07:31,146 --> 01:07:33,907
那就有好戏看了
All hell breaks loose.
1327
01:07:37,383 --> 01:07:40,716
好啊 我们奉陪 - 奉陪到底
Yeah we’ll take that. Yeah. - Yeah we’ll take that.
1328
01:07:44,819 --> 01:07:46,722

1329
01:07:50,957 --> 01:07:52,859
真是个麻烦鬼
What an ass pain he is.
1330
01:07:52,860 --> 01:07:55,599
收到
Copy that.
1331
01:07:58,140 --> 01:08:01,176

1332
01:08:01,968 --> 01:08:03,837
进去
Move in!
1333
01:08:03,838 --> 01:08:05,212
走 走 走
Go go go!
1334
01:08:05,213 --> 01:08:07,346
-
1335
01:08:07,347 --> 01:08:08,777
走 走 走
Go go go!
1336
01:08:11,780 --> 01:08:12,945

1337
01:08:12,946 --> 01:08:14,287

1338
01:08:14,288 --> 01:08:16,356

1339
01:08:17,390 --> 01:08:18,192

1340
01:08:18,193 --> 01:08:22,658
♪ 爱是燃烧的火焰 ♪
♪ Love is a burning thing ♪
1341
01:08:22,659 --> 01:08:28,060
♪ 化作炽热的光环 ♪
♪ And it makes a fiery ring ♪
1342
01:08:28,500 --> 01:08:31,799
♪ 被疯狂的欲望束缚 ♪ -
♪ Bound by wild desire ♪ -
1343
01:08:31,800 --> 01:08:34,241
干掉他 - 走 走 走
Fuck him up! - Go go go!
1344
01:08:34,242 --> 01:08:38,641
♪ 我坠入爱之火焰圈 ♪
♪ I fell into a ring of fire ♪
1345
01:08:38,642 --> 01:08:40,709
(gunfire)
1346
01:08:40,710 --> 01:08:41,908
♪ 我坠入 ♪
♪ I fell into ♪
1347
01:08:41,909 --> 01:08:44,713
搞什么鬼 - ♪ 燃烧的爱之火焰圈 ♪
What the fuck is this? - ♪ A burning ring of fire ♪
1348
01:08:44,714 --> 01:08:47,287
♪ 我不断下坠 下坠 下坠... ♪
♪ I went down down down... ♪
1349
01:08:47,288 --> 01:08:49,157
哈 - 
Huh? -
1350
01:08:49,158 --> 01:08:50,620
天啊
Oh God!
1351
01:08:50,621 --> 01:08:52,325

1352
01:08:52,326 --> 01:08:53,623

1353
01:08:53,624 --> 01:08:59,728
♪ 火焰圈 燃烧的火焰圈 ♪
♪ The ring of fire the ring of fire ♪
1354
01:08:59,729 --> 01:09:01,433

1355
01:09:01,434 --> 01:09:05,569
♪ 爱情的滋味如此甜蜜 ♪
♪ The taste of love is sweet ♪
1356
01:09:05,570 --> 01:09:10,740
♪ 当我们的心在此刻相遇 ♪
♪ When hearts like ours meet ♪
1357
01:09:11,246 --> 01:09:16,217
♪ 我像个孩子般为你沉沦 ♪
♪ I fell for you like a child ♪
1358
01:09:16,218 --> 01:09:19,319
♪ 但这火焰 ♪
♪ Oh but the fire ♪
1359
01:09:19,320 --> 01:09:22,883
♪ 这火焰愈烧愈烈 ♪
♪ The fire went wild ♪
1360
01:09:22,884 --> 01:09:24,885
走 - ♪ 我坠入 ♪
Let’s go! - ♪ I fell into ♪
1361
01:09:24,886 --> 01:09:28,053
♪ 燃烧的爱之火焰圈 ♪
♪ A burning ring of fire ♪
1362
01:09:28,054 --> 01:09:30,528
♪ 我不断下坠 下坠 下坠 ♪
♪ I went down down down ♪
1363
01:09:30,529 --> 01:09:33,366
♪ 火焰越来越高... ♪
♪ And the flames went higher... ♪
1364
01:09:33,367 --> 01:09:35,500
该死
Oh shit.
1365
01:09:35,501 --> 01:09:37,701
开火
Open fire!
1366
01:09:39,637 --> 01:09:41,000
走
Move.
1367
01:09:41,001 --> 01:09:43,344

1368
01:09:44,675 --> 01:09:46,347

1369
01:10:01,054 --> 01:10:02,923
嘿 伙计们
Hey fellas.
1370
01:10:02,924 --> 01:10:04,793

1371
01:10:04,794 --> 01:10:06,124
搞什么鬼
What the fuck?
1372
01:10:06,125 --> 01:10:10,370
♪ 我坠入燃烧的爱之火焰圈 ♪
♪ I fell into a burning ring of fire ♪
1373
01:10:10,371 --> 01:10:13,164
♪ 我不断下坠 下坠 下坠 ♪
♪ I went down down down ♪
1374
01:10:13,165 --> 01:10:16,971
♪ 火焰越来越高 ♪
♪ And the flames went higher ♪
1375
01:10:17,609 --> 01:10:19,346
你躲不掉的
You can’t hide!
1376
01:10:19,347 --> 01:10:20,908

1377
01:10:20,909 --> 01:10:22,943
在那 球池里
There he is! Ball pit!
1378
01:10:22,944 --> 01:10:25,419
走 走 开枪
Go go! Shoot!
1379
01:10:26,453 --> 01:10:27,519

1380
01:10:27,520 --> 01:10:29,323
♪ 它燃烧 燃烧 燃烧 ♪
♪ And it burns burns burns ♪
1381
01:10:29,324 --> 01:10:30,181
干掉他
Fuck him up!
1382
01:10:30,182 --> 01:10:31,589
♪ 火焰圈 ♪
♪ The ring of fire ♪
1383
01:10:31,590 --> 01:10:33,427
该死
Shit.
1384
01:10:33,790 --> 01:10:37,562
♪ 燃烧的火焰圈 ♪
♪ The ring of fire. ♪
1385
01:10:37,563 --> 01:10:39,334

1386
01:10:39,532 --> 01:10:40,994
怀亚特 到泳池找我
Hey Wyatt meet me at the pool.
1387
01:10:40,995 --> 01:10:42,567
我来了
I’m on my way.
1388
01:10:42,568 --> 01:10:44,338

1389
01:10:44,339 --> 01:10:46,197

1390
01:10:46,198 --> 01:10:47,705
注意后方
Watch the six!
1391
01:10:49,278 --> 01:10:50,740

1392
01:10:50,741 --> 01:10:52,776

1393
01:10:55,515 --> 01:10:57,076
嘿 乖孩子 -
Hey. Good boy. -
1394
01:10:57,077 --> 01:10:58,979
谢了 欠你个人情
Yeah. I owe you one.
1395
01:10:58,980 --> 01:10:59,815
走 快跑
Go. Run.
1396
01:10:59,816 --> 01:11:01,883
去那边 走
Get over there! Go!
1397
01:11:01,884 --> 01:11:03,786
-
1398
01:11:03,787 --> 01:11:05,821
-
1399
01:11:05,822 --> 01:11:06,954
该死
Fuck.
1400
01:11:06,955 --> 01:11:09,396

1401
01:11:09,397 --> 01:11:11,497
这下抓到你了 混蛋
Got you now motherfucker.
1402
01:11:11,498 --> 01:11:13,797

1403
01:11:14,831 --> 01:11:17,372
你死定了 老家伙
You’re gonna die old man.
1404
01:11:23,741 --> 01:11:26,744

1405
01:11:28,240 --> 01:11:29,977
你个混蛋
You motherfucker.
1406
01:11:29,978 --> 01:11:31,319

1407
01:11:31,320 --> 01:11:32,617

1408
01:11:32,618 --> 01:11:34,719
发现目标
Got eyes.
1409
01:11:45,257 --> 01:11:47,732

1410
01:11:58,611 --> 01:12:00,271

1411
01:12:00,272 --> 01:12:01,646
哈 搞什么鬼
Huh? What the fuck?
1412
01:12:01,647 --> 01:12:03,945

1413
01:12:03,946 --> 01:12:05,816

1414
01:12:08,588 --> 01:12:10,886
嘿 哈奇
 - Hey Hutch!
1415
01:12:10,887 --> 01:12:12,856
爸爸 掩护我
Dad cover me!
1416
01:12:22,096 --> 01:12:24,900

1417
01:12:24,901 --> 01:12:27,804

1418
01:12:27,805 --> 01:12:30,037

1419
01:12:30,038 --> 01:12:31,742

1420
01:12:31,743 --> 01:12:34,009

1421
01:12:34,779 --> 01:12:36,076
爸爸
Dad!
1422
01:12:36,077 --> 01:12:37,176
去你的
Fuck you!
1423
01:12:37,177 --> 01:12:38,177
在那
There he is!
1424
01:12:38,178 --> 01:12:40,311
还没死 - 干掉他
Still not dead! - Take him out!
1425
01:12:40,312 --> 01:12:41,752
抓到他了
We got him!
1426
01:12:41,753 --> 01:12:43,281

1427
01:12:43,282 --> 01:12:44,789
爸爸
Dad!
1428
01:12:47,220 --> 01:12:50,190

1429
01:12:52,225 --> 01:12:55,569
进去的人从没活着出来过
Whoever’s in there never leaves.
1430
01:12:58,803 --> 01:13:01,200
曼塞尔家族家训
<i>The Mansell’s family directives.</i>
1431
01:13:01,201 --> 01:13:02,377
第八条原则
<i>Eighth principle:</i>
1432
01:13:02,378 --> 01:13:05,380
在黑暗中 让恐惧强化你的攻击
<i>In darkness let fear enhance your strike.</i>
1433
01:13:05,381 --> 01:13:07,206

1434
01:13:07,207 --> 01:13:08,548

1435
01:13:08,549 --> 01:13:10,309

1436
01:13:11,849 --> 01:13:14,214

1437
01:13:14,852 --> 01:13:16,490

1438
01:13:16,491 --> 01:13:19,054
搞什么鬼
What the fuck?
1439
01:13:24,158 --> 01:13:26,160

1440
01:13:32,100 --> 01:13:34,574
化挑战为机遇
<i>Turn challenge into opportunity.</i>
1441
01:13:34,575 --> 01:13:37,236
1442
01:13:37,237 --> 01:13:39,745
第五条原则
<i>The fifth principle.</i>
1443
01:13:46,587 --> 01:13:48,347
(yells)
1444
01:13:59,864 --> 01:14:02,228
喂 喂 嘿 兄弟
Whoa whoa. Hey hey man.
1445
01:14:02,229 --> 01:14:03,328
别这样
Don’t do this.
1446
01:14:03,329 --> 01:14:05,771
我只是在执行任务 孩子
I’m just doing my job kid.
1447
01:14:06,365 --> 01:14:07,332
麦克斯
Max!
1448
01:14:07,333 --> 01:14:10,039
保护萨米 -
Protect Sammy! - 
1449
01:14:18,751 --> 01:14:22,952
上一个敢挑战我的人 我砍了他的头
Last man to challenge me I took his head.
1450
01:14:22,953 --> 01:14:24,383
躲猫猫
Peekaboo.
1451
01:14:29,762 --> 01:14:31,566
(short grunt)
1452
01:14:33,634 --> 01:14:37,032
别拿砍刀来参加武士刀决斗
Don’t bring a machete to a fucking katana duel.
1453
01:14:37,033 --> 01:14:38,638
这是第一条原则
That’s principle number one.
1454
01:14:38,639 --> 01:14:41,939

1455
01:14:44,106 --> 01:14:47,009
求你 别杀我
Please... don’t k-kill me.
1456
01:14:47,010 --> 01:14:49,914

1457
01:14:52,851 --> 01:14:56,085

1458
01:14:57,251 --> 01:14:59,494

1459
01:14:59,495 --> 01:15:00,561

1460
01:15:00,562 --> 01:15:02,530
怎么样 侄子
What’s up nephew?
1461
01:15:02,531 --> 01:15:03,388

1462
01:15:03,389 --> 01:15:05,995
你爸爸会为你骄傲的 布雷迪
Your father would be proud of you Brady.
1463
01:15:05,996 --> 01:15:07,667
怀亚特 嘿 - 嘿
Wyatt. Hey. - Hey.
1464
01:15:07,668 --> 01:15:11,330
我腿中枪了
I got shot in the fucking leg.
1465
01:15:11,331 --> 01:15:12,705

1466
01:15:12,706 --> 01:15:14,740
该死
(groaning) - Ah fuck.
1467
01:15:14,741 --> 01:15:16,907
好了 按住这里
All right. Just hold that on there.
1468
01:15:16,908 --> 01:15:18,579
谢了
Thanks.
1469
01:15:18,580 --> 01:15:19,437
好
All right.
1470
01:15:19,438 --> 01:15:20,746
上膛了 准备好 - 好
Loaded. Ready to rock. - Okay.
1471
01:15:20,747 --> 01:15:23,552
我去看看我爸爸 - 好
I’m gonna check on my dad. - All right.
1472
01:15:25,015 --> 01:15:28,051
爸爸 -
Dad? - 
1473
01:15:29,888 --> 01:15:33,155

1474
01:15:36,631 --> 01:15:37,730
伦迪娜
Lendina?
1475
01:15:37,731 --> 01:15:39,964

1476
01:15:42,098 --> 01:15:44,496
谁派你来的
Who sent you?
1477
01:15:45,574 --> 01:15:46,431
没人
Nobody.
1478
01:15:46,432 --> 01:15:50,072
我和家人在这里 创造回忆
I’m here with my family making memories.
1479
01:15:50,073 --> 01:15:52,339
你在这里做什么
What are you doing here?
1480
01:15:53,615 --> 01:15:55,473
我是来抓你的
I’m here for you.
1481
01:15:55,474 --> 01:15:58,311
我喜欢我这个小帝国
You know I like this little empire of mine.
1482
01:15:58,312 --> 01:16:02,821
不管你是特工还是有家室的人 都无所谓
Operative or a family man it doesn’t fucking matter
1483
01:16:02,822 --> 01:16:05,384
因为我最讨厌的是
because what I don’t like
1484
01:16:05,385 --> 01:16:09,895
那些试图扰乱我心神的人
is people who try to fuck up my peace of mind.
1485
01:16:10,456 --> 01:16:13,899
不过 我就是这样的人
But you know I’m just like that.
1486
01:16:15,197 --> 01:16:17,606

1487
01:16:35,690 --> 01:16:38,451

1488
01:16:44,193 --> 01:16:46,733
瞧瞧 瞧瞧 瞧瞧
Well well well.
1489
01:16:46,734 --> 01:16:48,966
这不是创造回忆先生吗
If it isn’t Mr. Making Memories.
1490
01:16:48,967 --> 01:16:51,936
海滩上的迈泰鸡尾酒呢
What happened to mai tais on the beach?
1491
01:16:51,937 --> 01:16:54,268
你走到哪
You just go and leave
1492
01:16:54,269 --> 01:16:57,777
就把毁灭带到哪
a trail of destruction everywhere you go.
1493
01:16:57,778 --> 01:17:02,815
你知道这个镇子对我的生意多重要吗
Do you know how important this town is for my business?
1494
01:17:02,816 --> 01:17:05,785
你到底在想什么
What the fuck are you thinking?
1495
01:17:05,786 --> 01:17:08,216
联邦调查局公园管理员
FBI park ranger.
1496
01:17:08,217 --> 01:17:10,449
该死 你就是个无名小卒
Fuck you are a nobody.
1497
01:17:10,450 --> 01:17:14,585
现在你会失去一切
And now you’re gonna lose everything.
1498
01:17:14,586 --> 01:17:18,831
想知道为什么吗 伙计
And do you want to know why buddy?
1499
01:17:18,832 --> 01:17:23,100
因为你惹错人了
’Cause you fucked with the wrong bitch.
1500
01:17:25,531 --> 01:17:28,776
干掉他 我看腻他了
Take him out. I’m bored with him.
1501
01:17:29,568 --> 01:17:30,943

1502
01:17:34,309 --> 01:17:36,344

1503
01:17:37,411 --> 01:17:39,016
不
No!
1504
01:17:39,017 --> 01:17:42,119
该死 该死
(screaming) - Fuck! Fuck!
1505
01:17:43,054 --> 01:17:44,791

1506
01:17:44,792 --> 01:17:46,695
混蛋
Motherfucker.
1507
01:17:50,622 --> 01:17:51,864

1508
01:17:51,865 --> 01:17:53,800
该死
<i>Puñeta.</i>
1509
01:17:53,801 --> 01:17:55,296
趴下 混蛋
Lay down fuck face.
1510
01:17:55,297 --> 01:17:58,707
你以为你能逃掉吗
You think you can get away with this?
1511
01:17:59,169 --> 01:18:01,676
你需要吸取教训 混蛋
You need a lesson asshole.
1512
01:18:01,677 --> 01:18:03,304
1513
01:18:03,305 --> 01:18:06,714
去你的回忆 去你的家人
Fuck your memories fuck your family
1514
01:18:06,715 --> 01:18:09,717
最该死的是你
and most of all fuck you.
1515
01:18:09,718 --> 01:18:12,181
去死吧 混蛋
Die fucker.
1516
01:18:12,182 --> 01:18:14,018

1517
01:18:14,019 --> 01:18:15,955

1518
01:18:18,584 --> 01:18:20,453
该死
Oh fuck.
1519
01:18:20,454 --> 01:18:23,556

1520
01:18:25,063 --> 01:18:27,065
你是谁
Who are you?
1521
01:18:30,200 --> 01:18:32,531
我是他的另一半
I’m his better half.
1522
01:18:32,532 --> 01:18:35,139

1523
01:18:35,942 --> 01:18:37,437

1524
01:18:37,438 --> 01:18:39,175

1525
01:18:39,176 --> 01:18:41,342

1526
01:18:41,343 --> 01:18:43,245

1527
01:18:43,246 --> 01:18:44,147
贝卡
Becca!
1528
01:18:44,148 --> 01:18:47,788
♪ 清晨爱人熟睡时的低语 ♪
♪ The whispers in the morning ♪
1529
01:18:47,789 --> 01:18:50,516

1530
01:18:50,517 --> 01:18:56,490
♪ 那般轻柔 ♪
♪ Of lovers sleeping tight ♪
1531
01:18:57,161 --> 01:18:58,524

1532
01:18:58,525 --> 01:19:03,496
♪ 此刻如雷鸣般掠过 ♪
♪ Are rolling by like thunder now ♪
1533
01:19:03,497 --> 01:19:05,696
杀了她
Kill her.
1534
01:19:05,697 --> 01:19:09,469
♪ 当我凝视你的眼眸 ♪
♪ As I look in your eyes ♪
1535
01:19:09,470 --> 01:19:11,438
别惹护崽的母熊
Don’t fuck with a mama bear.
1536
01:19:11,439 --> 01:19:16,884
♪ 我紧拥你的身躯... ♪
♪ I hold on to your body... ♪
1537
01:19:18,380 --> 01:19:19,413
哈奇 - 
Hutch. - (groans)
1538
01:19:19,414 --> 01:19:21,921
听到老板的话了 杀了她
You heard the boss. Kill her.
1539
01:19:21,922 --> 01:19:23,483
开火
Fire...
1540
01:19:23,484 --> 01:19:26,827
往洞里开火
in the fucking hole!
1541
01:19:26,828 --> 01:19:29,226
疯美国佬
Crazy gringo!
1542
01:19:29,655 --> 01:19:31,832
♪ 一份我无法 ♪
♪ A love that I could ♪
1543
01:19:31,833 --> 01:19:37,729
♪ 舍弃的爱 ♪
 - ♪ Not forsake ♪
1544
01:19:38,598 --> 01:19:44,945
♪ 只因我是你的爱人 ♪
♪ ’Cause I’m your lady ♪
1545
01:19:45,539 --> 01:19:51,644
♪ 而你是我的伴侣 ♪
♪ And you are my man ♪
1546
01:19:52,216 --> 01:19:57,858
♪ 每当你向我伸出手 ♪
♪ Whenever you reach for me ♪
1547
01:19:57,859 --> 01:20:03,523
♪ 我会倾尽所有... ♪
♪ I’m gonna do all that I can... ♪
1548
01:20:03,524 --> 01:20:05,030
他们会没事吧
Are they gonna be okay?
1549
01:20:05,031 --> 01:20:07,901
会的 不过是曼塞尔家的又一次假期
Yeah. It’s just another Mansells vacation.
1550
01:20:07,902 --> 01:20:11,102
♪ 我们正迈向未知 ♪
♪ We’re heading for something ♪
1551
01:20:11,103 --> 01:20:15,470
♪ 某个我从未踏足的领域 ♪
 - ♪ Somewhere I’ve never been ♪
1552
01:20:19,375 --> 01:20:22,575
♪ 有时我会感到恐惧 ♪
♪ Sometimes I am frightened ♪
1553
01:20:22,576 --> 01:20:25,853
♪ 但我已准备好去领悟 ♪
♪ But I’m ready to learn ♪
1554
01:20:25,854 --> 01:20:31,860
♪ 爱的力量 ♪
♪ Of the power of love ♪
1555
01:20:33,488 --> 01:20:39,527
♪ 爱的力量 ♪
♪ The power of love ♪
1556
01:20:40,429 --> 01:20:46,666
♪ 爱的力量 ♪
♪ The power of love ♪
1557
01:20:46,974 --> 01:20:50,207
♪ 有时我会感到恐惧 ♪
♪ Sometimes I am frightened ♪
1558
01:20:50,208 --> 01:20:53,848
♪ 但我已准备好去领悟 ♪
♪ But I’m ready to learn ♪
1559
01:20:53,849 --> 01:20:57,016
♪ 爱的力量 ♪
♪ Of the power of love. ♪
1560
01:20:57,017 --> 01:20:59,744
我们不会再问第二次
<i>We’re not gonna ask again.</i>
1561
01:20:59,745 --> 01:21:02,055
你们是什么人
<i>Who are you guys?</i>
1562
01:21:04,618 --> 01:21:07,785
我们 呃
Us? We’re uh...
1563
01:21:07,786 --> 01:21:09,358
我们是夫妻
We’re married.
1564
01:21:09,359 --> 01:21:12,065
对 我们是夫妻
Yeah. We’re married.
1565
01:21:15,332 --> 01:21:17,796

1566
01:21:18,973 --> 01:21:21,206

1567
01:21:26,607 --> 01:21:27,706
喂
Yeah.
1568
01:21:27,707 --> 01:21:29,246

1569
01:21:29,247 --> 01:21:31,413
哈奇和丽贝卡・曼塞尔
...Hutch and Rebecca Mansell...
1570
01:21:31,414 --> 01:21:33,746

1571
01:21:35,891 --> 01:21:37,782
长官 我办不到
Sir I cannot do that.
1572
01:21:37,783 --> 01:21:39,454
到处都是尸体
There are bodies all over.
1573
01:21:39,455 --> 01:21:42,292
这里简直是战场 我 -
This is like a war zone. I... - 
1574
01:21:42,293 --> 01:21:44,756
我才不管 是 长官
I don’t give a fuck... Yes sir.
1575
01:21:44,757 --> 01:21:46,428

1576
01:21:46,429 --> 01:21:48,397
是 长官 我听到了
Yes sir I hear you.
1577
01:21:48,398 --> 01:21:50,663
非常清楚 长官 是
Loud and clear sir. Yes.
1578
01:21:50,664 --> 01:21:53,271

1579
01:21:59,607 --> 01:22:02,082
你们可以走了
You’re free to go.
1580
01:22:04,348 --> 01:22:06,151
拿钥匙来
Get the keys.
1581
01:22:06,152 --> 01:22:08,385
开手铐用的
For the cuffs.
1582
01:22:10,057 --> 01:22:11,883
(door opens)
1583
01:22:14,754 --> 01:22:17,492
哈奇 这次假期结束后
Hutch after this vacation...
1584
01:22:17,493 --> 01:22:18,526
怎么了
Yeah?
1585
01:22:18,527 --> 01:22:21,100

1586
01:22:21,101 --> 01:22:24,896
我们得再休个假
...we need a vacation.
1587
01:22:24,897 --> 01:22:27,338

1588
01:22:27,338 --> 01:22:28,470
我们做到了
We did it.
1589
01:22:28,471 --> 01:22:29,570

1590
01:22:29,571 --> 01:22:34,773
我们去了普拉默维尔 还完好无损地回来了
We went to Plummerville and we came back in one piece.
1591
01:22:34,774 --> 01:22:37,182
对 对
Yes. Yes.
1592
01:22:37,183 --> 01:22:38,051
差不多
Almost.
1593
01:22:38,052 --> 01:22:39,481
差不多 听着
Almost. Now listen.
1594
01:22:39,482 --> 01:22:41,747
有件事能帮我们永远记住
One thing that’ll help us never forget.
1595
01:22:41,748 --> 01:22:43,452
为萨米欢呼吧
So let’s hear it for Sammy. 
1596
01:22:43,453 --> 01:22:45,388
这张是什么意思
Wh-What is the idea with this one?
1597
01:22:45,389 --> 01:22:46,994
麦克斯和怀亚特 -
Max and Wyatt! - 
1598
01:22:46,995 --> 01:22:48,292
你该偶尔给他们打个电话
You should call them sometime.
1599
01:22:48,293 --> 01:22:50,756
亲爱的 我们给他们添的麻烦够多了
Honey I think we’ve caused them enough trouble.
1600
01:22:50,757 --> 01:22:52,758
我等不及下个暑假了
I can’t wait for the next summer break.
1601
01:22:52,759 --> 01:22:54,199
你会和我们一起去的 对吗 外公
You’ll come with us right Grandpa?
1602
01:22:54,200 --> 01:22:55,629
当然 萨米
You got it Sammy.
1603
01:22:55,630 --> 01:22:56,894
我想念那个球池
I miss that ball pit.
1604
01:22:56,895 --> 01:22:58,335
快看
Look at that.
1605
01:22:58,336 --> 01:23:01,206
我记得这个 是你拍的吗
I remember that. Did you take that?
1606
01:23:01,207 --> 01:23:02,174
对
Yeah.
1607
01:23:02,175 --> 01:23:04,242
♪ 每天都是爱你的崭新一天 ♪
♪ Every day’s a new day ♪
1608
01:23:04,243 --> 01:23:06,937
♪ 与你相恋 ♪
♪ In love with you ♪
1609
01:23:06,938 --> 01:23:13,153
♪ 每天都有爱着你的全新方式 ♪
♪ With each day comes a new way of loving you ♪
1610
01:23:14,319 --> 01:23:17,387
♪ 每当我亲吻你的唇 ♪
♪ Every time I kiss your lips ♪
1611
01:23:17,388 --> 01:23:20,654
♪ 思绪便开始飘荡 ♪
♪ My mind starts to wander ♪
1612
01:23:20,655 --> 01:23:23,426
♪ 若我所有梦想都能成真 ♪
♪ And if all my dreams come true ♪
1613
01:23:23,427 --> 01:23:26,891
♪ 我愿与你共度时光 ♪
♪ I’ll be spending time with you ♪
1614
01:23:26,892 --> 01:23:30,829
♪ 哦 我今天比昨天更爱你 ♪
♪ Oh I love you more today ♪
1615
01:23:30,830 --> 01:23:33,800
♪ 比昨天更爱你 ♪
♪ Than yesterday ♪
1616
01:23:35,406 --> 01:23:37,176
♪ 但不及 ♪
♪ But not as much ♪
1617
01:23:37,177 --> 01:23:41,741
♪ 明天那般深沉 ♪
♪ As tomorrow ♪
1618
01:23:41,742 --> 01:23:44,744
♪ 我今天比昨天更爱你 ♪
♪ I love you more today ♪
1619
01:23:44,745 --> 01:23:47,780
♪ 比昨天更爱你 ♪
♪ Than yesterday ♪
1620
01:23:47,781 --> 01:23:50,618
♪ 但亲爱的 不及 ♪
♪ But darling not as much ♪
1621
01:23:50,619 --> 01:23:54,325
♪ 明天那般浓烈 ♪
♪ As tomorrow ♪
1622
01:23:54,326 --> 01:23:56,822
♪ 明日将至意味着 ♪
♪ Tomorrow’s date means ♪
1623
01:23:56,823 --> 01:24:00,365
♪ 春天仅一日之遥 ♪
♪ Springtime’s just a day away ♪
1624
01:24:01,300 --> 01:24:05,270
♪ 丘比特 我们此刻无需你 ♪
♪ Cupid we don’t need ya now ♪
1625
01:24:05,271 --> 01:24:07,536
♪ 请启程吧 ♪
♪ Be on your way ♪
1626
01:24:07,537 --> 01:24:11,804
♪ 感谢上帝赐予我们这般爱情 ♪
♪ I thank the Lord for love like ours ♪
1627
01:24:11,805 --> 01:24:15,115
♪ 爱日渐深厚 ♪
♪ That grows ever stronger ♪
1628
01:24:15,116 --> 01:24:17,678
♪ 我会永远忠诚 ♪
♪ And I always will be true ♪
1629
01:24:17,679 --> 01:24:21,187
♪ 我知你亦如此 ♪
♪ I know you feel the same way too ♪
1630
01:24:21,188 --> 01:24:25,356
♪ 哦 我今天比昨天更爱你 ♪
♪ Oh I love you more today ♪
1631
01:24:25,357 --> 01:24:28,261
♪ 比昨天更爱你 ♪
♪ Than yesterday ♪
1632
01:24:29,592 --> 01:24:31,659
♪ 但不及 ♪
♪ But not as much ♪
1633
01:24:31,660 --> 01:24:35,498
♪ 明天那般深沉 ♪
♪ As tomorrow ♪
1634
01:24:35,499 --> 01:24:41,571
♪ 我今天比昨天更爱你 ♪
♪ I love you more today than yesterday ♪
1635
01:24:42,209 --> 01:24:45,343
♪ 但仅及一半 ♪
♪ But only half as much ♪
1636
01:24:45,344 --> 01:24:49,281
♪ 不及明天 ♪
♪ As tomorrow ♪
1637
01:24:49,282 --> 01:24:52,746
♪ 每天都是崭新的一天 ♪
♪ Every day’s a new day ♪
1638
01:24:52,747 --> 01:24:56,046
♪ 每次我爱你 ♪
♪ Every time I love ya ♪
1639
01:24:56,047 --> 01:24:59,423
♪ 每种方式都是全新的 ♪
♪ Every way’s a new way ♪
1640
01:24:59,424 --> 01:25:02,360
♪ 每次我爱你 ♪
♪ Every time I love ya ♪
1641
01:25:02,361 --> 01:25:06,056
♪ 每天都是崭新的一天 ♪ -
♪ Every day’s a new day. ♪ - 

1642
01:25:06,057 --> 01:25:25,400

广东绿皇香鸡  提供翻译《片名：小人物2》 







