﻿1
00:00:30,190 --> 00:00:33,940
字幕翻译   @一个Delpy  @s-stargazer

2
00:01:27,860 --> 00:01:29,480
- 抱歉  - 没关系

3
00:01:31,580 --> 00:01:33,330
你想了解什么呢

4
00:01:35,210 --> 00:01:37,540
稍等 还没开始录音

5
00:01:40,920 --> 00:01:41,790
好了

6
00:01:44,080 --> 00:01:46,870
你在书中对儿子遭遇意外的描写

7
00:01:47,330 --> 00:01:50,120
读起来令人不安
因为读者知道这源自你的生活

8
00:01:50,380 --> 00:01:52,790
你认为人只能基于亲身经历写作吗

9
00:02:01,130 --> 00:02:02,830
跳起来

10
00:02:05,540 --> 00:02:07,250
跳呀

11
00:02:11,830 --> 00:02:14,420
...这让我知道了一件有意思的事

12
00:02:14,630 --> 00:02:17,370
于是我决定把你写进我的书里

13
00:02:17,580 --> 00:02:19,580
就是这样 你成为了我书中的角色

14
00:02:20,330 --> 00:02:22,290
但我并不了解你

15
00:02:22,630 --> 00:02:24,960
我只知道我对你有兴趣

16
00:02:25,170 --> 00:02:27,620
但你得先见过我才行

17
00:02:28,040 --> 00:02:30,670
现在我是你面前的真实的人

18
00:02:31,080 --> 00:02:32,750
确实如此

19
00:02:33,080 --> 00:02:35,250
总之 在开始虚构之前

20
00:02:35,460 --> 00:02:37,290
你首先要有真实的经历

21
00:02:37,500 --> 00:02:39,620
你说你总在写作中模糊真实和虚构的界限

22
00:02:39,830 --> 00:02:42,540
让读者不禁想弄明白哪些是虚构 哪些是真实

23
00:02:43,210 --> 00:02:44,460
你是有意识这么做的吗

24
00:02:49,460 --> 00:02:50,790
好 下来吧

25
00:02:55,290 --> 00:02:56,460
史努卜 过来

26
00:02:58,000 --> 00:03:00,210
我来帮你擦干 你现在又干净又漂亮

27
00:03:00,420 --> 00:03:01,670
一点都不脏了

28
00:03:08,250 --> 00:03:10,040
你要写什么呢

29
00:03:10,670 --> 00:03:13,420
萨穆埃尔在楼上 我丈夫

30
00:03:16,250 --> 00:03:18,580
话说回来 什么让你感兴趣呢

31
00:03:18,790 --> 00:03:21,080
什么让你气到爆炸呢

32
00:03:21,290 --> 00:03:23,620
先不管你的论文 你的研究

33
00:03:23,830 --> 00:03:25,540
我不想当作家

34
00:03:25,750 --> 00:03:29,120
没关系 你不一定要写 只说就可以
像我们现在这样

35
00:03:29,330 --> 00:03:31,290
你不想继续回答我的问题吗

36
00:03:31,500 --> 00:03:35,170
当然想 但我们也可以随便聊聊

37
00:03:35,670 --> 00:03:37,670
或许我们可以轮流问对方问题

38
00:03:37,880 --> 00:03:41,620
像正常交谈那样 这样我们都不会有意见

39
00:03:42,830 --> 00:03:44,710
你真的对我感兴趣...

40
00:03:44,920 --> 00:03:47,540
什么让你感兴趣呢 哎呀 当然了

41
00:03:48,250 --> 00:03:50,620
我整天在这里工作 一个人都见不到

42
00:03:50,830 --> 00:03:52,580
你过来见我 我当然会对你感兴趣

43
00:03:57,060 --> 00:03:58,150
我跑步

44
00:03:58,630 --> 00:04:00,960
这是我的一大爱好

45
00:04:01,170 --> 00:04:03,420
能让我像嗑了药一样兴奋

46
00:04:04,790 --> 00:04:07,460
那你对药了解多少呢

47
00:04:07,670 --> 00:04:09,040
这是下一个问题

48
00:04:09,580 --> 00:04:10,790
好大的问题

49
00:04:11,830 --> 00:04:13,830
你不用把每句话都记下来

50
00:04:14,080 --> 00:04:15,420
当然不会

51
00:04:24,210 --> 00:04:27,830
我就说吧 我们应该在格勒诺布尔见面

52
00:04:28,500 --> 00:04:31,120
没关系 我可以记下你的回答

53
00:04:31,330 --> 00:04:35,120
但我有很多问题 不知道你有没有时间

54
00:04:35,710 --> 00:04:39,120
别担心时间 时间不是问题

55
00:04:39,630 --> 00:04:40,540
很好

56
00:04:40,750 --> 00:04:42,750
我想聊一聊叙事

57
00:04:43,080 --> 00:04:44,460
我不喜欢运动

58
00:04:44,670 --> 00:04:45,830
这是第一点

59
00:04:46,080 --> 00:04:48,870
走路或许可以 跑步想都别想

60
00:04:49,750 --> 00:04:51,420
好的 我明白了

61
00:04:52,500 --> 00:04:53,370
那么

62
00:04:54,380 --> 00:04:55,540
你...

63
00:05:04,580 --> 00:05:06,670
确实没法进行下去了 是不是

64
00:05:06,880 --> 00:05:08,250
是的 很难

65
00:05:08,460 --> 00:05:10,540
今天就先到这里吧 佐埃

66
00:05:14,210 --> 00:05:17,370
我过几天就会去格勒诺布尔
到时候给你打电话 可以吗

67
00:05:17,500 --> 00:05:18,340
好

68
00:05:24,330 --> 00:05:25,710
真不好意思

69
00:05:28,580 --> 00:05:29,830
不用送了 再见

70
00:05:29,830 --> 00:05:31,710
- 回头见  - 没问题

71
00:07:25,750 --> 00:07:26,870
小心

72
00:08:05,000 --> 00:08:05,670
爸爸

73
00:08:05,880 --> 00:08:06,920
妈妈

74
00:08:07,460 --> 00:08:08,620
妈妈

75
00:08:13,630 --> 00:08:14,920
妈妈 你快来

76
00:09:00,630 --> 00:09:01,420
是

77
00:09:02,080 --> 00:09:03,420
不 我不知道

78
00:09:03,630 --> 00:09:06,330
我没有动他 完全没碰他

79
00:09:06,960 --> 00:09:09,460
他没呼吸了 所以我才给你们打电话

80
00:09:11,380 --> 00:09:14,420
请直接来吧 我回答不了这么多问题

81
00:09:17,420 --> 00:09:20,420
不 他一动不动 请赶紧过来吧

82
00:09:29,630 --> 00:09:31,210
萨穆埃尔·马莱斯基

83
00:09:31,420 --> 00:09:33,670
死于自家木屋下方

84
00:10:06,130 --> 00:10:07,710
翻身

85
00:10:11,290 --> 00:10:12,540
全身照

86
00:10:13,670 --> 00:10:14,960
特写

87
00:10:17,630 --> 00:10:19,500
我口述一下初步的鉴定意见

88
00:10:19,710 --> 00:10:22,370
把它加在结论之前

89
00:10:22,710 --> 00:10:26,540
手部和小臂上平行的擦伤表明

90
00:10:26,750 --> 00:10:29,580
死者在受到撞击后滑动了一到两米

91
00:10:29,790 --> 00:10:32,830
然后才停在他最终仰卧的位置

92
00:10:33,670 --> 00:10:37,250
致命脑部创伤导致的左颞叶血肿

93
00:10:37,460 --> 00:10:40,870
表明头部曾碰撞到环境中的钝器

94
00:10:41,080 --> 00:10:43,790
或遭到猛烈的击打

95
00:10:44,830 --> 00:10:48,250
受伤位置与发现遗体的位置不一致

96
00:10:48,460 --> 00:10:52,120
因此撞击发生在身体落地之前

97
00:10:53,920 --> 00:10:56,000
总之 我们还不能确定

98
00:10:56,210 --> 00:10:59,580
受伤的原因是碰撞还是击打

99
00:10:59,920 --> 00:11:04,290
现阶段 我们不能排除
现场有他人介入的可能性

100
00:11:06,380 --> 00:11:08,170
好 下面是常规内容

101
00:11:08,540 --> 00:11:10,580
死因 头部创伤

102
00:11:10,790 --> 00:11:12,580
法医鉴定的死因

103
00:11:12,960 --> 00:11:15,250
意外死亡和/或蓄意谋杀

104
00:11:15,790 --> 00:11:19,790
还要进行毒物分析才能厘清真相

105
00:12:17,310 --> 00:12:21,770
导演 茹斯汀·特里耶

106
00:12:23,880 --> 00:12:29,620
坠楼死亡的剖析

107
00:13:11,580 --> 00:13:12,870
谢谢你过来

108
00:13:14,460 --> 00:13:16,460
这样的重逢场景真不寻常

109
00:13:16,650 --> 00:13:17,730
确实

110
00:13:20,380 --> 00:13:23,330
我都没意识到这里很高

111
00:13:25,960 --> 00:13:26,920
来吧

112
00:13:31,540 --> 00:13:33,960
你在这里生活很久了吗

113
00:13:34,580 --> 00:13:36,960
不到两年

114
00:13:38,290 --> 00:13:40,000
萨穆埃尔是在这里长大的

115
00:13:40,210 --> 00:13:41,460
这里是他的...

116
00:13:52,920 --> 00:13:57,580
流程是怎么样的 你问我问题吗

117
00:13:58,000 --> 00:14:01,540
真的很抱歉 我的法语还和我们刚认识时一样差

118
00:14:01,750 --> 00:14:03,250
没关系 英语也可以

119
00:14:07,580 --> 00:14:09,580
你已经接受了多少次讯问

120
00:14:10,250 --> 00:14:13,290
警察在这里问过一次

121
00:14:13,500 --> 00:14:16,040
然后调查法官问过一次

122
00:14:17,710 --> 00:14:21,670
可以说说你怎么向他们讲述
他去世那天的情况吗

123
00:14:21,880 --> 00:14:22,540
当然

124
00:14:22,750 --> 00:14:26,040
我什么都说了 从那个学生来访

125
00:14:26,250 --> 00:14:28,250
到救护车抵达

126
00:14:28,580 --> 00:14:31,000
我当时正和那个女生会面

127
00:14:31,210 --> 00:14:33,710
然后萨穆埃尔

128
00:14:33,920 --> 00:14:37,120
开始循环播放同一首歌 想激怒我并赶走她

129
00:14:37,330 --> 00:14:40,120
你也是这么跟他们说的吗
他放歌是为了激怒你

130
00:14:40,310 --> 00:14:41,270
不是

131
00:14:42,210 --> 00:14:45,920
我只说了他放歌的声音太大
导致我们的谈话不得不中止

132
00:14:46,130 --> 00:14:49,460
在那样的情况下 她无法继续为采访录音了

133
00:14:50,880 --> 00:14:53,620
你得准确复述

134
00:14:54,380 --> 00:14:57,370
把你对他们说的话原原本本地告诉我

135
00:14:59,330 --> 00:15:02,870
好 我告诉他们我叫停了采访

136
00:15:03,880 --> 00:15:05,000
然后她离开了

137
00:15:05,210 --> 00:15:07,620
然后我上楼回到卧室

138
00:15:07,830 --> 00:15:10,870
就在那时 我看到丹尼尔出门散步了

139
00:15:11,250 --> 00:15:12,620
丹尼尔没去上学吗

140
00:15:12,830 --> 00:15:15,290
没 他每周只去格勒诺布尔上两天学

141
00:15:15,670 --> 00:15:16,870
他现在多大了

142
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
十一岁

143
00:15:21,960 --> 00:15:24,210
那个女生离开后

144
00:15:26,290 --> 00:15:28,330
萨穆埃尔下楼来到我的卧室

145
00:15:28,540 --> 00:15:31,670
我们稍微聊了聊当天打算做的事

146
00:15:31,880 --> 00:15:33,540
没什么特别的 真的

147
00:15:37,750 --> 00:15:41,370
然后 他上楼去阁楼干活了 我在床上工作

148
00:15:42,130 --> 00:15:44,460
工作是指写作吗 用电脑？

149
00:15:44,670 --> 00:15:46,620
是 我完成了一份翻译

150
00:15:46,880 --> 00:15:50,080
我给几家德国周刊做翻译 赚点外快

151
00:15:51,290 --> 00:15:52,420
然后

152
00:15:53,380 --> 00:15:56,830
我听到他在楼上一边干活一边放音乐

153
00:15:57,080 --> 00:15:59,580
放了得有

154
00:15:59,880 --> 00:16:01,040
十分钟

155
00:16:01,420 --> 00:16:04,750
我想午睡 于是戴上了耳塞

156
00:16:06,130 --> 00:16:07,290
然后

157
00:16:07,920 --> 00:16:09,290
我睡着了

158
00:16:11,710 --> 00:16:13,710
大约过了一小时

159
00:16:14,080 --> 00:16:16,420
我听到丹尼尔大叫 而且

160
00:16:20,170 --> 00:16:23,750
应该有一只耳塞掉了 所以我被吵醒了

161
00:16:24,500 --> 00:16:27,620
音乐还在播放 我急忙下楼 然后

162
00:16:28,210 --> 00:16:29,330
就发现出事了

163
00:16:30,580 --> 00:16:33,330
我叫了救护车 他们三十分钟后赶到

164
00:16:44,290 --> 00:16:46,370
- 我可以四处看看吗  - 当然

165
00:16:52,330 --> 00:16:55,420
你想从哪开始看 需要我解说吗

166
00:16:56,500 --> 00:16:57,670
可以啊

167
00:16:58,170 --> 00:16:59,580
好 这里是...

168
00:16:59,790 --> 00:17:01,540
这里是我们吃饭的地方

169
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
所以

170
00:17:29,460 --> 00:17:30,620
他那天就在上面干活吗

171
00:17:30,830 --> 00:17:32,790
对 他在给阁楼铺保温材料

172
00:17:34,250 --> 00:17:37,620
你午睡的时候 他就在你上方吗

173
00:17:37,620 --> 00:17:39,540
- 对  - 明白

174
00:17:50,670 --> 00:17:52,620
他原本打算接下来装修这里

175
00:17:52,830 --> 00:17:55,080
我们想用几间房做民宿

176
00:18:35,380 --> 00:18:37,420
所以 他就在这里干活吗

177
00:18:37,630 --> 00:18:38,920
那几天是的

178
00:18:41,750 --> 00:18:43,420
那扇窗户

179
00:18:43,960 --> 00:18:46,460
在救护车到达时是开着的吗

180
00:18:46,880 --> 00:18:48,040
是的

181
00:18:49,830 --> 00:18:51,830
他经常把窗开着吗

182
00:18:52,790 --> 00:18:54,920
我不太确定 因为

183
00:18:55,130 --> 00:18:56,750
他有时候会给房间通风

184
00:18:56,960 --> 00:18:59,000
散一散木屑

185
00:18:59,210 --> 00:19:02,580
他是粗心的人吗 他会干有风险的活吗

186
00:19:02,920 --> 00:19:06,830
不会 他非常谨慎 干活慢条斯理

187
00:19:15,920 --> 00:19:17,830
他会不会为了什么事

188
00:19:18,040 --> 00:19:21,000
而把身体探出窗外 比如说喊你

189
00:19:21,210 --> 00:19:21,960
或者丹尼尔

190
00:19:22,170 --> 00:19:27,080
不会 他干活的时候 尤其是放着音乐的时候

191
00:19:28,670 --> 00:19:30,830
是一种与世隔绝的状态

192
00:19:31,080 --> 00:19:33,620
他从来没在上面叫过我或丹尼尔

193
00:19:35,500 --> 00:19:37,670
好吧 这么高的...

194
00:19:38,280 --> 00:19:40,580
- 这个怎么说  - 窗台

195
00:19:40,790 --> 00:19:42,120
窗台

196
00:19:45,080 --> 00:19:46,420
他喝酒了吗

197
00:19:46,630 --> 00:19:47,920
没有 他从不在白天喝酒

198
00:19:48,380 --> 00:19:50,120
干活的时候更不会喝

199
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
宝贝

200
00:20:01,630 --> 00:20:04,750
起来洗漱穿衣吧 大白天的 得起床了

201
00:20:07,250 --> 00:20:09,920
宝贝 我知道你很难过 我也很难过

202
00:20:10,330 --> 00:20:12,540
而且还会难过很久

203
00:20:13,880 --> 00:20:17,870
但我们得努力恢复原先的生活 因为...

204
00:20:22,290 --> 00:20:25,330
瞧 莫妮卡来看你了 她带了提拉米苏

205
00:20:28,290 --> 00:20:30,580
你不能这样整天不出门

206
00:20:30,790 --> 00:20:33,540
外面景色很美 史努卜也需要出门走走

207
00:20:41,920 --> 00:20:44,250
丹尼尔 来和我们一起吃吗

208
00:20:44,790 --> 00:20:45,920
我想睡觉

209
00:20:46,130 --> 00:20:49,710
先和我们吃 然后再睡觉

210
00:21:24,670 --> 00:21:26,170
我不理解

211
00:21:27,540 --> 00:21:29,580
没人理解

212
00:21:29,790 --> 00:21:31,330
我们也不理解

213
00:21:36,290 --> 00:21:37,790
我必须要理解

214
00:21:43,960 --> 00:21:47,330
还记得我说过的那个灵媒吗

215
00:21:47,540 --> 00:21:49,710
阿兰离世后我见的那个

216
00:21:50,880 --> 00:21:52,170
莫妮卡

217
00:21:52,460 --> 00:21:53,330
我想帮忙

218
00:21:53,540 --> 00:21:55,330
我宁愿你不...

219
00:21:55,540 --> 00:21:57,540
他帮了我很大忙

220
00:21:57,750 --> 00:21:59,040
可他还是个孩子

221
00:21:59,380 --> 00:22:00,580
不要搞这些

222
00:22:00,790 --> 00:22:02,170
我来和莫妮卡商量

223
00:22:02,380 --> 00:22:04,420
他以前也帮过孩子

224
00:22:07,630 --> 00:22:08,540
想吃吗

225
00:22:18,630 --> 00:22:20,250
你需要什么吗

226
00:22:20,880 --> 00:22:22,330
什么都不用 我没事

227
00:22:33,000 --> 00:22:35,790
放下你的疑虑 这没准对他有帮助

228
00:22:36,000 --> 00:22:38,870
他拥有我们所没有的感知能力

229
00:22:40,630 --> 00:22:42,170
这是樊尚 我的律师老友

230
00:22:42,380 --> 00:22:44,460
这是莫妮卡 丹尼尔的教母

231
00:22:44,640 --> 00:22:46,160
- 你好  - 你好

232
00:22:46,290 --> 00:22:48,710
- 我回来给你打电话  - 告诉我他吃没吃

233
00:22:54,080 --> 00:22:55,120
盘子呢

234
00:23:07,080 --> 00:23:08,870
我实在是哭累了

235
00:23:09,080 --> 00:23:11,290
这好荒谬 我太累了

236
00:23:12,710 --> 00:23:14,580
- 要奶酪吗  - 要 太好了

237
00:23:14,790 --> 00:23:17,920
- 我不知道胡椒在哪里  - 没关系 我来找

238
00:23:20,750 --> 00:23:25,500
我们知道 尸检报告没有确定死因

239
00:23:25,880 --> 00:23:29,620
法医病理鉴定没能提供足够的要件

240
00:23:29,830 --> 00:23:30,790
不过

241
00:23:32,580 --> 00:23:34,330
我们可以辩护的是

242
00:23:34,540 --> 00:23:38,290
他从阁楼的窗户坠落

243
00:23:39,290 --> 00:23:41,540
落到棚顶后弹了一下

244
00:23:41,750 --> 00:23:44,670
他的头可能磕到了这里的边缘

245
00:23:47,330 --> 00:23:48,370
对吧

246
00:23:49,380 --> 00:23:51,580
然后他落到了地上

247
00:23:51,790 --> 00:23:53,210
大概是这里

248
00:23:53,630 --> 00:23:57,420
他似乎还有力气爬了一两米

249
00:23:57,630 --> 00:24:01,040
然后才最终倒下

250
00:24:01,250 --> 00:24:04,000
所以雪地上有血迹

251
00:24:04,830 --> 00:24:06,080
但现在有几个问题

252
00:24:06,290 --> 00:24:09,370
一是棚顶什么都没发现 没有DNA

253
00:24:09,920 --> 00:24:13,540
然后是这面墙溅上了三道血迹

254
00:24:14,630 --> 00:24:18,500
不太像是头部撞击棚顶留下的

255
00:24:19,210 --> 00:24:22,170
法官已经请专家去查明了

256
00:24:23,080 --> 00:24:25,830
对此你怎么看

257
00:24:28,170 --> 00:24:31,710
我不知道 我不是血迹分析专家

258
00:24:32,420 --> 00:24:35,620
但我认识一位优秀的专家

259
00:24:36,210 --> 00:24:37,790
我会去问问她的看法

260
00:24:51,000 --> 00:24:53,250
我们的最后一个问题

261
00:24:53,460 --> 00:24:54,920
是你胳膊上的淤青

262
00:24:56,540 --> 00:25:00,170
它看起来像是扭打造成的

263
00:25:02,380 --> 00:25:03,460
他们什么时候检查的

264
00:25:03,920 --> 00:25:07,040
当晚就检查了 我袖子是卷起来的
所以被他们看到了

265
00:25:07,250 --> 00:25:09,250
你当场给他们解释了吗

266
00:25:09,460 --> 00:25:11,420
对 我清楚整个过程 需要给你演示吗

267
00:25:11,420 --> 00:25:12,520
好的  谢谢

268
00:25:13,630 --> 00:25:16,790
我经常在厨房这里撞到胳膊 你瞧

269
00:25:17,130 --> 00:25:18,620
就是经过这里的时候

270
00:25:19,130 --> 00:25:22,620
很奇怪 那周我撞到了好几次

271
00:25:22,830 --> 00:25:25,000
我告诉他们 我的皮肤很容易留下痕迹

272
00:25:25,210 --> 00:25:27,750
丹尼尔可以作证 他经常听到我撞上岛台

273
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
好的

274
00:25:34,040 --> 00:25:37,620
你知道的 我们很难辩护成意外坠楼

275
00:25:37,830 --> 00:25:41,000
因为窗台很高

276
00:25:41,330 --> 00:25:44,370
正是因此 调查的名义是...

277
00:25:46,960 --> 00:25:48,210
你...

278
00:25:49,040 --> 00:25:50,370
"可疑死亡事件"

279
00:25:50,580 --> 00:25:53,790
你是案件的辅助证人 因为你是唯一在场的人

280
00:25:55,040 --> 00:25:56,830
当然也因为你是他的妻子

281
00:25:58,670 --> 00:26:00,670
要去找一个趁你睡觉

282
00:26:00,880 --> 00:26:04,870
趁丹尼尔出门散步时溜进来杀害他的陌生人

283
00:26:05,080 --> 00:26:06,710
这种策略是不靠谱的

284
00:26:06,920 --> 00:26:08,540
萨穆埃尔没有仇人

285
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
停

286
00:26:10,380 --> 00:26:11,790
我没有杀他

287
00:26:16,040 --> 00:26:17,540
这不是重点

288
00:26:18,170 --> 00:26:19,330
真的

289
00:26:21,880 --> 00:26:25,370
我们必须研究萨穆埃尔的性格

290
00:26:26,040 --> 00:26:27,460
他最近经历了什么

291
00:26:29,540 --> 00:26:32,870
有没有什么事情可能暗示

292
00:26:33,130 --> 00:26:34,250
这是自杀？

293
00:26:40,540 --> 00:26:41,920
我当然想过这个问题

294
00:26:42,130 --> 00:26:45,000
我不相信他会在丹尼尔身边跳楼自杀

295
00:26:45,210 --> 00:26:48,210
我真的想不通

296
00:26:51,540 --> 00:26:54,120
是 但这可能是我们最有力的辩护策略

297
00:26:54,330 --> 00:26:56,500
我是说 如果他们起诉你

298
00:26:57,130 --> 00:26:58,540
这是我们唯一的辩护策略

299
00:26:59,540 --> 00:27:01,290
但我认为他是意外坠楼的

300
00:27:03,080 --> 00:27:04,920
没人会相信的

301
00:27:06,580 --> 00:27:08,080
我自己都不信

302
00:27:10,790 --> 00:27:12,170
我得去抽根烟

303
00:27:41,580 --> 00:27:42,620
樊尚

304
00:27:43,380 --> 00:27:46,120
我有事要告诉你

305
00:27:47,710 --> 00:27:49,370
大约六个月前

306
00:27:50,170 --> 00:27:52,040
我怀疑...

307
00:27:52,420 --> 00:27:55,000
萨穆埃尔曾经服药未遂

308
00:27:55,380 --> 00:27:58,420
有一天我发现他醉倒在地板上

309
00:27:58,630 --> 00:28:00,830
他吐了 当时是一大早

310
00:28:01,750 --> 00:28:03,750
呕吐物里有一些白色的

311
00:28:03,960 --> 00:28:04,870
小小的圆状物

312
00:28:05,080 --> 00:28:08,500
我怀疑过它们是药片

313
00:28:10,330 --> 00:28:11,270
真的吗

314
00:28:11,270 --> 00:28:11,900
真的

315
00:28:12,130 --> 00:28:14,080
你们两人谈过这件事吗

316
00:28:14,290 --> 00:28:16,370
没有 他不愿意谈

317
00:28:17,040 --> 00:28:18,230
丹尼尔看到了吗

318
00:28:18,230 --> 00:28:18,820
没有

319
00:28:19,880 --> 00:28:22,460
你没有找医生吗

320
00:28:22,670 --> 00:28:26,080
没有 我当时没意识到严重性
但现在回想起来

321
00:28:26,290 --> 00:28:29,870
他当时可能是自杀未遂

322
00:28:35,580 --> 00:28:37,190
有人知道这件事吗

323
00:28:37,190 --> 00:28:37,920
没有

324
00:28:41,630 --> 00:28:42,980
我等下再打给你

325
00:28:42,980 --> 00:28:44,400
- 好  - 那就这样

326
00:28:44,400 --> 00:28:45,310
拜拜

327
00:29:47,750 --> 00:29:49,170
阳光刺眼吗

328
00:29:50,330 --> 00:29:52,290
需要我把百叶窗放下来吗

329
00:29:53,170 --> 00:29:54,460
没事

330
00:29:54,670 --> 00:29:55,520
是吗

331
00:29:55,520 --> 00:29:56,580
- 是的  - 好

332
00:29:57,080 --> 00:30:00,540
你没有和我讲过你父母的争吵

333
00:30:03,080 --> 00:30:06,500
你指什么 我没什么印象了

334
00:30:08,630 --> 00:30:12,330
他们吵架的时候 我都会选择离开

335
00:30:12,790 --> 00:30:15,960
你知道他们谁怒气更大吗

336
00:30:17,310 --> 00:30:18,230
不知道

337
00:30:21,250 --> 00:30:25,040
你爸爸去世那天 你是因为这才出门的吗

338
00:30:25,250 --> 00:30:27,790
不是 我只是想散散步

339
00:30:29,420 --> 00:30:32,370
你说你出门时听到父母说话了 是吗

340
00:30:32,790 --> 00:30:35,170
你记得对话内容吗

341
00:30:36,000 --> 00:30:38,290
记得一点 反正不是在争吵

342
00:30:40,630 --> 00:30:43,500
我听不清具体内容 但不是...

343
00:30:43,710 --> 00:30:46,330
那你无法得知是不是争吵

344
00:30:46,540 --> 00:30:50,120
我可以判断 我听得出来不是争吵

345
00:30:50,460 --> 00:30:53,420
丹尼尔 当时音乐声很大 你又在外面

346
00:30:53,630 --> 00:30:56,540
而他们在两层楼上的卧室里

347
00:30:56,920 --> 00:30:58,790
你怎么能确定呢

348
00:30:59,170 --> 00:31:01,870
我都怀疑你能不能听到他们的声音

349
00:31:02,080 --> 00:31:04,560
窗户开着 我就在正下方

350
00:31:04,790 --> 00:31:06,460
我知道我听到了

351
00:31:15,540 --> 00:31:16,620
问完了吗

352
00:31:17,920 --> 00:31:21,330
你为什么能这么确定当时你的位置

353
00:31:21,790 --> 00:31:23,710
因为我摸到了

354
00:31:23,920 --> 00:31:25,790
棚屋上的胶布

355
00:31:27,210 --> 00:31:28,500
什么胶布

356
00:31:28,880 --> 00:31:30,330
我们搬进去的时候

357
00:31:30,540 --> 00:31:33,670
爸爸到处都贴了不同质感的胶布

358
00:31:33,880 --> 00:31:35,540
好让我以自己的方式感受

359
00:31:36,290 --> 00:31:40,040
我现在不需要胶布辅助了 但还是会摸它们

360
00:31:40,250 --> 00:31:42,000
不同的胶布触感不同

361
00:31:42,210 --> 00:31:43,460
我不会感觉错的

362
00:31:44,710 --> 00:31:46,710
我摸到了棚屋上的胶布

363
00:31:48,500 --> 00:31:50,170
所以知道自己在窗户下方

364
00:31:50,350 --> 00:31:51,480
好的

365
00:31:57,710 --> 00:31:59,710
我改写了你陈述过的内容

366
00:31:59,920 --> 00:32:01,750
但我不是用法语说的

367
00:32:01,960 --> 00:32:04,170
音量才是关键

368
00:32:04,380 --> 00:32:06,920
法语更便于大家理解

369
00:32:07,750 --> 00:32:09,960
伊莲 开始放音乐

370
00:32:16,080 --> 00:32:17,170
进展顺利吗

371
00:32:17,380 --> 00:32:19,250
嗯 一切正常

372
00:32:19,460 --> 00:32:21,040
你下午还打算做什么

373
00:32:21,250 --> 00:32:25,120
我不知道 我累了 工作一会就休息吧

374
00:32:25,500 --> 00:32:26,580
不问问我吗

375
00:32:26,790 --> 00:32:29,620
我以为你会继续在阁楼干活

376
00:32:30,540 --> 00:32:31,790
关掉音乐

377
00:32:32,170 --> 00:32:33,120
关掉

378
00:32:33,790 --> 00:32:34,460
怎么样

379
00:32:34,670 --> 00:32:36,080
你听到了吗

380
00:32:37,330 --> 00:32:39,960
我们再来一次 这次提高音量

381
00:32:40,670 --> 00:32:43,870
提高音量？可我根本没大声说话啊

382
00:32:44,080 --> 00:32:47,710
情景再现就是为了还原事发时的音量

383
00:32:48,710 --> 00:32:50,370
樊尚 我从没大声说话

384
00:32:51,290 --> 00:32:54,920
她没有大声说话 她儿子说她的声音很平静

385
00:32:55,130 --> 00:32:58,120
那站不住脚 音乐声可是盖过了说话声

386
00:32:58,880 --> 00:33:00,290
我的委托人没有大声说话

387
00:33:00,500 --> 00:33:02,000
她现在也不会大声说话

388
00:33:03,500 --> 00:33:04,460
那位小姐

389
00:33:04,670 --> 00:33:06,500
麻烦你来代替沃耶特女士

390
00:33:06,710 --> 00:33:09,170
请进来

391
00:33:10,750 --> 00:33:12,080
播放音乐

392
00:33:12,380 --> 00:33:13,710
开始放音乐

393
00:33:16,380 --> 00:33:17,710
进展顺利吗

394
00:33:17,920 --> 00:33:19,250
嗯 一切正常

395
00:33:19,710 --> 00:33:21,330
你下午还打算做什么

396
00:33:21,540 --> 00:33:24,290
我不知道 我累了 工作一会就休息吧

397
00:33:31,630 --> 00:33:33,460
再来一次 声音再大点

398
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
进展顺利吗

399
00:33:35,670 --> 00:33:37,210
嗯 一切正常

400
00:33:38,080 --> 00:33:39,210
你下午还打算做什么

401
00:33:39,420 --> 00:33:42,830
我不知道 我累了 工作一会就休息吧

402
00:33:43,130 --> 00:33:44,920
不问问我吗

403
00:33:45,130 --> 00:33:47,540
我以为你会继续在阁楼干活

404
00:33:48,540 --> 00:33:49,620
关掉音乐

405
00:33:51,000 --> 00:33:52,460
这次他们听到了

406
00:33:52,670 --> 00:33:53,500
可以了

407
00:33:54,460 --> 00:33:56,460
你知不知道这很荒唐啊

408
00:33:56,670 --> 00:33:58,750
你少说几句吧

409
00:33:59,750 --> 00:34:01,870
她的声音很平静 不是那样的

410
00:34:02,080 --> 00:34:05,460
但声音平静的话 你就听不到了

411
00:34:07,540 --> 00:34:08,790
不是吗

412
00:34:11,250 --> 00:34:14,330
我们可不可以再在屋里试一次

413
00:34:14,670 --> 00:34:16,460
用平静的声音

414
00:34:18,380 --> 00:34:19,170
可以

415
00:34:44,250 --> 00:34:45,710
我记错了

416
00:34:46,080 --> 00:34:46,830
关掉音乐

417
00:34:47,040 --> 00:34:50,170
我摸到的是这块胶布 当时我在屋里

418
00:34:52,210 --> 00:34:53,290
我记混了

419
00:34:53,500 --> 00:34:55,080
你之前可不是这么说的

420
00:34:55,290 --> 00:34:58,710
佐埃·索利多尔看到你在她之后出门了

421
00:34:59,040 --> 00:35:02,290
你妈妈说她是在那之后和你爸爸交谈的

422
00:35:02,750 --> 00:35:04,210
我记混了

423
00:35:05,170 --> 00:35:06,580
你记混了

424
00:36:55,670 --> 00:36:58,040
今天下午很难熬吧

425
00:37:04,210 --> 00:37:05,460
我生自己的气

426
00:37:06,830 --> 00:37:09,370
我以为我很确定 结果...

427
00:37:09,710 --> 00:37:11,620
但你没有说谎 对吧

428
00:37:16,420 --> 00:37:19,120
我不希望你篡改记忆

429
00:37:19,750 --> 00:37:22,790
你要原原本本地讲述你的记忆

430
00:37:23,750 --> 00:37:25,040
这绝对不会伤害到我的

431
00:37:30,000 --> 00:37:31,370
把手给我

432
00:37:40,830 --> 00:37:42,330
我们做些什么好呢

433
00:37:45,000 --> 00:37:46,290
你想喝一杯吗

434
00:37:46,670 --> 00:37:47,670
来杯威士忌

435
00:37:50,290 --> 00:37:51,210
过来

436
00:37:53,290 --> 00:37:54,330
对不起

437
00:37:58,750 --> 00:38:00,040
我只能说

438
00:38:00,460 --> 00:38:04,790
审讯正在进行 可能还要进行一段时间

439
00:38:05,000 --> 00:38:07,540
她已经进去八小时了

440
00:38:07,750 --> 00:38:09,330
是不是遇到麻烦了

441
00:38:09,710 --> 00:38:11,830
桑德拉·沃耶特没有遇到麻烦

442
00:38:12,040 --> 00:38:13,750
她坚持自己是无罪的

443
00:38:13,960 --> 00:38:15,830
所以她不会认罪

444
00:38:16,040 --> 00:38:19,370
你很有信心 但我们听说有一段录音

445
00:38:19,580 --> 00:38:21,080
那会成为她的罪证吗

446
00:38:21,630 --> 00:38:23,420
你都没好好听我说

447
00:38:23,630 --> 00:38:27,710
她还没被起诉 所以没有罪证一说

448
00:38:27,920 --> 00:38:30,210
所谓的视频目前还是个谜

449
00:38:30,420 --> 00:38:32,250
我们无权查看

450
00:38:32,460 --> 00:38:34,870
这么说 你确认那是一段视频了 是吗

451
00:38:35,540 --> 00:38:39,420
不 我什么都没确认 我的意思恰恰相反

452
00:38:39,630 --> 00:38:42,040
如果没有新证据 为什么要传唤她

453
00:38:42,250 --> 00:38:44,420
我无法回答

454
00:38:44,630 --> 00:38:47,210
我们自己都还不明白 谢谢

455
00:38:49,380 --> 00:38:50,920
感谢各位前来

456
00:38:51,750 --> 00:38:54,120
听取检察官的公诉报告

457
00:38:55,830 --> 00:38:59,540
今早八点三十分
检察官对桑德拉·沃耶特提起公诉

458
00:38:59,920 --> 00:39:03,960
这一决定基于调查得到的要件

459
00:39:04,210 --> 00:39:05,750
主要是三项要件

460
00:39:06,580 --> 00:39:09,750
其一 在这对夫妇住所发现的

461
00:39:09,960 --> 00:39:12,500
马莱斯基先生血迹的分析结果

462
00:39:12,710 --> 00:39:17,330
表明他在三楼阳台时

463
00:39:17,540 --> 00:39:20,580
头部可能受到了钝器重击

464
00:39:21,080 --> 00:39:22,460
其二

465
00:39:22,710 --> 00:39:25,040
三天前进行的情景再现

466
00:39:25,250 --> 00:39:28,420
发现证词与实际情况存在多处不一致

467
00:39:28,750 --> 00:39:29,830
其三

468
00:39:30,040 --> 00:39:35,210
在马莱斯基先生的U盘中发现了一个文件

469
00:39:35,460 --> 00:39:37,960
目前我只能透露

470
00:39:38,170 --> 00:39:41,370
该文件是关于这对夫妇的录音

471
00:39:41,580 --> 00:39:43,790
录制于他去世前一天

472
00:39:46,670 --> 00:39:50,420
我解释过了 她无法亲自过去签字

473
00:39:50,630 --> 00:39:54,040
因为她被押在法院了

474
00:39:54,500 --> 00:39:57,250
只能由我 也就是她的代理律师樊尚·伦齐

475
00:39:57,460 --> 00:40:00,330
去帮她拿文件

476
00:40:01,130 --> 00:40:03,210
不行 我十一点去不了

477
00:40:03,830 --> 00:40:06,120
我二十分钟后到可以吗

478
00:40:07,130 --> 00:40:09,420
好 谢谢 我马上就去

479
00:40:09,710 --> 00:40:11,040
有好消息

480
00:40:11,790 --> 00:40:15,460
今天下午的法官不是达·席尔瓦 是博莱讷

481
00:40:16,880 --> 00:40:18,040
我要去银行了

482
00:40:18,250 --> 00:40:19,870
住房抵押贷款情况如何

483
00:40:22,380 --> 00:40:25,920
额度低于预期 他们有资金问题

484
00:40:26,130 --> 00:40:27,670
信贷未偿还等等

485
00:40:27,880 --> 00:40:30,750
银行只能批五万

486
00:40:30,960 --> 00:40:34,170
这都不够交保释金

487
00:40:35,290 --> 00:40:37,250
她儿子是证人

488
00:40:37,460 --> 00:40:39,420
将会出庭作证

489
00:40:39,630 --> 00:40:43,830
显然 她可能会给儿子施加压力

490
00:40:44,040 --> 00:40:45,330
因此

491
00:40:45,540 --> 00:40:48,580
不能同意她取保候审

492
00:40:48,790 --> 00:40:53,290
请将沃耶特女士羁押候审

493
00:40:53,790 --> 00:40:56,290
谢谢 轮到你了 布达乌德女士

494
00:40:56,500 --> 00:40:59,710
法官 我们怎能随便认定她可能逃跑

495
00:40:59,920 --> 00:41:02,080
她还要对儿子负责的

496
00:41:02,500 --> 00:41:03,750
这不合理

497
00:41:03,960 --> 00:41:05,960
何况她的孩子有视力障碍

498
00:41:06,170 --> 00:41:08,620
媒体也都在报道她

499
00:41:08,830 --> 00:41:11,830
母子分离可能会加重孩子的创伤

500
00:41:12,040 --> 00:41:15,250
他四岁遭遇意外

501
00:41:15,460 --> 00:41:16,460
导致视力受损

502
00:41:16,670 --> 00:41:18,210
这已经给他带来了

503
00:41:18,420 --> 00:41:21,000
心理和情感的双重创伤

504
00:41:23,960 --> 00:41:25,710
布达乌德女士 您有何表示

505
00:41:26,420 --> 00:41:30,080
法官做出了罕见的裁决 值得称赞

506
00:41:30,290 --> 00:41:33,750
法官能够克服压迫的本性

507
00:41:33,960 --> 00:41:36,420
是个好兆头 特别是在这样的案件中

508
00:41:36,630 --> 00:41:40,000
同时我们认为 对嫌疑人取保候审

509
00:41:40,210 --> 00:41:42,420
也说明这起公诉案件根基薄弱

510
00:41:42,630 --> 00:41:44,170
您的委托人被释放了吗

511
00:41:47,130 --> 00:41:50,210
谋杀案嫌疑人获得保释实属罕见

512
00:41:50,420 --> 00:41:52,870
这似乎是让维耶法官在进行公开否认

513
00:41:53,080 --> 00:41:56,000
这在法院门厅引起了大家的强烈反应

514
00:41:56,380 --> 00:41:59,420
以下为引用 "这个决定无疑是危险的

515
00:41:59,630 --> 00:42:02,420
"嫌疑人将与重要证人相处在一起

516
00:42:02,630 --> 00:42:05,830
"这为即将举行的庭审埋下了隐患"

517
00:42:18,170 --> 00:42:19,960
这么重要的事你怎么不说

518
00:42:20,170 --> 00:42:21,750
我根本不知道他录音了

519
00:42:21,960 --> 00:42:23,000
就算你不知道

520
00:42:23,210 --> 00:42:25,790
你们总归在他去世前一天吵架了

521
00:42:43,500 --> 00:42:44,960
录音的内容

522
00:42:45,540 --> 00:42:47,250
不是事实

523
00:42:48,580 --> 00:42:49,920
它或许能反映一部分事实

524
00:42:50,170 --> 00:42:54,210
反映出人在偏激的时候 情感压过理智的时候

525
00:42:54,420 --> 00:42:56,500
难免不管不顾地伤人

526
00:42:56,830 --> 00:43:00,750
录音看似无可辩驳的证据
实则歪曲了一切事实

527
00:43:01,040 --> 00:43:04,330
那不是事实 那确实是我们的声音
但那不是真正的我们

528
00:43:04,540 --> 00:43:06,870
谁在乎真正的你们什么样

529
00:43:07,670 --> 00:43:09,420
他们将要怎么审视你

530
00:43:09,670 --> 00:43:11,620
你现在就要怎么审视自己

531
00:43:11,830 --> 00:43:13,670
庭审不是要审出真相

532
00:43:13,880 --> 00:43:16,670
- 我没想到我要受审  - 好吧 现在知道了

533
00:43:27,670 --> 00:43:30,750
现在 真正的关键是

534
00:43:31,790 --> 00:43:33,750
谁站在你这边

535
00:43:33,960 --> 00:43:35,330
没人站在我这边

536
00:43:35,540 --> 00:43:36,790
你有丹尼尔

537
00:43:37,670 --> 00:43:39,170
丹尼尔很重要

538
00:43:40,670 --> 00:43:43,250
你和萨穆埃尔没有...

539
00:43:43,460 --> 00:43:44,960
朋友吗

540
00:43:45,170 --> 00:43:49,250
我们就不该搬来这里 我本来也不想的
我在伦敦多快活啊

541
00:43:52,170 --> 00:43:53,670
都是因为他坚持要来

542
00:43:53,880 --> 00:43:56,790
他说来这里可以专心工作

543
00:43:57,210 --> 00:43:59,620
还能解决我们的财务问题

544
00:44:05,710 --> 00:44:10,210
我离开了德国的穷山僻壤
结果又困在他老家的穷山僻壤

545
00:44:10,420 --> 00:44:12,370
是不是特别可笑

546
00:44:20,500 --> 00:44:21,420
- 你好  - 你好

547
00:44:23,880 --> 00:44:25,250
嗨 宝贝

548
00:44:27,130 --> 00:44:28,620
这是贝尔热女士

549
00:44:28,830 --> 00:44:31,290
司法部长安排她来的

550
00:44:32,830 --> 00:44:34,580
你好 我是樊尚·伦齐 努尔的同事

551
00:44:35,040 --> 00:44:38,040
她将会定期来这里

552
00:44:38,790 --> 00:44:40,580
见丹尼尔和你

553
00:44:41,170 --> 00:44:43,080
具体频率之后会说明

554
00:44:43,290 --> 00:44:45,210
她来这里

555
00:44:46,210 --> 00:44:48,870
是为了确保一切顺利

556
00:44:49,250 --> 00:44:52,960
确保没有人试图改变丹尼尔的想法

557
00:44:53,170 --> 00:44:57,500
让他在庭审上发表违心的言论

558
00:44:58,130 --> 00:45:01,750
法官说 你必须在她面前说法语

559
00:45:04,080 --> 00:45:05,040
好

560
00:45:08,710 --> 00:45:09,790
我交代完了

561
00:45:11,830 --> 00:45:14,040
我可以和丹尼尔单独谈谈吗

562
00:45:17,290 --> 00:45:18,670
好 我们要避一避吗

563
00:45:18,960 --> 00:45:19,790
我等下给你打电话

564
00:45:20,000 --> 00:45:23,170
你妈妈要给我们机会熟悉彼此

565
00:45:29,880 --> 00:45:31,540
我叫马尔热

566
00:45:32,210 --> 00:45:34,000
以后我们会经常见面

567
00:45:34,960 --> 00:45:36,870
你知道我为什么来这里吗

568
00:45:37,670 --> 00:45:39,000
你可以接受吗

569
00:45:40,420 --> 00:45:42,290
你可以把我当成朋友

570
00:45:43,380 --> 00:45:45,500
也可以不当成朋友 选择权在你

571
00:45:45,750 --> 00:45:46,750
你觉得呢

572
00:45:47,710 --> 00:45:49,170
没关系 我不...

573
00:45:50,130 --> 00:45:52,250
我不需要和你成为朋友

574
00:45:55,670 --> 00:45:58,500
好的 我的责任是保护你的证词

575
00:45:59,080 --> 00:46:01,290
是法律派我来的

576
00:46:01,750 --> 00:46:04,080
法律不能和某个人做朋友

577
00:46:04,290 --> 00:46:07,370
不然它可能就做不了其他人的朋友了

578
00:46:07,580 --> 00:46:10,040
而法律必须平等对待每个人

579
00:46:11,330 --> 00:46:13,870
所以你的选择没错 我们不能做朋友

580
00:46:15,080 --> 00:46:18,500
你只需要告诉我有没有感觉异样

581
00:46:18,830 --> 00:46:21,500
有没有遇到问题

582
00:46:21,710 --> 00:46:22,620
怎么说呢

583
00:46:22,960 --> 00:46:24,670
比如你和妈妈之间

584
00:46:24,880 --> 00:46:26,330
关于庭审的事情

585
00:46:28,170 --> 00:46:31,920
这种事我一般只跟朋友说

586
00:46:34,710 --> 00:46:35,670
好吧

587
00:46:36,330 --> 00:46:39,040
看来这次你别无选择了

588
00:47:00,920 --> 00:47:03,120
有巧克力豆

589
00:47:05,380 --> 00:47:06,830
和树莓

590
00:47:08,130 --> 00:47:10,830
我知道它不存在 但我还是想拥有

591
00:47:16,830 --> 00:47:19,330
女大公的袜子

592
00:47:21,040 --> 00:47:21,920
什么

593
00:47:23,080 --> 00:47:26,120
女大公的袜子

594
00:47:59,500 --> 00:48:01,830
我极少遇到这样的人 他是其中之一

595
00:48:02,040 --> 00:48:03,620
他一走进房间

596
00:48:04,080 --> 00:48:05,870
有些东西就不一样了

597
00:48:06,080 --> 00:48:08,210
气氛不一样了

598
00:48:08,540 --> 00:48:11,500
我想这就是魅力吧

599
00:48:11,710 --> 00:48:14,210
我爱上了他的魅力

600
00:48:18,420 --> 00:48:23,080
我前半辈子都无法理解我的家人和朋友

601
00:48:23,960 --> 00:48:27,330
然后他出现了 我感觉...

602
00:48:28,630 --> 00:48:32,500
我理解他说的话 理解他对我发出的信号

603
00:48:34,460 --> 00:48:36,330
我们的想法不一定一致

604
00:48:36,540 --> 00:48:38,210
但我们...

605
00:48:39,880 --> 00:48:41,920
乐意与彼此分享

606
00:48:42,880 --> 00:48:45,500
我在感情消逝后才意识到这一点

607
00:48:46,170 --> 00:48:47,830
不要说感情消逝了

608
00:48:48,880 --> 00:48:50,830
重点讲他本人

609
00:48:51,710 --> 00:48:53,000
讲你们的相遇

610
00:48:55,000 --> 00:48:58,750
我们相遇时 他刚拿到伦敦一所大学的教职

611
00:49:00,250 --> 00:49:02,000
我们一起搬到了那里

612
00:49:03,960 --> 00:49:05,920
他是一名优秀的老师

613
00:49:06,420 --> 00:49:10,540
他讲什么都能讲得生动又好懂

614
00:49:10,750 --> 00:49:12,000
这很厉害

615
00:49:14,880 --> 00:49:17,080
但这其实无法满足他

616
00:49:17,850 --> 00:49:18,900
所以...

617
00:49:19,630 --> 00:49:23,000
他内心深处真正的梦想是写作

618
00:49:23,630 --> 00:49:26,170
他花了很多年写一部小说

619
00:49:26,380 --> 00:49:28,370
我看着他因此煎熬 很难过

620
00:49:34,040 --> 00:49:35,670
我渐渐明白

621
00:49:35,880 --> 00:49:39,750
他对待时间 对待工作的方式

622
00:49:40,880 --> 00:49:42,870
很复杂 和我不一样

623
00:49:43,080 --> 00:49:45,420
停 不要拿自己和他比较

624
00:49:46,880 --> 00:49:48,710
专注说你们的关系

625
00:49:52,380 --> 00:49:57,120
我们在关系中最注重脑力上的刺激

626
00:49:57,380 --> 00:49:59,830
甚至会为此把其他一切抛到脑后

627
00:50:00,460 --> 00:50:01,670
其他一切？

628
00:50:02,500 --> 00:50:03,420
包括丹尼尔吗

629
00:50:05,460 --> 00:50:07,290
我们应该早点提到丹尼尔

630
00:50:07,790 --> 00:50:09,290
提到那场意外

631
00:50:09,500 --> 00:50:11,620
好吧 我没想到会这么...

632
00:50:15,750 --> 00:50:17,370
- 你还好吗  - 我还好

633
00:50:18,130 --> 00:50:21,420
我只是没想到会这么...

634
00:50:22,000 --> 00:50:23,330
会是这样的

635
00:50:27,130 --> 00:50:29,750
那场意外改变了一切

636
00:50:31,380 --> 00:50:32,830
丹尼尔当时四岁

637
00:50:35,170 --> 00:50:39,670
事发当天 本该是萨穆埃尔去接他放学

638
00:50:40,130 --> 00:50:42,960
但他正写到兴头上 于是

639
00:50:43,460 --> 00:50:47,580
他临时找了个保姆 而保姆迟到了

640
00:50:48,790 --> 00:50:49,960
他们过马路时

641
00:50:50,170 --> 00:50:51,500
丹尼尔被摩托车撞了

642
00:50:51,710 --> 00:50:54,500
他的视神经因此受到永久性损伤

643
00:50:59,670 --> 00:51:00,870
从那时起

644
00:51:01,880 --> 00:51:04,790
萨穆埃尔就自责得无法自拔

645
00:51:05,000 --> 00:51:06,670
他持续不断地责备自己

646
00:51:06,880 --> 00:51:09,080
怪自己没有及时去接孩子

647
00:51:11,630 --> 00:51:14,080
负罪感压倒了他

648
00:51:17,080 --> 00:51:19,500
也许他一直都没有从中解脱

649
00:51:20,880 --> 00:51:23,710
我们那一整年都待在医院

650
00:51:24,380 --> 00:51:25,620
陪丹尼尔看病

651
00:51:26,920 --> 00:51:29,460
我们的财务开始出现问题

652
00:51:30,880 --> 00:51:34,080
萨穆埃尔开始服用抗抑郁药

653
00:51:36,000 --> 00:51:38,370
樊尚 这部分可以略过吗

654
00:51:38,580 --> 00:51:42,500
我希望能保护他和他的形象
也不想把丹尼尔牵扯进来

655
00:51:44,880 --> 00:51:45,920
我们尽力

656
00:51:47,750 --> 00:51:50,120
但那是免不了的 我必须...

657
00:51:51,210 --> 00:51:53,670
我必须承认一些事情

658
00:51:55,750 --> 00:51:58,210
你必须做好准备

659
00:51:58,880 --> 00:52:02,330
说出一切 而且要用法语说 难就难在这里

660
00:52:44,330 --> 00:52:50,540
一年后

661
00:52:51,460 --> 00:52:53,250
你真的对我感兴趣...

662
00:52:53,460 --> 00:52:56,170
什么让你感兴趣呢 哎呀 当然了

663
00:52:57,080 --> 00:52:59,420
我整天在这里工作 一个人都见不到

664
00:52:59,630 --> 00:53:02,040
你过来见我 我当然会对你感兴趣

665
00:53:05,270 --> 00:53:06,310
我跑步

666
00:53:06,960 --> 00:53:09,290
这是我的一大爱好

667
00:53:09,500 --> 00:53:11,710
能让我像嗑了药一样兴奋

668
00:53:13,170 --> 00:53:16,330
那你对药了解多少呢 这是下一个问题

669
00:53:17,920 --> 00:53:19,040
好大的问题

670
00:53:20,130 --> 00:53:21,540
你不用把每句话都记下来

671
00:53:21,750 --> 00:53:23,210
当然不会

672
00:53:28,000 --> 00:53:31,500
我就说吧 我们应该在格勒诺布尔见面

673
00:53:32,380 --> 00:53:33,290
没关系

674
00:53:33,500 --> 00:53:35,170
我可以记下你的回答

675
00:53:40,500 --> 00:53:44,000
你确认这是你对沃耶特女士的采访吗

676
00:53:44,310 --> 00:53:45,190
确认

677
00:53:45,500 --> 00:53:48,960
她不愿谈论自己 但这才是你采访的目的

678
00:53:49,250 --> 00:53:51,460
我的目的是谈论她的作品

679
00:53:51,670 --> 00:53:54,960
没错 但她一直转移话题

680
00:53:55,170 --> 00:53:57,920
是为了什么呢 在你看来

681
00:53:58,380 --> 00:54:01,460
大家都听到了 她问起我的事

682
00:54:02,130 --> 00:54:06,210
比起她自己 她似乎更喜欢谈论我

683
00:54:07,130 --> 00:54:09,710
她是在诱导你谈论自己吗

684
00:54:10,130 --> 00:54:11,170
诱导

685
00:54:12,040 --> 00:54:14,000
我不会这么形容

686
00:54:14,210 --> 00:54:16,580
她没有表现出控制欲 而是很放松

687
00:54:16,790 --> 00:54:20,210
很自然 她似乎很喜欢我们的对话

688
00:54:20,420 --> 00:54:24,580
说到"放松"
录音显示她在下午一点三刻给你倒酒了

689
00:54:24,790 --> 00:54:27,330
你去之前她就在喝酒吗

690
00:54:28,130 --> 00:54:28,920
我想是的

691
00:54:29,130 --> 00:54:32,120
你是否认为她竭尽全力

692
00:54:32,330 --> 00:54:33,620
营造舒适的氛围

693
00:54:33,830 --> 00:54:38,460
而你预想中的作家采访不会如此舒适

694
00:54:38,670 --> 00:54:41,210
我不这么认为

695
00:54:41,460 --> 00:54:44,420
桑德拉... 沃耶特女士似乎

696
00:54:44,630 --> 00:54:47,500
需要逃避 需要缓解压力

697
00:54:47,710 --> 00:54:48,690
- 逃避？  - 对

698
00:54:49,170 --> 00:54:52,580
你知道你口中的桑德拉是双性恋吗

699
00:54:54,350 --> 00:54:55,190
不知道

700
00:54:55,420 --> 00:54:57,040
你察觉到了吗

701
00:54:57,230 --> 00:54:58,150
没有

702
00:54:59,290 --> 00:55:03,120
现在再听这段对话

703
00:55:04,080 --> 00:55:05,920
你认为她是在勾引你吗

704
00:55:07,710 --> 00:55:11,580
根据我的感觉和她说的话 她没什么

705
00:55:11,790 --> 00:55:15,330
社交生活 也不怎么有机会

706
00:55:15,540 --> 00:55:16,750
结交新朋友

707
00:55:17,000 --> 00:55:20,920
你可以把这算作一种勾引

708
00:55:21,710 --> 00:55:25,330
法庭需要知道你是否认为这是勾引

709
00:55:26,250 --> 00:55:27,710
勾引有不同的含义

710
00:55:27,920 --> 00:55:30,710
但勾引这个词必然隐含着

711
00:55:31,250 --> 00:55:32,040
勾引的意思

712
00:55:32,250 --> 00:55:33,580
证人的回答

713
00:55:33,790 --> 00:55:37,500
已经表明了她对勾引的理解

714
00:55:37,710 --> 00:55:41,120
沃耶特女士一直对你表示出兴趣

715
00:55:41,330 --> 00:55:43,870
还想在格勒诺布尔接受采访

716
00:55:44,630 --> 00:55:45,620
你不觉得...

717
00:55:45,830 --> 00:55:47,250
她回答过这个问题了

718
00:55:47,460 --> 00:55:49,960
回答不够明确 请再回答 索利多尔小姐

719
00:55:50,380 --> 00:55:52,120
可以称呼我为女士吗

720
00:55:52,670 --> 00:55:55,120
我不喜欢那种暗示婚姻状况的称呼

721
00:55:55,330 --> 00:55:57,500
当然可以 我不是故意的

722
00:55:57,830 --> 00:56:00,080
我当时不觉得她在勾引我

723
00:56:00,290 --> 00:56:02,960
那你事后怀疑过吗

724
00:56:04,000 --> 00:56:06,370
我仅仅觉得她和别人不同

725
00:56:06,580 --> 00:56:10,710
你如何看待萨穆埃尔·马莱斯基播放歌曲一事

726
00:56:11,920 --> 00:56:13,870
音乐声让我觉得有些紧张

727
00:56:14,080 --> 00:56:18,460
萨穆埃尔·马莱斯基没有露面 就宣告了他的在场

728
00:56:18,790 --> 00:56:20,330
桑德拉的反应...

729
00:56:20,540 --> 00:56:22,080
她有什么反应

730
00:56:24,210 --> 00:56:26,080
她有点生气

731
00:56:26,750 --> 00:56:29,330
歌曲再次从头播放的时候呢

732
00:56:29,960 --> 00:56:31,670
他在循环播放

733
00:56:32,960 --> 00:56:34,420
显然

734
00:56:34,880 --> 00:56:36,040
推测合理

735
00:56:36,250 --> 00:56:39,250
那你当时有什么感觉呢

736
00:56:39,920 --> 00:56:41,540
陌生感变强了

737
00:56:42,290 --> 00:56:44,790
我的存在感降低了

738
00:56:46,460 --> 00:56:47,580
更难放松了

739
00:56:47,790 --> 00:56:49,460
也就是说 你明显感到紧张

740
00:56:49,670 --> 00:56:52,370
- 你这是步步紧逼  - 不 只是在求证

741
00:56:52,580 --> 00:56:54,210
你感觉到紧张了吗

742
00:56:54,440 --> 00:56:55,350
感觉到了

743
00:56:57,130 --> 00:57:00,750
你觉得马莱斯基先生播放音乐

744
00:57:00,960 --> 00:57:04,080
是不是为了干扰或打断采访

745
00:57:04,920 --> 00:57:07,170
我一开始是这么觉得

746
00:57:08,250 --> 00:57:12,370
但我看不见他 不好判断他的意图

747
00:57:13,000 --> 00:57:14,830
判断他的意图正是我的工作

748
00:57:16,670 --> 00:57:17,960
桑德拉·沃耶特

749
00:57:18,460 --> 00:57:21,540
你试图和她结交关系 使采访变了味

750
00:57:21,920 --> 00:57:23,080
是否正确

751
00:57:23,290 --> 00:57:24,790
你这是诱导性提问

752
00:57:25,000 --> 00:57:26,710
我没有勾引她

753
00:57:27,040 --> 00:57:29,040
我问的是你是否试图结交关系

754
00:57:29,250 --> 00:57:33,290
在录音中 你表现亲密 大笑 还喝酒

755
00:57:33,500 --> 00:57:36,460
你是否为了在家事的重圧下喘口气

756
00:57:36,670 --> 00:57:38,710
而与这位年轻女士结交关系

757
00:57:38,920 --> 00:57:41,500
并不是沃耶特女士提出见面的

758
00:57:41,710 --> 00:57:43,670
请回答问题 沃耶特女士

759
00:57:45,500 --> 00:57:47,710
确实 她的来访让我惊喜

760
00:57:48,000 --> 00:57:50,790
我很久没见过新面孔了

761
00:57:51,000 --> 00:57:53,250
我也确实需要喝一杯

762
00:57:53,460 --> 00:57:57,620
我只把她看作聪明又善良的客人 仅此而已

763
00:57:58,500 --> 00:58:02,290
那次采访的内容薄弱得无法支撑一篇论文

764
00:58:02,500 --> 00:58:07,000
她对学生的问题提不起兴趣时
自然可以笑谈其他事

765
00:58:07,210 --> 00:58:10,250
你是否认为马莱斯基先生非常强势地

766
00:58:10,460 --> 00:58:12,420
播放音乐的行为

767
00:58:12,630 --> 00:58:14,460
表现出他嫉妒你

768
00:58:14,670 --> 00:58:16,830
或者嫉妒索利多尔小姐 不好意思
索利多尔女士

769
00:58:17,040 --> 00:58:19,670
音乐是50 Cent《皮条客》的翻奏版本

770
00:58:19,880 --> 00:58:22,080
这首歌非常厌女

771
00:58:22,290 --> 00:58:24,040
他放的是纯器乐版本

772
00:58:24,250 --> 00:58:25,710
请回答问题

773
00:58:25,920 --> 00:58:29,670
你丈夫选择的歌曲是否表现出他的嫉妒

774
00:58:29,880 --> 00:58:30,710
我可以回答

775
00:58:32,330 --> 00:58:35,830
他经常放那首歌 很难说他是故意的

776
00:58:36,880 --> 00:58:40,080
他喜欢大声放音乐 这是他放松的方式

777
00:58:41,750 --> 00:58:44,580
他之前专门安装了...

778
00:58:46,040 --> 00:58:47,920
音箱用法语怎么说 不好意思

779
00:58:48,920 --> 00:58:51,540
大功率的音箱 不好意思

780
00:58:52,330 --> 00:58:54,290
他干活的声音很吵

781
00:58:54,500 --> 00:58:57,790
索利多尔女士说 你因此叫停了采访

782
00:58:58,000 --> 00:59:00,420
- 是否属实  - 不 她没叫停

783
00:59:00,630 --> 00:59:01,710
辩护律师

784
00:59:02,540 --> 00:59:05,670
再这样抢先回答每个问题

785
00:59:05,880 --> 00:59:07,790
我就要生气了

786
00:59:08,920 --> 00:59:10,870
沃耶特女士 请回答问题

787
00:59:13,540 --> 00:59:16,120
音乐声真的非常大

788
00:59:16,330 --> 00:59:18,460
当它再次从头播放时

789
00:59:18,670 --> 00:59:21,710
我就知道它不会停了

790
00:59:23,210 --> 00:59:26,120
那样的话 采访很难进行下去

791
00:59:26,330 --> 00:59:27,330
所以我

792
00:59:29,250 --> 00:59:31,000
宁愿暂停采访

793
00:59:31,330 --> 00:59:33,580
而且我确实也累了

794
00:59:33,790 --> 00:59:35,040
我有点

795
00:59:36,880 --> 00:59:38,750
头晕 喝得微醺了

796
00:59:39,500 --> 00:59:43,040
在她离开后 你却没问丈夫要个说法吗

797
00:59:44,830 --> 00:59:47,000
我说过 他经常这么做

798
00:59:47,190 --> 00:59:48,060
不 不

799
00:59:48,750 --> 00:59:51,830
他在楼上干体力活时 你却在招待

800
00:59:52,040 --> 00:59:55,500
迷人的年轻女士 这可不经常 也不会不掺杂感情

801
00:59:55,710 --> 00:59:58,500
他知道你会被女性吸引 你不久前才出过轨

802
00:59:58,710 --> 01:00:00,290
不好意思 你这是主观臆断

803
01:00:00,500 --> 01:00:01,250
还性别歧视

804
01:00:01,460 --> 01:00:04,290
来访者换成迷人的男性 我也会说同样的话

805
01:00:04,500 --> 01:00:08,210
不好意思 但夫妇矛盾是案件的关键

806
01:00:08,420 --> 01:00:11,250
客观来说 当时的情况相当奇怪

807
01:00:11,460 --> 01:00:15,000
你说你回到楼上的房间工作并休息

808
01:00:15,210 --> 01:00:18,670
而房间上面紧挨着音乐声震耳欲聋的阁楼

809
01:00:18,880 --> 01:00:22,000
音量大到采访无法继续进行

810
01:00:22,210 --> 01:00:24,460
房子那么大 你怎么偏偏选择那个房间

811
01:00:24,880 --> 01:00:28,420
没错 但那是我固定的工作地点
我总是在床上工作

812
01:00:30,880 --> 01:00:34,080
萨穆埃尔找你谈话时 你没抱怨吗

813
01:00:34,290 --> 01:00:37,580
一般人很难忍受头顶上方有震耳欲聋的音乐声

814
01:00:39,500 --> 01:00:40,960
我习惯了 我不介意

815
01:00:41,170 --> 01:00:43,870
我要工作了就戴上耳塞

816
01:00:44,080 --> 01:00:45,120
我平常就这么做

817
01:00:45,920 --> 01:00:47,920
我在任何环境下都能工作

818
01:00:48,130 --> 01:00:50,750
你说过你累了 喝到微醺了

819
01:00:50,960 --> 01:00:52,830
这样还要工作吗

820
01:00:53,020 --> 01:00:53,770
对

821
01:00:54,000 --> 01:00:55,870
我确实工作了 尽管时间不长

822
01:00:56,080 --> 01:00:57,620
有一份翻译的交稿日期到了

823
01:00:57,830 --> 01:01:00,210
我想先做完再休息

824
01:01:00,630 --> 01:01:04,670
我也说了 我在任何环境 任何条件下都能工作

825
01:01:04,880 --> 01:01:08,000
显然 你也能在任何地方 任何时间休息

826
01:01:08,210 --> 01:01:10,330
那么这就万事大吉了

827
01:01:15,420 --> 01:01:16,120
我问完了

828
01:01:20,040 --> 01:01:21,420
没有其他问题了

829
01:01:24,500 --> 01:01:26,620
丹尼尔 你之前可不是这么说的

830
01:01:26,830 --> 01:01:29,710
佐埃·索利多尔看到你在她之后出门了

831
01:01:29,920 --> 01:01:33,210
你妈妈说她是在那之后和你爸爸交谈的

832
01:01:34,830 --> 01:01:36,040
我记混了

833
01:01:36,880 --> 01:01:38,120
你记混了

834
01:01:44,380 --> 01:01:46,540
这其中显然有一个问题 丹尼尔

835
01:01:46,750 --> 01:01:47,670
对不对

836
01:01:47,880 --> 01:01:50,580
你不可能同时出现在两个地方

837
01:01:52,080 --> 01:01:54,460
我出门后又回去了

838
01:01:57,210 --> 01:02:01,370
我不明白的是
你在情景再现之前给出了非常肯定的证词

839
01:02:01,750 --> 01:02:03,920
你在证词中表示

840
01:02:04,130 --> 01:02:06,830
"不同的胶布触感不同

841
01:02:07,040 --> 01:02:09,750
"我不会感觉错的"

842
01:02:10,380 --> 01:02:13,000
还有 "窗户开着 我就在正下方

843
01:02:13,210 --> 01:02:15,000
"我知道我听到了"

844
01:02:15,210 --> 01:02:18,750
然后 在情景再现时 你又给出了完全不同的说法

845
01:02:18,960 --> 01:02:20,420
这是怎么回事

846
01:02:23,290 --> 01:02:26,330
我以为我记得自己在哪里 但是...

847
01:02:28,830 --> 01:02:32,580
可能我后来受到的冲击太大 记忆错乱了

848
01:02:32,960 --> 01:02:35,040
一位见过丹尼尔的精神科医生说

849
01:02:35,250 --> 01:02:39,040
情感冲击可能导致记忆混淆

850
01:02:39,540 --> 01:02:40,290
当然

851
01:02:40,500 --> 01:02:43,330
你现在能否记起你回屋的原因呢

852
01:02:45,540 --> 01:02:47,540
我应该是忘带

853
01:02:48,210 --> 01:02:49,830
手套或手机了

854
01:02:50,710 --> 01:02:52,040
但你不确定吧

855
01:02:53,540 --> 01:02:55,250
我记不太清了

856
01:02:55,460 --> 01:02:58,920
如此一来 你对事发当天的记忆

857
01:02:59,130 --> 01:03:01,420
从非常确定变成了不确定

858
01:03:01,710 --> 01:03:03,620
你的提问方式很有问题

859
01:03:03,830 --> 01:03:06,750
你从一处细节性的记忆问题

860
01:03:06,960 --> 01:03:09,500
引申到对他全部记忆的怀疑

861
01:03:09,920 --> 01:03:11,580
你想借此说服大家什么呢

862
01:03:11,790 --> 01:03:15,080
想说人在受到冲击后 可能由激动转为平静吗

863
01:03:15,290 --> 01:03:18,170
你在暗示他为了保护母亲而说谎

864
01:03:18,350 --> 01:03:19,190
没有

865
01:03:20,040 --> 01:03:22,290
我只是指出证人的疑点

866
01:03:22,500 --> 01:03:24,710
我们是有权怀疑的

867
01:03:24,920 --> 01:03:28,710
丹尼尔·马莱斯基说 他会在父母吵架时离开

868
01:03:28,920 --> 01:03:32,080
然而在事发当天 他碰巧

869
01:03:32,290 --> 01:03:35,000
在父母正欲吵架时出门了

870
01:03:35,210 --> 01:03:37,120
这样 他就听不到吵架声了

871
01:03:37,580 --> 01:03:40,170
我不是碰巧出门 是为了远离音乐声

872
01:03:40,380 --> 01:03:44,330
他非常确定自己听到了什么

873
01:03:44,540 --> 01:03:46,210
从来没有改口过

874
01:03:46,790 --> 01:03:49,960
精神科医生和视力障碍专家

875
01:03:50,170 --> 01:03:53,420
都发现丹尼尔有出色的听觉记忆

876
01:03:59,580 --> 01:04:02,960
书记员 请展示

877
01:04:03,170 --> 01:04:05,670
巴拉尔先生提供的要件

878
01:04:08,040 --> 01:04:09,540
请说

879
01:04:09,750 --> 01:04:13,250
这里的决定性要件是棚屋上的

880
01:04:13,460 --> 01:04:14,750
三道血迹

881
01:04:14,960 --> 01:04:17,580
如图所示

882
01:04:18,540 --> 01:04:21,290
可以把棚屋那部分放大吗

883
01:04:22,630 --> 01:04:26,420
它们的形状是典型的从上方溅落的形态

884
01:04:26,830 --> 01:04:28,870
又长又窄

885
01:04:29,080 --> 01:04:33,330
最长的有四厘米 可以说是很长了

886
01:04:33,880 --> 01:04:35,500
所以 根据我们的实验

887
01:04:35,710 --> 01:04:38,210
这些血迹的产生只可能是因为

888
01:04:38,420 --> 01:04:40,920
马莱斯基先生在三楼阳台

889
01:04:41,130 --> 01:04:43,540
就被击打了头部

890
01:04:44,580 --> 01:04:47,580
他肯定是身体探出了阳台

891
01:04:47,790 --> 01:04:51,420
头部在受到击打时已经超出阳台很长的距离

892
01:04:51,630 --> 01:04:54,210
才会留下这样的血迹

893
01:04:54,420 --> 01:04:56,170
不可能有其他解释

894
01:04:56,380 --> 01:05:00,250
马莱斯基先生是因为受到重击而坠落的吗

895
01:05:00,460 --> 01:05:01,580
他很有可能...

896
01:05:01,790 --> 01:05:05,170
是因为同时受到了重击

897
01:05:05,380 --> 01:05:07,420
和蓄意的推搡

898
01:05:07,630 --> 01:05:11,420
你是否认为袭击者当时处在极度愤怒的状态

899
01:05:11,630 --> 01:05:15,250
并通过实施这样的重击来引起死者的坠落

900
01:05:15,460 --> 01:05:17,540
我认为肯定处在愤怒的状态

901
01:05:17,750 --> 01:05:19,370
不然无法解释

902
01:05:19,790 --> 01:05:23,750
在这种状态下 体力会有所增强

903
01:05:35,080 --> 01:05:39,790
护栏有1.2米高

904
01:05:40,000 --> 01:05:43,040
大概到这个位置

905
01:05:43,540 --> 01:05:46,170
马莱斯基先生身高1米82

906
01:05:46,380 --> 01:05:48,500
体重85公斤

907
01:05:48,830 --> 01:05:51,830
那么 要把他从护栏上推出去

908
01:05:52,040 --> 01:05:55,750
需要进行有预谋的推搡 对不对

909
01:05:55,960 --> 01:05:58,920
整个行为都是蓄意的

910
01:05:59,130 --> 01:06:01,290
这样的击打通常也是有意为之

911
01:06:01,500 --> 01:06:03,580
我说有预谋的意思是

912
01:06:03,790 --> 01:06:06,500
这个动作是协调过的 有方法的

913
01:06:06,750 --> 01:06:09,120
以他的体重 我们可以认为

914
01:06:09,330 --> 01:06:12,750
要把他的腿抬起来才能让他摔出去

915
01:06:12,960 --> 01:06:14,870
这在愤怒的状态下是无法做到的

916
01:06:15,080 --> 01:06:16,830
愤怒和决心并不冲突

917
01:06:17,040 --> 01:06:21,080
而且马莱斯基先生当时很可能已经失去平衡了

918
01:06:21,290 --> 01:06:22,830
他的坠落

919
01:06:23,040 --> 01:06:26,460
可能是因为受到击打 也可能是因为他没有站稳

920
01:06:26,670 --> 01:06:29,330
正如我所说的 我们没有实质性要件

921
01:06:29,540 --> 01:06:31,670
除了那三滴血

922
01:06:32,750 --> 01:06:37,670
其他都是你的推断 就为了解释那三滴血 对吗

923
01:06:37,880 --> 01:06:41,170
好吧 但我给出的是唯一可能的解释

924
01:06:41,380 --> 01:06:44,620
你提出的是一种理论 而非解释

925
01:06:44,880 --> 01:06:46,330
实际上 是两种理论

926
01:06:46,540 --> 01:06:49,620
存在或不存在蓄意推搡

927
01:06:50,330 --> 01:06:52,000
那么根据你的理论

928
01:06:52,210 --> 01:06:54,210
使用的是什么样的物体

929
01:06:54,420 --> 01:06:57,000
重物 很有可能是金属的

930
01:06:57,210 --> 01:06:59,120
或者实木

931
01:06:59,330 --> 01:07:01,540
而且肯定一头是尖的

932
01:07:02,080 --> 01:07:05,580
你在案发现场有没有发现类似的物体

933
01:07:05,790 --> 01:07:08,370
你知道我们没有发现凶器

934
01:07:08,580 --> 01:07:10,370
凶器极容易被丢弃

935
01:07:11,000 --> 01:07:12,540
我没有其他问题了

936
01:07:14,710 --> 01:07:17,580
三处血迹有两种可能的解释

937
01:07:17,790 --> 01:07:21,920
一种来自这里 在重击之后

938
01:07:22,460 --> 01:07:25,290
另一种来自头部撞击

939
01:07:25,500 --> 01:07:27,170
棚顶的边缘

940
01:07:27,380 --> 01:07:28,790
大约是这个地方

941
01:07:29,130 --> 01:07:30,920
第一种假设可能性不大

942
01:07:31,130 --> 01:07:35,580
它与血迹的形状和运动方向不一致

943
01:07:36,540 --> 01:07:38,370
那我们主要来看第二种假设

944
01:07:38,580 --> 01:07:42,210
我们必须要把撞击顶棚边缘后反弹的冲击力

945
01:07:42,420 --> 01:07:43,750
考虑在内

946
01:07:44,580 --> 01:07:47,750
我给大家播放一下我们现场试验的视频

947
01:07:53,250 --> 01:07:54,040
你们看

948
01:07:54,250 --> 01:07:57,870
在我们用假人进行的情景再现中

949
01:07:58,210 --> 01:08:01,290
可以看到这种冲击力
会使得人体的方向瞬间改变

950
01:08:01,500 --> 01:08:04,960
而在这种翻转或是转动过程中

951
01:08:05,330 --> 01:08:07,420
在撞击之后极短的时间里

952
01:08:07,630 --> 01:08:11,500
这部分表面出现了

953
01:08:11,710 --> 01:08:13,170
三处血迹

954
01:08:16,790 --> 01:08:18,540
唯一合理的解释是

955
01:08:18,750 --> 01:08:22,250
马莱斯基先生是从阁楼的窗户坠落的

956
01:08:22,460 --> 01:08:23,750
我相信这是唯一

957
01:08:23,960 --> 01:08:26,250
他可能会在棚顶经过反弹后落地

958
01:08:26,710 --> 01:08:28,250
并受到这种损伤的方式

959
01:08:28,460 --> 01:08:30,790
你非常谨慎地加上了"我相信"

960
01:08:31,000 --> 01:08:32,290
所以这是你的看法

961
01:08:32,880 --> 01:08:35,620
那你如何解释撞击 或你说的"反弹"处

962
01:08:35,830 --> 01:08:39,210
没有留下DNA和任何痕迹的问题

963
01:08:39,710 --> 01:08:41,250
我来展示给你看

964
01:08:41,460 --> 01:08:43,580
这是我们在类似情况下

965
01:08:43,790 --> 01:08:45,830
进行的一个试验

966
01:08:46,040 --> 01:08:49,170
事发当时 棚顶厚厚的积雪下面

967
01:08:49,380 --> 01:08:52,040
有一层冰

968
01:08:53,250 --> 01:08:56,370
快进可以看到积雪正在融化

969
01:08:56,580 --> 01:08:57,870
然后我们可以看到

970
01:08:58,080 --> 01:09:02,000
在一小时五十分钟里 融化的积雪

971
01:09:02,500 --> 01:09:06,080
把撞击点留下的痕迹全都带走了

972
01:09:06,290 --> 01:09:07,870
最终形成了这下面的

973
01:09:08,080 --> 01:09:09,120
这块血迹

974
01:09:09,330 --> 01:09:12,920
你认为重击的假设是"可能性很小"的

975
01:09:13,130 --> 01:09:15,080
你为什么认为它是不可能的

976
01:09:16,380 --> 01:09:18,210
不是不可能 但可能性非常小

977
01:09:18,420 --> 01:09:20,080
意思是还是有可能的

978
01:09:20,500 --> 01:09:23,250
就和我有一天可能当总统一样

979
01:09:23,460 --> 01:09:24,790
我知道这个词的意思

980
01:09:25,000 --> 01:09:26,420
它可能性小是有原因的

981
01:09:26,630 --> 01:09:29,790
在你的假设中 为了解释

982
01:09:30,170 --> 01:09:31,370
那三道血迹的角度

983
01:09:31,580 --> 01:09:34,920
马莱斯基先生的头部必须要

984
01:09:35,130 --> 01:09:38,620
超出护栏大约八十厘米的距离才有可能

985
01:09:38,830 --> 01:09:41,790
这意味着袭击者要迫使他

986
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
悬空向后倒

987
01:09:44,580 --> 01:09:47,000
把他往护栏外推

988
01:09:47,210 --> 01:09:50,210
他的整个身体都是向外的

989
01:09:50,540 --> 01:09:54,870
那么袭击者也必然是向外倒的

990
01:09:55,330 --> 01:09:57,420
同时手中拿着重物

991
01:09:57,630 --> 01:10:00,750
向受害者实施猛烈的击打

992
01:10:00,960 --> 01:10:02,210
这些要素加起来

993
01:10:02,420 --> 01:10:05,250
再加上被告人的体重

994
01:10:05,460 --> 01:10:07,580
使得这个假设成立的可能性变得非常小

995
01:10:07,790 --> 01:10:08,960
但并非完全不可能

996
01:10:13,380 --> 01:10:16,460
听我说 丹尼尔 我找你来是因为

997
01:10:16,670 --> 01:10:19,870
我知道你和本案有着既定的利益关系

998
01:10:20,080 --> 01:10:22,750
到目前为止 我都允许你旁听庭审

999
01:10:22,960 --> 01:10:24,330
但明天的内容

1000
01:10:24,540 --> 01:10:26,290
将会更为复杂

1001
01:10:26,500 --> 01:10:29,250
我们会涉及一些令人不适的细节

1002
01:10:29,460 --> 01:10:31,960
所以我决定不让你旁听

1003
01:10:33,080 --> 01:10:34,790
我觉得我什么都可以听

1004
01:10:35,000 --> 01:10:35,710
什么

1005
01:10:35,920 --> 01:10:37,870
我觉得我什么都可以听

1006
01:10:38,290 --> 01:10:40,040
- 是吗  - 我已经准备好了

1007
01:10:40,250 --> 01:10:43,290
你可以听 但你接受得了吗

1008
01:10:43,500 --> 01:10:45,040
我们需要完成我们的工作

1009
01:10:45,250 --> 01:10:48,790
我们需要平静地开展我们的工作

1010
01:10:49,000 --> 01:10:50,580
我从来没有干扰过庭审

1011
01:10:50,790 --> 01:10:52,290
干扰...

1012
01:10:52,630 --> 01:10:54,330
我不是这个意思

1013
01:10:55,670 --> 01:10:58,960
我们需要非常直接地援引事实

1014
01:11:00,210 --> 01:11:02,250
我们要在不伤害你的前提下

1015
01:11:02,460 --> 01:11:04,830
解决所有的问题

1016
01:11:07,540 --> 01:11:09,290
我已经被伤害了

1017
01:11:11,000 --> 01:11:13,210
所以我要...

1018
01:11:14,580 --> 01:11:16,710
去旁听 这样我才能让这件事过去

1019
01:11:16,920 --> 01:11:19,000
庭审不是为了给你旁听的

1020
01:11:19,210 --> 01:11:21,540
而是为了在不用被迫进行自我审查的情况下

1021
01:11:21,750 --> 01:11:24,500
找出事实真相

1022
01:11:24,960 --> 01:11:27,460
有谁进行自我审查了吗

1023
01:11:28,630 --> 01:11:31,290
就算你禁止我旁听

1024
01:11:31,710 --> 01:11:34,210
我还是会想办法知道的 我会从...

1025
01:11:34,420 --> 01:11:36,250
电视 广播和网络上知道发生了什么

1026
01:11:37,130 --> 01:11:38,750
我会陷在里面的

1027
01:11:50,830 --> 01:11:52,670
沃耶特女士 你声称

1028
01:11:52,880 --> 01:11:56,210
你先生在去世前六个月曾试图自杀

1029
01:11:56,580 --> 01:11:59,710
你还记得具体日期 这让人十分意外

1030
01:11:59,920 --> 01:12:02,790
你能具体描述一下这件事吗

1031
01:12:02,900 --> 01:12:03,690
好的

1032
01:12:10,040 --> 01:12:14,540
这件事发生在他停药几周之后

1033
01:12:15,670 --> 01:12:18,170
那天一大早 我发现...

1034
01:12:19,210 --> 01:12:21,540
他躺在他的房间的地上

1035
01:12:23,290 --> 01:12:24,460
他...

1036
01:12:24,830 --> 01:12:26,580
前一晚

1037
01:12:27,330 --> 01:12:30,040
喝了很多酒 然后昏睡了过去

1038
01:12:31,630 --> 01:12:35,040
他吐了 在他的呕吐物中 我发现了阿司匹林

1039
01:12:35,920 --> 01:12:39,290
药片已经几乎溶解了

1040
01:12:41,380 --> 01:12:44,170
一开始我并不知道那是什么东西

1041
01:12:44,920 --> 01:12:47,370
但后来 我在厨房垃圾桶里

1042
01:12:48,080 --> 01:12:50,870
发现了一些空的药片铝塑板

1043
01:12:52,000 --> 01:12:54,620
我把房间打扫干净 把他扶上了床

1044
01:12:55,250 --> 01:12:56,420
后来

1045
01:12:56,630 --> 01:12:58,250
当他感觉好一点后

1046
01:12:58,460 --> 01:13:00,330
他不愿意谈论这件事

1047
01:13:00,540 --> 01:13:03,330
只是说他停药停得太快了

1048
01:13:05,000 --> 01:13:06,830
你们分房睡吗

1049
01:13:07,960 --> 01:13:11,370
那是他的书房 他常常睡在那里 是的

1050
01:13:12,880 --> 01:13:17,210
这样 那你为什么会这么早去他房间

1051
01:13:17,500 --> 01:13:20,000
我通常很早就起床 他有时候也很早

1052
01:13:20,210 --> 01:13:23,420
我们偶尔会一起度过早上的时间 说说话

1053
01:13:23,630 --> 01:13:25,000
在早上六点？

1054
01:13:25,210 --> 01:13:27,670
对 要是我看到他房间的灯亮着

1055
01:13:28,460 --> 01:13:31,500
我们虽然不再同床睡 但我们关系很亲近

1056
01:13:31,710 --> 01:13:33,540
我常常...

1057
01:13:34,630 --> 01:13:37,620
在他书房的床上和他过夜

1058
01:13:39,130 --> 01:13:41,000
那天我下楼去煮咖啡

1059
01:13:41,210 --> 01:13:44,210
我看到他的房间门虚掩着

1060
01:13:44,750 --> 01:13:46,790
然后我看到他躺在地上

1061
01:13:47,210 --> 01:13:49,370
没有其他人看到吗

1062
01:13:49,400 --> 01:13:50,060
没有

1063
01:13:50,830 --> 01:13:53,250
谢谢 请坐

1064
01:13:55,540 --> 01:13:56,920
你知道这件事吗

1065
01:13:58,710 --> 01:14:00,420
你给他开的是哪种抗抑郁药

1066
01:14:00,630 --> 01:14:02,370
埃司西酞普兰 每天二十毫克

1067
01:14:02,580 --> 01:14:04,620
- 是他自己选择停药的吗  - 是的

1068
01:14:05,040 --> 01:14:08,210
大概在他去世前七个月
他想要摆脱对药物的依赖

1069
01:14:08,420 --> 01:14:12,170
我推荐每周检查一次循序渐进的方法

1070
01:14:12,380 --> 01:14:13,870
他有任何自杀的念头吗

1071
01:14:14,630 --> 01:14:16,500
没有 萨穆埃尔并不抑郁

1072
01:14:16,710 --> 01:14:19,870
我开埃司西酞普兰是为了帮助他

1073
01:14:20,710 --> 01:14:23,370
在儿子出事之后进行情绪防护

1074
01:14:23,580 --> 01:14:28,040
突然停用小剂量药物会引发自杀行为吗

1075
01:14:28,880 --> 01:14:31,080
理论上 任何事都有可能

1076
01:14:31,290 --> 01:14:35,500
但他为什么要我帮他戒断药物

1077
01:14:35,710 --> 01:14:38,620
然后自己偷偷停药呢 这不合理

1078
01:14:38,830 --> 01:14:41,620
而且也不在我们每周的咨询中提起这件事？

1079
01:14:54,710 --> 01:14:57,920
你是否曾经有患者自杀

1080
01:14:58,130 --> 01:14:59,620
或尝试自杀

1081
01:14:59,920 --> 01:15:02,120
在法语中 自杀

1082
01:15:02,330 --> 01:15:05,960
同时有尝试自杀和自杀成功的意思

1083
01:15:06,170 --> 01:15:07,120
这是一种行为

1084
01:15:07,330 --> 01:15:09,000
谢谢你的法语课

1085
01:15:09,460 --> 01:15:10,870
没有患者自杀

1086
01:15:11,080 --> 01:15:13,370
除了马莱斯基先生

1087
01:15:13,580 --> 01:15:16,080
因为我们就是要来裁定这件事

1088
01:15:16,290 --> 01:15:17,540
不管怎样

1089
01:15:17,750 --> 01:15:20,500
我们无法将你视为自杀方面的专家

1090
01:15:20,710 --> 01:15:21,870
无论是自杀成功还是自杀未遂

1091
01:15:22,630 --> 01:15:26,000
你说你先生拒绝和你谈论此事

1092
01:15:26,210 --> 01:15:27,920
或与其他任何人谈论此事

1093
01:15:28,130 --> 01:15:29,420
你觉得是为什么呢

1094
01:15:31,880 --> 01:15:33,420
因为他觉得很羞愧

1095
01:15:33,630 --> 01:15:35,870
他有很多...

1096
01:15:40,580 --> 01:15:42,830
这个问题太复杂了 我可以换一种语言说吗

1097
01:15:44,420 --> 01:15:45,500
谢谢

1098
01:15:47,580 --> 01:15:49,670
对 我觉得那是因为他很羞愧

1099
01:15:50,830 --> 01:15:53,870
萨穆埃尔有很多羞耻感的问题

1100
01:15:54,080 --> 01:15:55,420
这里面很复杂

1101
01:15:58,580 --> 01:16:02,540
他对教学感到沮丧 它逐渐成了一种负担

1102
01:16:03,290 --> 01:16:04,920
而且他想要写作

1103
01:16:05,710 --> 01:16:07,790
在丹尼尔出车祸前后

1104
01:16:08,000 --> 01:16:10,120
他写一本小说已经写了很多年了

1105
01:16:11,750 --> 01:16:13,000
那时候他写的每一个字我都看了

1106
01:16:13,210 --> 01:16:15,500
我觉得写得很好 我也这样告诉他

1107
01:16:15,710 --> 01:16:17,920
但一天天的 他就是...

1108
01:16:18,460 --> 01:16:21,080
写不下去了 他停笔了

1109
01:16:22,580 --> 01:16:24,670
这件事让他觉得自己是个懦夫

1110
01:16:25,460 --> 01:16:27,580
他看不起自己

1111
01:16:29,000 --> 01:16:31,750
他最终让自己觉得自己无法写作

1112
01:16:31,960 --> 01:16:34,920
是因为他对药物的依赖

1113
01:16:35,130 --> 01:16:36,920
他想要让自己摆脱出来

1114
01:16:37,130 --> 01:16:39,370
而他没办法 确实没办法...

1115
01:16:39,580 --> 01:16:41,170
不好意思 我还没有说完

1116
01:16:41,380 --> 01:16:44,370
他没法谈论自杀那件事

1117
01:16:44,580 --> 01:16:47,540
因为他的挫败感让他过于痛苦

1118
01:16:47,750 --> 01:16:49,370
他从来没有说过这一点

1119
01:16:49,630 --> 01:16:50,460
一次都没有

1120
01:16:50,670 --> 01:16:54,420
他责怪你在第一次咨询的时候让他沾上了药

1121
01:16:54,630 --> 01:16:55,750
那让他快疯了

1122
01:16:55,960 --> 01:16:57,420
那是他和我共同决定的

1123
01:16:57,630 --> 01:17:01,120
你不能否认你是问题的中心吧

1124
01:17:01,540 --> 01:17:04,920
萨穆埃尔来找我咨询是因为他感到自责

1125
01:17:05,130 --> 01:17:07,750
但最主要的原因是你责怪他

1126
01:17:07,960 --> 01:17:10,330
他把你的行为描述为

1127
01:17:10,540 --> 01:17:12,620
非常羞辱人的

1128
01:17:13,040 --> 01:17:15,000
你通过强迫他放弃对他

1129
01:17:15,330 --> 01:17:17,080
最重要的东西

1130
01:17:17,290 --> 01:17:20,670
来让他为那次意外付出代价

1131
01:17:20,880 --> 01:17:21,920
那就是写作

1132
01:17:22,750 --> 01:17:26,170
你给他带来了巨大的情绪起伏

1133
01:17:26,380 --> 01:17:28,420
从一方面来说 没错

1134
01:17:28,710 --> 01:17:31,580
你鼓励他写作 希望他成功

1135
01:17:31,790 --> 01:17:35,170
但如果他成功了 那会让你无法承受

1136
01:17:35,380 --> 01:17:38,210
这就是问题所在 这可能都是下意识的

1137
01:17:39,380 --> 01:17:42,670
那次意外带来的所有物质上的

1138
01:17:42,880 --> 01:17:45,370
和心理上的负担都是他在承受

1139
01:17:45,580 --> 01:17:48,460
就像你说的那样 "这是你的问题

1140
01:17:48,670 --> 01:17:50,620
"这是你的责任 你自己处理

1141
01:17:50,830 --> 01:17:53,620
"我想从中解脱出来 去写作"

1142
01:17:53,830 --> 01:17:55,370
物质上的负担

1143
01:17:55,580 --> 01:17:58,670
沃耶特女士也同样承担了

1144
01:17:58,880 --> 01:18:02,290
我们收集了他们的银行流水 收据等等

1145
01:18:02,500 --> 01:18:05,080
我还提到了情绪上的压力

1146
01:18:05,290 --> 01:18:08,000
责任感 目的感

1147
01:18:08,670 --> 01:18:09,830
焦虑感

1148
01:18:10,040 --> 01:18:14,420
在这几方面 萨穆埃尔感到严重失衡了

1149
01:18:14,630 --> 01:18:16,960
所以 你所有的患者的陈述都是事实吗

1150
01:18:17,170 --> 01:18:19,250
作为心理分析师

1151
01:18:19,460 --> 01:18:22,120
你从来没有想过萨穆埃尔·马莱斯基

1152
01:18:22,330 --> 01:18:26,000
可能需要想象出严重失衡的状态

1153
01:18:26,210 --> 01:18:28,170
来回避写作吗

1154
01:18:28,380 --> 01:18:32,370
经过一段时间的了解后
我可以判断哪些是事实 哪些不是

1155
01:18:32,750 --> 01:18:33,750
你可真幸运

1156
01:18:33,960 --> 01:18:35,710
抱歉打断一下

1157
01:18:38,420 --> 01:18:40,120
你到这里来

1158
01:18:40,380 --> 01:18:43,830
带着可能是你的看法 然后你告诉我

1159
01:18:44,920 --> 01:18:48,750
萨穆埃尔是什么样的人 我们经历了什么

1160
01:18:49,420 --> 01:18:52,750
但你说的只不过是...

1161
01:18:53,330 --> 01:18:56,330
整件事的一小部分而已

1162
01:18:58,580 --> 01:18:59,960
有时候

1163
01:19:00,630 --> 01:19:02,000
夫妻

1164
01:19:03,580 --> 01:19:05,370
就是混乱的

1165
01:19:05,580 --> 01:19:07,500
大家都迷失了

1166
01:19:07,750 --> 01:19:10,500
我们有时共同作战 有时单打独斗

1167
01:19:10,710 --> 01:19:13,920
有时 我们和彼此较劲 这也可能发生

1168
01:19:14,130 --> 01:19:17,120
而且我觉得有可能萨穆埃尔

1169
01:19:17,460 --> 01:19:21,170
需要像你说的那样去看待这些事 但...

1170
01:19:22,710 --> 01:19:24,670
如果我在看心理医生

1171
01:19:24,880 --> 01:19:28,920
他可能也会站在这里控诉萨穆埃尔有多不堪

1172
01:19:29,130 --> 01:19:31,120
但我们说的这些都是真的吗

1173
01:19:39,790 --> 01:19:44,040
在儿子出事之后 你是不是怨恨你的丈夫

1174
01:19:47,580 --> 01:19:49,750
那时我们都在处理

1175
01:19:49,960 --> 01:19:53,080
我们各自不同的情绪

1176
01:19:54,420 --> 01:19:56,000
是还是不是

1177
01:19:58,750 --> 01:20:00,330
是 就几天

1178
01:20:00,830 --> 01:20:02,710
丹尼尔当时由他照看

1179
01:20:03,880 --> 01:20:06,750
你的儿子几乎丧失了视力

1180
01:20:07,130 --> 01:20:09,580
而你只怨恨了他几天？

1181
01:20:10,710 --> 01:20:14,080
对 因为他对意外负有责任

1182
01:20:15,000 --> 01:20:16,170
当然

1183
01:20:18,000 --> 01:20:22,290
医生之前说这是个悲惨的遭遇

1184
01:20:22,710 --> 01:20:25,710
我当下就拒绝以那种方式来看待

1185
01:20:26,080 --> 01:20:28,750
我从来不觉得丹尼尔是残疾的

1186
01:20:30,170 --> 01:20:32,830
我想要保护他 不让他受这种看法的影响

1187
01:20:33,080 --> 01:20:36,620
一旦你这样标记一个孩子 那你就是迫使他

1188
01:20:36,830 --> 01:20:39,620
无法正确看待他自己的人生

1189
01:20:39,830 --> 01:20:42,500
但其实 孩子应该感受到这是他最好的人生

1190
01:20:42,710 --> 01:20:44,290
因为这就是他唯一拥有的人生

1191
01:20:44,500 --> 01:20:45,830
这是他自己的人生

1192
01:20:48,130 --> 01:20:49,500
他看书

1193
01:20:50,580 --> 01:20:53,000
他和其他孩子一样上网

1194
01:20:53,210 --> 01:20:54,540
他弹钢琴

1195
01:20:54,750 --> 01:20:56,620
他做梦 他哭泣 他欢笑

1196
01:20:56,830 --> 01:20:58,830
他是一个非常活泼的孩子

1197
01:20:59,170 --> 01:21:00,370
他挺好的

1198
01:21:04,750 --> 01:21:07,040
所以 也许

1199
01:21:08,670 --> 01:21:12,830
我因为萨穆埃尔把自己的痛苦
投射到丹尼尔身上而怨恨他

1200
01:21:15,790 --> 01:21:16,580
谢谢

1201
01:21:37,540 --> 01:21:39,670
我要喝到天亮

1202
01:21:41,000 --> 01:21:42,170
我也是

1203
01:21:43,000 --> 01:21:44,290
我会喝酒

1204
01:21:45,040 --> 01:21:46,170
来忘记

1205
01:21:46,630 --> 01:21:48,460
你是唯一一个律师...

1206
01:21:51,000 --> 01:21:52,210
又来了

1207
01:21:52,420 --> 01:21:54,960
你真的是我认识的唯一一个律师

1208
01:21:56,420 --> 01:21:59,920
所以你就这样把你的生命交付到别人手里了吗

1209
01:22:00,330 --> 01:22:02,210
- 是吗  - 不是 但你是个厉害的律师

1210
01:22:02,790 --> 01:22:04,370
对吧 你很厉害吧

1211
01:22:04,580 --> 01:22:06,000
我不知道

1212
01:22:08,000 --> 01:22:09,500
你看起来像只狗

1213
01:22:10,790 --> 01:22:11,920
你说什么

1214
01:22:12,130 --> 01:22:13,870
不是 漂亮的狗

1215
01:22:14,880 --> 01:22:16,210
怎么说来着

1216
01:22:17,250 --> 01:22:18,790
巴吉度犬？

1217
01:22:19,000 --> 01:22:21,120
真好笑 如果我没法把这个人想象成一种动物

1218
01:22:21,330 --> 01:22:23,710
我就无法信任这个人

1219
01:22:23,920 --> 01:22:26,080
真的吗 那我是什么动物

1220
01:22:28,920 --> 01:22:30,370
我还不确定

1221
01:22:33,920 --> 01:22:35,330
都这么久了

1222
01:22:36,170 --> 01:22:37,670
你还不知道吗

1223
01:22:53,040 --> 01:22:57,000
你还记得我们第一次见面那时候的我吗

1224
01:22:57,540 --> 01:22:58,870
我当然记得

1225
01:22:59,630 --> 01:23:01,670
我不记得了 我那时候是什么样子的

1226
01:23:03,670 --> 01:23:06,170
你有一点迷茫

1227
01:23:07,000 --> 01:23:08,620
我记得这一点

1228
01:23:09,830 --> 01:23:10,870
孤独

1229
01:23:11,920 --> 01:23:13,000
还有...

1230
01:23:14,250 --> 01:23:15,370
野心勃勃

1231
01:23:16,630 --> 01:23:19,040
而我爱到无可救药

1232
01:23:27,000 --> 01:23:28,500
我一点都不记得了

1233
01:23:40,420 --> 01:23:42,710
我是无辜的 你知道的 对吧

1234
01:23:42,980 --> 01:23:43,770
嗯

1235
01:23:44,670 --> 01:23:46,040
我说真的

1236
01:23:49,210 --> 01:23:51,170
我不知道你在想什么

1237
01:23:53,790 --> 01:23:56,670
我想的很多事情我都没有告诉你

1238
01:23:57,130 --> 01:23:58,580
不然你会把我开除的

1239
01:23:58,790 --> 01:23:59,620
不是 樊尚

1240
01:23:59,830 --> 01:24:01,790
在你脑子里 你想的是...

1241
01:24:02,000 --> 01:24:05,330
有时当你看着我的时候 就像现在

1242
01:24:05,710 --> 01:24:07,620
我能感觉到你在审判我

1243
01:24:09,130 --> 01:24:11,000
我不知道你在想什么

1244
01:24:11,330 --> 01:24:13,330
桑德拉 我相信你

1245
01:24:14,040 --> 01:24:15,000
我没有审判你

1246
01:24:36,630 --> 01:24:37,670
亲爱的

1247
01:24:38,880 --> 01:24:40,210
我希望你知道一件事

1248
01:24:40,830 --> 01:24:41,920
我不是...

1249
01:24:42,500 --> 01:24:45,870
我不是那个怪物 你知道吗

1250
01:24:46,830 --> 01:24:49,210
你在庭审的时候听到的一切

1251
01:24:50,420 --> 01:24:51,870
都只是...

1252
01:24:53,330 --> 01:24:54,920
都是扭曲的

1253
01:24:57,170 --> 01:24:59,000
事实不是那样的

1254
01:24:59,580 --> 01:25:00,670
你爸爸...

1255
01:25:01,290 --> 01:25:03,540
你爸爸是我的灵魂伴侣

1256
01:25:04,170 --> 01:25:06,920
我们选择了彼此 我爱他

1257
01:25:10,420 --> 01:25:12,290
但这要怎么证明呢

1258
01:25:18,170 --> 01:25:22,330
我只是希望你可以屏蔽这一切 你只要...

1259
01:25:23,380 --> 01:25:26,750
我希望你只要做孩子做的事就行了

1260
01:25:27,500 --> 01:25:30,500
我希望你可以当一个孩子再久一点

1261
01:25:45,880 --> 01:25:47,170
全体起立

1262
01:25:55,830 --> 01:25:57,620
请坐

1263
01:25:59,500 --> 01:26:00,460
首先

1264
01:26:00,670 --> 01:26:04,080
我们将有请首席调查员来到庭审席

1265
01:26:08,880 --> 01:26:10,580
他坚持要你去 很重要的事

1266
01:26:56,830 --> 01:26:58,620
请坐

1267
01:27:00,790 --> 01:27:03,170
首席调查员已经来到现场

1268
01:27:03,380 --> 01:27:05,580
那我们就从他开始

1269
01:27:06,630 --> 01:27:10,170
书记员 请出示三十一号证物

1270
01:27:12,330 --> 01:27:15,370
法警 请将录音文本

1271
01:27:15,580 --> 01:27:19,290
分发给陪审员

1272
01:27:26,130 --> 01:27:27,420
书记员？

1273
01:27:28,750 --> 01:27:30,830
那你要我怎么做 这是工作

1274
01:27:31,040 --> 01:27:33,040
你要自己想办法安排

1275
01:27:33,250 --> 01:27:34,460
我不会取消的

1276
01:27:34,670 --> 01:27:36,460
你要我自己怎么安排

1277
01:27:36,830 --> 01:27:39,170
你知道我们要一起做计划的

1278
01:27:42,040 --> 01:27:44,420
要是你不在家 我没法不照顾丹尼尔

1279
01:27:44,630 --> 01:27:46,830
那就让莫妮卡照顾他 有什么大不了的呢

1280
01:27:47,710 --> 01:27:48,670
一周三天？

1281
01:27:48,880 --> 01:27:50,460
我们要付她钱的

1282
01:27:50,670 --> 01:27:52,210
我们付不起

1283
01:27:55,080 --> 01:27:56,540
我需要时间

1284
01:27:56,750 --> 01:27:58,620
几个小时是不够的

1285
01:27:59,250 --> 01:28:01,960
我一整年都需要有整块的时间留给自己

1286
01:28:03,040 --> 01:28:04,790
这样下去是不行的

1287
01:28:09,000 --> 01:28:11,620
你自己想办法安排 你自己决定

1288
01:28:11,830 --> 01:28:14,500
你上一次辅导他写作业是什么时候

1289
01:28:14,710 --> 01:28:18,370
很多事情你都不关心 那就是我说的时间

1290
01:28:19,500 --> 01:28:23,080
亲爱的 我的书刚出版 现在的情况是暂时的

1291
01:28:23,290 --> 01:28:25,790
你总是说暂时的

1292
01:28:27,920 --> 01:28:31,040
不管是新书出版还是你在写作

1293
01:28:31,250 --> 01:28:34,330
还是你需要时间构思

1294
01:28:36,670 --> 01:28:39,330
这么多年来我都在听从你的安排！

1295
01:28:40,210 --> 01:28:42,290
我没法用我的时间做任何事

1296
01:28:42,830 --> 01:28:43,710
你明白吗

1297
01:28:47,790 --> 01:28:50,170
那不是我的时间 那是你的时间

1298
01:28:54,670 --> 01:28:57,460
是我强迫你去教书的吗

1299
01:28:59,210 --> 01:29:02,170
是我强迫你在家辅导丹尼尔的吗

1300
01:29:02,920 --> 01:29:04,420
没有人强迫你

1301
01:29:04,830 --> 01:29:07,170
如果你想要更多的时间 我从来没有阻止你

1302
01:29:07,380 --> 01:29:08,830
你是认真的吗

1303
01:29:09,790 --> 01:29:12,420
为了能有更多的时间 我把我的课程量减半

1304
01:29:12,630 --> 01:29:14,080
但时间还是不够

1305
01:29:14,290 --> 01:29:17,120
我还要把房子装修完 还要处理其他所有事情

1306
01:29:19,580 --> 01:29:22,000
为什么你拒绝谈论这件事呢

1307
01:29:22,210 --> 01:29:24,210
为什么你不愿意承认

1308
01:29:24,420 --> 01:29:25,790
这和我们的分工有关系呢

1309
01:29:26,000 --> 01:29:27,120
因为你是错的

1310
01:29:27,330 --> 01:29:30,080
我不欠你任何时间 我做了我该做的事

1311
01:29:30,670 --> 01:29:33,670
好了 我们不要盘点各自做了什么了

1312
01:29:34,830 --> 01:29:36,040
放轻松

1313
01:29:42,830 --> 01:29:44,040
我爱你

1314
01:29:50,830 --> 01:29:53,540
当你决定要在家里辅导丹尼尔的时候

1315
01:29:53,750 --> 01:29:55,420
我告诉过你要小心

1316
01:29:56,130 --> 01:29:58,670
那是一个非常慷慨的决定 我十分感谢你

1317
01:29:58,880 --> 01:30:01,670
但你并非必须如此 我说过那会迫使你...

1318
01:30:01,880 --> 01:30:05,040
什么 迫使我花更多的时间陪我的儿子？

1319
01:30:06,670 --> 01:30:07,960
我很高兴我这么做了

1320
01:30:09,170 --> 01:30:12,290
不然我和他的关系也不会像现在这么亲近

1321
01:30:15,380 --> 01:30:18,330
你是说我和他没有的那种亲近吗

1322
01:30:18,540 --> 01:30:20,540
我可没有那么说

1323
01:30:25,130 --> 01:30:26,500
我是说 也许...

1324
01:30:28,330 --> 01:30:31,460
只是也许 我们之间的分工有些不平衡

1325
01:30:31,670 --> 01:30:34,250
我希望你正视这件事
你为什么就是不愿意谈这件事

1326
01:30:34,500 --> 01:30:37,080
我不相信夫妻之间互惠互利这个观点

1327
01:30:37,290 --> 01:30:39,080
很幼稚 而且老实讲 很压抑

1328
01:30:40,670 --> 01:30:43,580
而且我觉得讨论这件事是在浪费时间

1329
01:30:43,790 --> 01:30:46,040
考虑到你现在的状况 我说真的

1330
01:30:47,000 --> 01:30:49,460
你说了一大堆 结果浪费了更多的时间

1331
01:30:50,580 --> 01:30:52,040
所有浪费在闲聊上的时间

1332
01:30:52,250 --> 01:30:54,670
都可以安安静静地做你想做的事

1333
01:30:54,880 --> 01:30:56,250
要是你知道就好了

1334
01:30:56,460 --> 01:30:59,250
我想要时间来开始写作 就和你一样

1335
01:31:00,000 --> 01:31:00,870
写啊

1336
01:31:01,080 --> 01:31:04,420
作家不会因为有儿子或者有家务事就停止写作

1337
01:31:04,630 --> 01:31:07,000
别唠叨你自己时间安排的问题

1338
01:31:07,210 --> 01:31:10,920
你做了什么或者没做什么也别怪我

1339
01:31:11,130 --> 01:31:14,080
我和你一起生活 我围绕你计划我的生活

1340
01:31:15,540 --> 01:31:18,370
要是我把你强加给我的东西强加给你

1341
01:31:19,080 --> 01:31:20,790
我们俩就都没办法写作了

1342
01:31:21,000 --> 01:31:23,370
别担心我了 我总有办法写作

1343
01:31:23,880 --> 01:31:24,830
很好

1344
01:31:25,710 --> 01:31:26,540
完美

1345
01:31:26,750 --> 01:31:28,750
要是你那么有自信 那你就适应

1346
01:31:28,960 --> 01:31:31,330
我很能适应 我送丹尼尔上学

1347
01:31:31,670 --> 01:31:33,870
- 一周一次  - 周二有莫妮卡

1348
01:31:34,080 --> 01:31:35,790
桑德拉 别撒谎

1349
01:31:36,000 --> 01:31:38,250
- 是你在找茬  - 我给你的太多了

1350
01:31:38,460 --> 01:31:40,750
太多时间 太多让步

1351
01:31:41,000 --> 01:31:42,670
我想要回我的时间

1352
01:31:42,880 --> 01:31:44,580
那是你欠我的 公平点

1353
01:31:44,790 --> 01:31:47,000
不好意思 不 你疯了吗

1354
01:31:47,210 --> 01:31:48,670
我不欠你任何东西

1355
01:31:49,130 --> 01:31:50,080
真的

1356
01:31:50,290 --> 01:31:52,210
这是你和你儿子的关系

1357
01:31:52,420 --> 01:31:56,210
而且你是为了自我保护
因为你在那种情况下会害怕

1358
01:31:56,920 --> 01:32:00,370
是你决定要搬到这里来 然后开始装修房子的

1359
01:32:00,580 --> 01:32:02,620
这是你给你自己设的圈套

1360
01:32:03,500 --> 01:32:07,330
我没有夺走你的时间
你的时间都是你自己浪费的

1361
01:32:07,540 --> 01:32:09,250
现在我想要改变

1362
01:32:09,500 --> 01:32:11,670
我现在需要时间来写作

1363
01:32:11,880 --> 01:32:13,080
好啊 写吧

1364
01:32:13,790 --> 01:32:16,540
要我建议的话 继续写那本你放弃的书

1365
01:32:17,540 --> 01:32:20,830
这就是你的建议？
继续写那本被你剽窃了的书？

1366
01:32:21,630 --> 01:32:23,290
好吧 现在要说剽窃的事了吗

1367
01:32:23,500 --> 01:32:25,670
我们谈论过这件事了 你放弃了那本书

1368
01:32:27,080 --> 01:32:31,120
你拿走了书里的精华 我要怎么继续写

1369
01:32:31,500 --> 01:32:33,460
你没有意识到这样多讽刺吗

1370
01:32:33,670 --> 01:32:36,080
你可以出版你的书 表示你的书启发了我

1371
01:32:36,290 --> 01:32:37,460
我会承认的

1372
01:32:37,920 --> 01:32:41,420
如果有东西值得写 那就必须要有人去写

1373
01:32:41,630 --> 01:32:44,670
你只有动物的眼力 你假装乐于助人
实际上...

1374
01:32:45,000 --> 01:32:48,580
你看看你 你这是废话连篇的说教

1375
01:32:48,830 --> 01:32:52,500
而且这也是你浪费更多时间的方式

1376
01:32:52,710 --> 01:32:54,870
你应该觉得荣幸 我的书受到了你的启发

1377
01:32:55,080 --> 01:32:57,370
这是人生 一切都在循环往复

1378
01:32:59,500 --> 01:33:02,580
老实说 我希望你什么时候也能
剽窃我一下找找灵感

1379
01:33:02,790 --> 01:33:05,420
你的世界不是只有你 还有我
你把什么事都强加到我身上

1380
01:33:05,630 --> 01:33:08,420
你把你的节奏 你的时间安排

1381
01:33:08,880 --> 01:33:09,870
甚至你的语言强加给我

1382
01:33:10,080 --> 01:33:13,120
就连语言都是 是我来到你的舒适圈里

1383
01:33:13,330 --> 01:33:14,870
我们在家里说英语

1384
01:33:15,080 --> 01:33:17,290
我没有在自己的舒适圈里 这不是我的母语

1385
01:33:17,710 --> 01:33:19,710
也不是我的 尽管我们住在这里

1386
01:33:19,920 --> 01:33:22,170
对 所以说这是一种折衷的方式

1387
01:33:22,920 --> 01:33:25,370
因为我不是法国人 你不是德国人

1388
01:33:25,580 --> 01:33:28,830
我们找到一种折衷的方式
这样我们都不用去对方的舒适圈

1389
01:33:29,040 --> 01:33:32,830
这是英语的作用 这一点不能怪我

1390
01:33:33,040 --> 01:33:36,040
但我们住在法国 这是现实情况

1391
01:33:36,250 --> 01:33:39,000
丹尼尔听你说一种和他的生活完全无关的语言

1392
01:33:39,210 --> 01:33:42,460
就因为这是你强加给他的 就和其他事情一样

1393
01:33:42,670 --> 01:33:44,580
我们一直都在你的舒适圈里

1394
01:33:44,790 --> 01:33:46,330
这是你的国家

1395
01:33:47,130 --> 01:33:51,710
每一天 我都要接受我们住在你的家乡这件事

1396
01:33:52,130 --> 01:33:54,290
那些和你一起长大的人看不起我

1397
01:33:54,500 --> 01:33:57,420
只要我懒得对他们微笑

1398
01:33:58,670 --> 01:34:02,210
你不觉得我们住在这里是在你的舒适圈里吗

1399
01:34:03,000 --> 01:34:04,870
你从来不对任何人笑

1400
01:34:05,920 --> 01:34:07,710
对 所以你爱我 不是吗

1401
01:34:07,920 --> 01:34:11,330
如果你想要一个会对着你朋友笑的傻妞

1402
01:34:11,540 --> 01:34:13,540
你早就选别人了

1403
01:34:18,500 --> 01:34:19,830
你真是不知羞耻

1404
01:34:20,040 --> 01:34:21,460
这是你的超能力

1405
01:34:21,670 --> 01:34:23,420
你看不见任何人 你只看得见你自己

1406
01:34:23,630 --> 01:34:26,540
我看你看得非常清楚 我只是不觉得你是受害者

1407
01:34:27,500 --> 01:34:28,500
你把你的...

1408
01:34:29,000 --> 01:34:32,290
生活方式 说话方式 饮食方式

1409
01:34:32,500 --> 01:34:33,250
甚至做爱方式强加给我

1410
01:34:33,500 --> 01:34:36,000
我永远不能用其他方式和你做爱

1411
01:34:36,210 --> 01:34:39,120
因为你希望我听从你的安排 这是你的夫妻观

1412
01:34:39,190 --> 01:34:40,900
怎么可能...

1413
01:34:41,420 --> 01:34:45,290
我才没有什么夫妻观 我才不在乎什么夫妻

1414
01:34:48,330 --> 01:34:50,620
所以你说 是我不让你

1415
01:34:50,830 --> 01:34:53,000
按你想要的方式做爱

1416
01:34:53,380 --> 01:34:54,790
- 认真的吗  - 对

1417
01:34:55,170 --> 01:34:57,670
是谁在意外之后就拒绝做爱了

1418
01:34:57,880 --> 01:34:59,290
你知道我指的是在那之前

1419
01:34:59,500 --> 01:35:02,710
在性事上 我拒绝过什么

1420
01:35:05,500 --> 01:35:06,500
全部

1421
01:35:08,330 --> 01:35:11,120
而且我不得不接受你还和其他人上床

1422
01:35:11,330 --> 01:35:12,920
我没有和其他人上床

1423
01:35:13,130 --> 01:35:14,080
别不承认

1424
01:35:14,290 --> 01:35:17,580
就一次 你一直抓着不放拼命内耗

1425
01:35:17,790 --> 01:35:20,710
- 你出轨了好几次
- 你喜欢把自己当作受害者

1426
01:35:20,920 --> 01:35:23,670
我不是受害者 我是一个老婆出轨的男人

1427
01:35:23,880 --> 01:35:25,370
被剽窃 被出轨

1428
01:35:30,290 --> 01:35:33,500
我没有性也可以生活 但不能永远没有

1429
01:35:34,540 --> 01:35:37,040
所以你是在怪我吗 是我让你失望了？

1430
01:35:37,250 --> 01:35:39,460
这不是在说谁...

1431
01:35:40,170 --> 01:35:42,580
谁怪谁 谁让谁失望

1432
01:35:42,790 --> 01:35:45,290
失望确实存在 我们都在处理和解决

1433
01:35:46,210 --> 01:35:49,580
我自己的话 我不愿意在内心枯萎

1434
01:35:49,790 --> 01:35:50,750
所以我去寻找解决办法

1435
01:35:51,000 --> 01:35:54,080
在这一点上 性就只是个人卫生问题

1436
01:35:54,540 --> 01:35:58,120
但你把你的解决办法强加给我
而那只是你的解决办法

1437
01:35:58,330 --> 01:36:00,500
你不在乎那会不会伤害我和丹尼尔

1438
01:36:00,710 --> 01:36:03,500
你别把丹尼尔牵扯进来 这和他没关系

1439
01:36:03,710 --> 01:36:05,290
我没有强加任何事在他身上

1440
01:36:05,500 --> 01:36:07,460
是你让我们搬到这个周围都是山羊的地方的

1441
01:36:07,670 --> 01:36:09,790
你在抱怨你选择的生活

1442
01:36:10,000 --> 01:36:11,580
你不是受害者

1443
01:36:11,790 --> 01:36:13,330
完全不是

1444
01:36:13,830 --> 01:36:17,540
你的慷慨掩盖了更脏更卑鄙的东西

1445
01:36:18,710 --> 01:36:21,580
你无法直面你的抱负 还因此怨恨我

1446
01:36:21,790 --> 01:36:25,920
但不是我把你变成现在这样的 这和我没有关系

1447
01:36:26,330 --> 01:36:28,830
你并没有像你说的那样自我牺牲

1448
01:36:29,040 --> 01:36:32,370
你选择不去投身于写作 是因为你害怕

1449
01:36:32,580 --> 01:36:34,420
在你哪怕是想出一丁点点子之前

1450
01:36:34,630 --> 01:36:37,620
你的自尊心就爆棚了

1451
01:36:37,830 --> 01:36:40,420
现在你到了四十岁想要找个替罪羊来怪罪

1452
01:36:40,630 --> 01:36:42,080
你要怪就怪你自己！

1453
01:36:44,500 --> 01:36:47,120
你被你自己那些该死的标准

1454
01:36:47,330 --> 01:36:48,580
和对失败的恐惧吓坏了

1455
01:36:48,790 --> 01:36:50,040
这是事实

1456
01:36:50,250 --> 01:36:52,330
你很聪明 我知道你知道我说得对

1457
01:36:52,750 --> 01:36:55,830
而丹尼尔跟这一切没有关系 别再这样了

1458
01:37:00,580 --> 01:37:02,000
你是个怪物

1459
01:37:03,420 --> 01:37:05,500
就连丹尼尔也这么说 那是他自己的想法

1460
01:37:05,710 --> 01:37:07,750
收回这句话 你这个混蛋

1461
01:37:08,000 --> 01:37:10,750
他和我说过无数次 你有多严厉

1462
01:37:11,000 --> 01:37:13,000
他是在跟你说你想听的话

1463
01:37:13,210 --> 01:37:16,170
他能感受到你的自责 他是在安慰你

1464
01:37:16,380 --> 01:37:17,710
你看不出来吗

1465
01:37:17,920 --> 01:37:20,420
你对他一直都很自责

1466
01:37:20,630 --> 01:37:21,750
你真冷血

1467
01:37:22,040 --> 01:37:23,080
你没有同情心

1468
01:37:23,290 --> 01:37:24,920
对 你倒是对自己有太多同情心

1469
01:37:25,130 --> 01:37:28,040
我再也受不了你的冷酷了

1470
01:37:30,500 --> 01:37:32,120
- 你真暴力  - 没错！

1471
01:38:00,920 --> 01:38:01,920
那么...

1472
01:38:02,710 --> 01:38:06,290
你可以告诉我们你是在哪里找到这则录音的吗

1473
01:38:08,210 --> 01:38:10,830
在一个属于死者的U盘上

1474
01:38:11,040 --> 01:38:15,290
他用手机录制了几十则录音

1475
01:38:16,040 --> 01:38:19,870
在过去六个月 他一直在记录生活中的片段

1476
01:38:20,080 --> 01:38:21,830
显然是为了他的文学项目

1477
01:38:22,170 --> 01:38:24,290
他把全部录音都转写成文字了吗

1478
01:38:24,500 --> 01:38:26,540
是的 除了最后这次争吵

1479
01:38:27,330 --> 01:38:30,870
你的调查是否将这次争吵
和他的死亡联系起来了

1480
01:38:31,080 --> 01:38:34,670
是的 两件事隔了二十个小时
而且有着相同的主题

1481
01:38:34,880 --> 01:38:36,710
他指责了她的不忠

1482
01:38:36,920 --> 01:38:39,330
第二天一个漂亮的女孩来了

1483
01:38:39,670 --> 01:38:42,040
一个文学系学生

1484
01:38:42,250 --> 01:38:45,210
来采访桑德拉·沃耶特 关于她的书

1485
01:38:46,000 --> 01:38:48,460
当时气氛一定有些紧张

1486
01:38:48,670 --> 01:38:49,870
两个女人

1487
01:38:50,080 --> 01:38:54,170
在愉快地相处 而他在楼上辛苦地干活

1488
01:38:55,540 --> 01:38:59,330
这次争吵可以看作第二天的带妆彩排

1489
01:38:59,540 --> 01:39:03,920
你是如何解读其中的暴力冲突的

1490
01:39:04,380 --> 01:39:05,920
我们可以听到击打声

1491
01:39:06,710 --> 01:39:09,920
肢体冲突 是被告人在打她的丈夫

1492
01:39:10,130 --> 01:39:13,750
你为什么会得出这样的结论

1493
01:39:14,630 --> 01:39:17,370
她似乎处于更为愤怒的状态

1494
01:39:20,500 --> 01:39:23,120
- 什么  - 请正对法庭说话

1495
01:39:23,420 --> 01:39:26,790
她现在处于更为愤怒的状态

1496
01:39:28,290 --> 01:39:32,830
她在音频最后的喊叫声

1497
01:39:33,040 --> 01:39:35,460
是她进行肢体暴力前的最后一步

1498
01:39:35,880 --> 01:39:39,370
之后的混乱很难分析 不过...

1499
01:39:39,790 --> 01:39:42,870
我们能听到击打身体或脸部的声音

1500
01:39:43,080 --> 01:39:45,710
我们听到的沉闷的叫喊声

1501
01:39:45,920 --> 01:39:47,540
来自马莱斯基先生

1502
01:39:47,750 --> 01:39:49,920
你提到了沃耶特女士身上的淤青

1503
01:39:50,130 --> 01:39:52,330
请展示九号证物

1504
01:39:53,080 --> 01:39:56,420
这张照片拍摄于她丈夫去世当天

1505
01:39:56,750 --> 01:39:58,120
她当时是怎么解释的

1506
01:39:58,330 --> 01:40:02,040
她一开始说是撞到厨房岛台了

1507
01:40:02,670 --> 01:40:05,750
我们指出淤青在她的手腕处

1508
01:40:05,960 --> 01:40:09,000
而且看起来很像是挣扎的痕迹

1509
01:40:09,710 --> 01:40:12,290
后来 当我们把录音放给她的时候

1510
01:40:12,500 --> 01:40:15,080
她承认了淤青是因为

1511
01:40:15,580 --> 01:40:17,210
他们当时短暂的冲突

1512
01:40:17,420 --> 01:40:19,330
所以你承认你说谎了？

1513
01:40:20,230 --> 01:40:21,190
是的

1514
01:40:22,000 --> 01:40:23,250
因为

1515
01:40:23,580 --> 01:40:27,500
我担心如果我一开始提了

1516
01:40:28,420 --> 01:40:31,330
我知道这会让我成为嫌疑人 所以我害怕了

1517
01:40:31,540 --> 01:40:34,370
而且你不知道争吵的时候他录音了

1518
01:40:34,630 --> 01:40:35,920
所以你撒了两个谎

1519
01:40:36,130 --> 01:40:39,620
一个是淤青 一个是争吵

1520
01:40:39,830 --> 01:40:42,460
对我来说 这是一个谎

1521
01:40:42,670 --> 01:40:46,830
如果我诚实告知淤青的来由
那我就会提到争吵的事

1522
01:40:47,250 --> 01:40:49,670
我不想让自己看起来有罪

1523
01:40:49,880 --> 01:40:51,710
没有一个有罪的人会这么做呢

1524
01:40:51,920 --> 01:40:54,290
我们可以知道淤青产生的准确时间吗

1525
01:40:54,500 --> 01:40:56,830
医生在第二天给她做了检查

1526
01:40:57,630 --> 01:41:01,870
想要确定具体时间已经太晚了

1527
01:41:02,080 --> 01:41:03,580
所以淤青有可能

1528
01:41:03,790 --> 01:41:07,710
是在马莱斯基先生去世当天的
第二次争吵中产生的

1529
01:41:17,250 --> 01:41:20,080
在争吵最后我们听到的是什么

1530
01:41:20,830 --> 01:41:23,040
第一下打碎玻璃的声音

1531
01:41:23,250 --> 01:41:25,670
是我往墙上扔了一个杯子

1532
01:41:25,880 --> 01:41:28,420
桌子上的一个酒杯

1533
01:41:29,210 --> 01:41:33,670
在那之后 我走到我先生面前打了他一巴掌

1534
01:41:34,290 --> 01:41:37,460
他就是在那时候非常用力地抓住了我的手腕

1535
01:41:37,670 --> 01:41:39,830
我们可以听到挣扎的声音

1536
01:41:40,420 --> 01:41:44,750
在那之后 我试图阻止他把相框往地上扔

1537
01:41:44,960 --> 01:41:46,670
但我没能阻止 所以我们能听到碎裂的声音

1538
01:41:47,710 --> 01:41:49,830
除了那一个巴掌 你打他了吗

1539
01:41:50,270 --> 01:41:50,900
没有

1540
01:41:52,830 --> 01:41:54,120
我们接下来听到是

1541
01:41:54,330 --> 01:41:58,710
萨穆埃尔反复抽打自己的脸部和头部

1542
01:41:59,380 --> 01:42:01,830
然后用拳头锤墙

1543
01:42:02,040 --> 01:42:03,870
现在还能看到墙上的凹陷

1544
01:42:04,670 --> 01:42:08,620
家里有好几处 那不是他第一次这么做

1545
01:42:09,170 --> 01:42:12,460
几年前 他有一次生气的时候锤墙

1546
01:42:12,960 --> 01:42:15,330
一根手指还骨折了

1547
01:42:17,380 --> 01:42:20,000
我们有墙面凹陷的照片

1548
01:42:20,210 --> 01:42:20,920
谢谢

1549
01:42:21,130 --> 01:42:21,750
请看

1550
01:42:21,960 --> 01:42:24,290
还有他手指骨折的X光片

1551
01:42:24,710 --> 01:42:28,120
是2017年7月在格勒诺布尔一家医院拍的

1552
01:42:29,330 --> 01:42:30,580
我们是不是可以说

1553
01:42:30,790 --> 01:42:35,620
你对暴力行为的解读是主观而非客观的

1554
01:42:37,420 --> 01:42:40,080
她屡次对我们撒谎 所以相信她...

1555
01:42:40,290 --> 01:42:42,080
所以这是关于相信

1556
01:42:42,290 --> 01:42:43,670
或者不相信

1557
01:42:44,000 --> 01:42:45,830
这是基于一则模棱两可的

1558
01:42:46,040 --> 01:42:48,290
录音的主观看法

1559
01:42:49,250 --> 01:42:52,080
你把这次争吵和死亡当天联系起来

1560
01:42:52,290 --> 01:42:54,960
你把它称为一次"带妆彩排"

1561
01:42:55,170 --> 01:42:56,920
你有直接的证据吗

1562
01:42:57,130 --> 01:43:00,120
这则录音是冲突的直接证据

1563
01:43:00,330 --> 01:43:02,120
我指的是死亡当天

1564
01:43:03,290 --> 01:43:06,540
没有证人或没有人认罪 我们必须进行解读

1565
01:43:09,170 --> 01:43:12,250
但实际上 这次暴力冲突

1566
01:43:12,460 --> 01:43:15,540
是想象出来的 它只存在于想象中

1567
01:43:16,170 --> 01:43:17,580
你提出了这个想法

1568
01:43:17,790 --> 01:43:19,420
公诉人提出了这个想法

1569
01:43:19,630 --> 01:43:22,370
在事实之上或围绕着事实

1570
01:43:22,580 --> 01:43:25,920
让法庭里充斥着这种想法

1571
01:43:27,750 --> 01:43:30,870
但我们是在冒险将想象当作事实

1572
01:43:31,080 --> 01:43:34,420
就因为在马莱斯基先生去世前一天

1573
01:43:34,790 --> 01:43:37,500
他们确实发生了冲突

1574
01:43:38,040 --> 01:43:41,920
不要把前一天替换为事发当天

1575
01:43:43,130 --> 01:43:46,750
我们不能用假设来填补空白

1576
01:43:46,960 --> 01:43:50,670
就因为我们有前一天的录音 没有当天的

1577
01:43:50,880 --> 01:43:51,750
沃耶特女士

1578
01:43:51,960 --> 01:43:55,750
在你被告知之前 你知道他录音了吗

1579
01:43:57,460 --> 01:44:01,040
不知道 但我知道他经常会录下生活的片段

1580
01:44:01,420 --> 01:44:03,500
他不是每次都告诉你吗

1581
01:44:03,710 --> 01:44:05,960
那些录音都是什么内容

1582
01:44:07,040 --> 01:44:08,870
一开始他会提

1583
01:44:09,080 --> 01:44:11,710
过一段时间之后
他会在我们不知情的情况下录音

1584
01:44:11,920 --> 01:44:14,580
他会录对话

1585
01:44:14,790 --> 01:44:16,670
丹尼尔的钢琴课

1586
01:44:16,960 --> 01:44:20,500
有时候会录他的自言自语

1587
01:44:20,710 --> 01:44:25,290
我觉得他是在收集素材 来让自己重新开始写作

1588
01:44:26,500 --> 01:44:29,790
现在回想起来 他有可能

1589
01:44:30,000 --> 01:44:33,290
是为了录音而故意挑起这次争吵的

1590
01:44:33,630 --> 01:44:37,750
等等 你在暗示你是一个扭曲的男人的受害者吗

1591
01:44:38,000 --> 01:44:39,170
你说什么

1592
01:44:39,710 --> 01:44:43,080
他偷录她的话 这是一个合理的问题

1593
01:44:43,290 --> 01:44:45,870
你忘记了这是在不正当的情况下

1594
01:44:46,710 --> 01:44:47,960
现在被告成了受害者了

1595
01:44:48,170 --> 01:44:50,040
不是 但我的委托人说的有道理

1596
01:44:50,250 --> 01:44:53,500
你能不能解释一下他说的出轨是什么意思

1597
01:44:53,710 --> 01:44:55,040
他是怎么发现的

1598
01:44:57,380 --> 01:45:00,330
他翻看了我的手机 发现了

1599
01:45:00,540 --> 01:45:03,210
我那年年初认识的一位女性的短信

1600
01:45:03,420 --> 01:45:05,620
你说的"认识"是什么意思

1601
01:45:06,040 --> 01:45:08,330
我们发生了两次关系

1602
01:45:08,540 --> 01:45:09,370
两次？

1603
01:45:09,560 --> 01:45:10,520
对

1604
01:45:10,750 --> 01:45:13,370
录音里你说一次

1605
01:45:14,290 --> 01:45:16,620
意思是和同一个人

1606
01:45:17,330 --> 01:45:18,620
等等

1607
01:45:19,130 --> 01:45:22,580
萨穆埃尔说你过去有过许多次婚外情

1608
01:45:22,790 --> 01:45:25,460
听起来你经常出轨

1609
01:45:25,670 --> 01:45:27,290
不是这样的

1610
01:45:27,830 --> 01:45:31,330
丹尼尔出事那年我有过几次一夜情

1611
01:45:31,540 --> 01:45:33,750
那不算出轨 因为萨穆埃尔知道

1612
01:45:33,960 --> 01:45:35,500
他每次都是怎么发现的

1613
01:45:35,830 --> 01:45:37,370
是我告诉他的

1614
01:45:38,040 --> 01:45:39,540
那一年过得很不容易

1615
01:45:39,790 --> 01:45:42,040
你想让我们相信那是他默许的吗

1616
01:45:42,670 --> 01:45:46,620
我没有那么说 我只是说我对此很诚实

1617
01:45:47,380 --> 01:45:49,040
你对诚实的解读很有意思

1618
01:45:49,250 --> 01:45:52,540
但在他去世的这年 你不再对他诚实了 为什么

1619
01:45:55,710 --> 01:45:57,170
因为情况不一样了

1620
01:45:57,380 --> 01:46:00,790
我觉得那时候告诉他的话
对他的伤害可能太大了

1621
01:46:01,000 --> 01:46:03,830
因为你爱那个女人？

1622
01:46:04,040 --> 01:46:07,040
不是 我觉得会伤害他是因为他很脆弱

1623
01:46:08,750 --> 01:46:11,670
就像我说的 我和她只是发生关系而已

1624
01:46:11,880 --> 01:46:14,620
我爱的人是萨穆埃尔

1625
01:46:14,830 --> 01:46:16,670
你对爱的解读很有意思

1626
01:46:16,880 --> 01:46:18,170
我在试图理解

1627
01:46:18,380 --> 01:46:21,540
一开始你们同意进行开放式婚姻

1628
01:46:21,750 --> 01:46:23,460
后来改变了 是吗

1629
01:46:24,580 --> 01:46:27,500
我都不知道那是什么意思

1630
01:46:27,710 --> 01:46:31,120
不是的 我们从来没有那样的约定

1631
01:46:31,330 --> 01:46:35,620
在出事之后 我们都在想办法好起来

1632
01:46:35,830 --> 01:46:38,000
我需要那样做来让自己振作起来

1633
01:46:38,210 --> 01:46:39,330
而且我很坦诚

1634
01:46:39,540 --> 01:46:42,830
但之后你不再坦诚 然后他指责了你

1635
01:46:43,040 --> 01:46:45,420
他听起来并不脆弱

1636
01:46:45,630 --> 01:46:47,960
- 你是否认为他当时是嫉妒了  - 是的

1637
01:46:48,170 --> 01:46:50,080
他会执着于这件事吗

1638
01:46:50,290 --> 01:46:51,960
不会 我不知道

1639
01:46:52,380 --> 01:46:54,500
他受了伤 这一点是真的

1640
01:46:55,920 --> 01:46:58,120
有时我们吵架的时候 他会提起这件事

1641
01:46:58,330 --> 01:47:00,790
但他不会总想着它

1642
01:47:01,330 --> 01:47:05,330
根据你的逻辑 萨穆埃尔所有的问题都是我的错

1643
01:47:05,540 --> 01:47:08,370
不是那样的 他的痛苦来自更深层的地方

1644
01:47:08,580 --> 01:47:12,750
根据"他"的逻辑 那都怪你 我们都听到了

1645
01:47:12,960 --> 01:47:16,330
他说他的作品被剽窃了是什么意思

1646
01:47:16,540 --> 01:47:19,500
没有剽窃这么一说

1647
01:47:19,790 --> 01:47:23,960
在他弃写的书里 有一个很有意思的段落

1648
01:47:24,170 --> 01:47:25,960
一个段落？有几页

1649
01:47:26,290 --> 01:47:27,330
大概二十页

1650
01:47:27,520 --> 01:47:28,520
二十七页

1651
01:47:29,460 --> 01:47:32,790
那只是一个粗略的提纲 我觉得那个想法很妙

1652
01:47:33,000 --> 01:47:34,080
你能简要说一下吗

1653
01:47:34,290 --> 01:47:36,830
我们真的要进行文学辩论吗

1654
01:47:37,040 --> 01:47:39,040
这不是文学的 这是具体的

1655
01:47:39,250 --> 01:47:41,000
这是他们冲突的核心

1656
01:47:41,330 --> 01:47:44,540
我不知道我要怎么以其他方式向陪审员展示

1657
01:47:44,750 --> 01:47:45,670
我也不知道

1658
01:47:45,880 --> 01:47:46,960
请继续

1659
01:47:48,420 --> 01:47:51,370
它讲的是一个人想象
如果没有那场导致他哥哥死亡的意外

1660
01:47:51,580 --> 01:47:53,960
他的生活会是什么样的

1661
01:47:54,290 --> 01:47:57,080
他有一天醒来 发现自己身处两个不同的现实

1662
01:47:57,290 --> 01:47:59,250
在一个现实中 那场意外是他生活的中心

1663
01:47:59,460 --> 01:48:01,420
在另一个现实中 意外没有发生

1664
01:48:01,670 --> 01:48:04,080
我告诉萨穆埃尔我很喜欢

1665
01:48:04,290 --> 01:48:07,420
他把他当时写的都给我看了

1666
01:48:07,750 --> 01:48:10,960
在那之后不久 他放弃了整本书

1667
01:48:11,170 --> 01:48:13,920
我问他我能不能使用那个桥段 他同意了

1668
01:48:15,830 --> 01:48:18,460
他不可能同意 他说那是剽窃

1669
01:48:18,670 --> 01:48:20,420
那是在吵架

1670
01:48:20,670 --> 01:48:23,870
人在吵架的时候会夸大和扭曲事实

1671
01:48:24,080 --> 01:48:26,870
但是他的书成了你的书《日蚀》
这么说并没有夸大

1672
01:48:31,210 --> 01:48:34,870
我只是用了这个想法而已

1673
01:48:35,080 --> 01:48:37,620
我的人物是一位女子和她的女儿

1674
01:48:37,830 --> 01:48:39,000
而且我把故事进行扩写

1675
01:48:39,210 --> 01:48:41,040
一共有三百多页

1676
01:48:43,170 --> 01:48:47,370
难道还要我和你解释提纲和小说的区别吗

1677
01:48:47,580 --> 01:48:48,870
他同意了的

1678
01:48:49,080 --> 01:48:53,250
而且他在读的时候
他说我用了非常不同的写法

1679
01:48:53,460 --> 01:48:57,170
对 我们吵架的时候他有时会提起这件事

1680
01:48:57,380 --> 01:49:00,120
因为他为自己没有写成感到沮丧

1681
01:49:00,330 --> 01:49:04,040
我们可以确定的是他确实"提起了这件事"

1682
01:49:04,250 --> 01:49:05,960
你们两个人...

1683
01:49:06,540 --> 01:49:09,460
在他死亡前夕有没有争吵

1684
01:49:09,670 --> 01:49:11,750
气氛肯定非常紧张

1685
01:49:14,460 --> 01:49:15,540
我们...

1686
01:49:16,790 --> 01:49:18,500
我们两个人都非常心烦意乱

1687
01:49:18,710 --> 01:49:22,120
我们都不与对方来往 萨穆埃尔当时...

1688
01:49:23,380 --> 01:49:24,870
不知道怎么说 感觉有什么东西不见了

1689
01:49:25,080 --> 01:49:27,830
他精疲力竭 他的精气神没了

1690
01:49:28,040 --> 01:49:31,420
在音频中 我听到
萨穆埃尔·马莱斯基的争吵非常有力

1691
01:49:31,630 --> 01:49:34,870
我听到的是一个
决心要掌握自己生活主动权的男人

1692
01:49:35,080 --> 01:49:38,000
绝不是一个决定要放弃生命的人

1693
01:49:38,210 --> 01:49:42,710
萨穆埃尔的心理医生
说他在他们最后几次咨询中非常好斗

1694
01:49:42,920 --> 01:49:47,500
你会在为自己争取时间和自尊之后自杀吗

1695
01:49:47,710 --> 01:49:52,210
你会在如此激烈和积极地争取关系中的

1696
01:49:52,420 --> 01:49:55,920
平衡和公正之后自杀吗 不会的

1697
01:49:56,920 --> 01:49:59,670
这是自杀理论中的主要瑕疵

1698
01:49:59,880 --> 01:50:03,040
你说他显得"精疲力竭"

1699
01:50:03,250 --> 01:50:04,830
他的精气神没了

1700
01:50:05,170 --> 01:50:09,120
我可以读几段
沃耶特女士的新书《黑房子》里的话吗

1701
01:50:09,330 --> 01:50:11,120
我们的审判基于事实 而不是小说

1702
01:50:11,330 --> 01:50:14,000
法官大人 这是一种滑坡谬误

1703
01:50:14,210 --> 01:50:17,580
2017年 桑德拉·沃耶特表示 以下为引用

1704
01:50:17,790 --> 01:50:20,830
"我的书与我的生活以及生活中的人有关"

1705
01:50:21,040 --> 01:50:23,960
反对！她一直表示她的作品是虚构的

1706
01:50:24,580 --> 01:50:27,000
她第一本书写的是她母亲的死

1707
01:50:27,210 --> 01:50:28,920
第二本是她和父亲的分歧

1708
01:50:29,130 --> 01:50:31,290
第三本是她儿子的意外 等等

1709
01:50:31,500 --> 01:50:33,540
她的书是本次庭审的一部分

1710
01:50:33,750 --> 01:50:36,580
她的生活就在书里 特别是她的感情

1711
01:50:36,790 --> 01:50:38,620
继续 但请简要陈述

1712
01:50:39,290 --> 01:50:42,420
这是一位妻子在谈论她的丈夫

1713
01:50:45,250 --> 01:50:48,210
"他停止了抱怨 他放弃了

1714
01:50:48,710 --> 01:50:52,000
"她对他进行了研究 对他的妥协感到作呕

1715
01:50:52,710 --> 01:50:55,920
"她脑中萌生了一个念头 一颗解救自己的种子

1716
01:50:56,250 --> 01:50:57,620
"他死亡的可能性"

1717
01:50:57,830 --> 01:50:58,870
请提供这段话的背景

1718
01:50:59,080 --> 01:51:00,870
后面写道 "要如何杀人"

1719
01:51:01,080 --> 01:51:03,830
"尸体要该怎么办 它有多重

1720
01:51:04,040 --> 01:51:06,330
"她的脑中没有其他的念头

1721
01:51:06,750 --> 01:51:10,460
"她看到他死了 他的尸体是一块无人在意的肉块

1722
01:51:10,670 --> 01:51:12,460
"她曾爱过的身体

1723
01:51:12,670 --> 01:51:14,830
"如今挡住了她的去路 必须要处理干净"

1724
01:51:15,040 --> 01:51:16,750
我来介绍一下背景

1725
01:51:17,210 --> 01:51:20,370
这是书中的一个小人物 她疯了

1726
01:51:20,580 --> 01:51:22,540
但她并没有照自己的想法去做

1727
01:51:22,750 --> 01:51:25,120
小说不是生活！作者也不是她书中的人物！

1728
01:51:25,330 --> 01:51:28,580
但作者能通过她笔下的人物表达自己

1729
01:51:28,790 --> 01:51:30,210
你标记了这段话

1730
01:51:30,420 --> 01:51:32,210
难道我们看不出其中的联系吗

1731
01:51:32,420 --> 01:51:34,370
斯蒂芬·金是连环杀手吗

1732
01:51:34,580 --> 01:51:37,540
他太太在可疑的情况下死亡了吗

1733
01:51:37,750 --> 01:51:38,830
请关注事实

1734
01:51:39,040 --> 01:51:42,370
伦齐先生 我强烈建议你冷静

1735
01:51:42,580 --> 01:51:45,830
公诉人 我建议你听取伦齐先生的建议

1736
01:51:46,500 --> 01:51:48,670
关注事实

1737
01:51:51,920 --> 01:51:53,500
除了你承认的

1738
01:51:53,710 --> 01:51:56,460
- 那一巴掌 你曾经打过你丈夫吗  - 没有

1739
01:51:56,920 --> 01:51:58,000
从来没有吗

1740
01:51:58,630 --> 01:51:59,870
只有那一次？

1741
01:51:59,870 --> 01:52:00,210
对

1742
01:52:00,210 --> 01:52:03,460
你一直是一个善良可敬的人

1743
01:52:03,920 --> 01:52:05,670
无私 理智

1744
01:52:05,880 --> 01:52:07,960
试图拯救他

1745
01:52:08,170 --> 01:52:10,710
除了被录音的这一次吗 运气太差了吧

1746
01:52:12,290 --> 01:52:14,250
对证人还有什么问题吗

1747
01:52:14,460 --> 01:52:16,580
我可以再问一个问题吗

1748
01:52:17,880 --> 01:52:20,370
我想知道马莱斯基有没有

1749
01:52:20,580 --> 01:52:22,620
把录音稿发给过别人

1750
01:52:22,830 --> 01:52:25,330
他曾经把稿子发给原定出版他第一部小说的

1751
01:52:25,540 --> 01:52:27,460
出版商朋友保罗·纳谢

1752
01:52:27,670 --> 01:52:29,290
2017年8月9日的邮件

1753
01:52:29,500 --> 01:52:33,000
"我又来信了 我需要你帮我看看
还比较粗糙 望讨论"

1754
01:52:33,210 --> 01:52:34,370
纳谢的回复是

1755
01:52:34,580 --> 01:52:36,870
"可以 发过来吧 我会看的"

1756
01:52:37,080 --> 01:52:40,000
直到他死前 马莱斯基每周发送四次信息

1757
01:52:40,210 --> 01:52:42,000
他们的交流是什么样的

1758
01:52:42,210 --> 01:52:44,370
出版商从来没有回复

1759
01:52:44,710 --> 01:52:47,420
显然 他很忙 而且这个项目让他觉得困惑

1760
01:52:48,130 --> 01:52:49,710
他的朋友没有回音

1761
01:52:49,920 --> 01:52:54,080
这肯定伤害了马莱斯基已然不太强的自尊心

1762
01:52:54,290 --> 01:52:55,830
他感觉被拒绝了

1763
01:52:56,330 --> 01:52:59,040
我们看了他发送的所有材料

1764
01:52:59,250 --> 01:53:01,500
很难从中看出什么故事线

1765
01:53:01,710 --> 01:53:03,250
顶多是一个项目

1766
01:53:03,460 --> 01:53:04,920
马莱斯基是一个做项目的人

1767
01:53:05,130 --> 01:53:07,620
他放弃的第一本小说 小木屋...

1768
01:53:08,330 --> 01:53:12,250
既然我们被要求将正义和文学结合起来

1769
01:53:12,460 --> 01:53:14,290
来对我们不知道的事进行想象

1770
01:53:14,500 --> 01:53:18,250
那就让我们来想象一下
萨穆埃尔·马莱斯基生命的最后一年

1771
01:53:18,460 --> 01:53:20,210
我这是要进入想象的世界了吗

1772
01:53:20,540 --> 01:53:24,290
把你念小说的时间给我一半就行了！

1773
01:53:24,500 --> 01:53:25,870
请说重点

1774
01:53:26,460 --> 01:53:28,670
萨穆埃尔·马莱斯基生命的最后一年
是什么样的

1775
01:53:30,080 --> 01:53:34,210
经过在伦敦看病积累了债务之后

1776
01:53:34,420 --> 01:53:37,420
他坚持回到他的家乡

1777
01:53:37,630 --> 01:53:41,170
他找到一间小木屋进行修缮并出租
从而还清债务

1778
01:53:41,380 --> 01:53:44,330
他放弃了教职 开始全心写书

1779
01:53:44,750 --> 01:53:48,460
结果装修很棘手 他们不得不贷款

1780
01:53:49,250 --> 01:53:51,210
恶性循环开始了

1781
01:53:51,420 --> 01:53:55,370
萨穆埃尔需要教课的薪水 装修一拖再拖

1782
01:53:55,580 --> 01:53:57,710
一年半之后

1783
01:53:57,920 --> 01:53:59,290
他感觉被困住了

1784
01:53:59,630 --> 01:54:01,170
他是一个受了伤的人

1785
01:54:01,380 --> 01:54:03,120
他儿子的意外 他放弃的小说

1786
01:54:03,330 --> 01:54:05,710
他的妻子一本接着一本地出书

1787
01:54:06,460 --> 01:54:07,870
他必须要写作

1788
01:54:10,210 --> 01:54:13,500
他停用了抗抑郁药 开始录下自己的生活

1789
01:54:13,710 --> 01:54:16,250
开始写一种自传体小说

1790
01:54:16,460 --> 01:54:19,460
或许是受到了桑德拉写作方法的启发

1791
01:54:19,670 --> 01:54:22,540
为什么不呢 她从她的生活中取材

1792
01:54:22,750 --> 01:54:24,670
她确实借用了他的想法

1793
01:54:24,880 --> 01:54:26,120
留到辩词的时候说吧

1794
01:54:26,330 --> 01:54:30,250
他在奔跑 但他不愿意看清转写

1795
01:54:30,460 --> 01:54:31,500
并不是写作

1796
01:54:31,710 --> 01:54:34,370
他的出版商朋友的沉默羞辱了他

1797
01:54:35,750 --> 01:54:38,540
我们在3月4日的争吵中听到了什么

1798
01:54:38,880 --> 01:54:41,830
那种力量 那种意志力 那是什么

1799
01:54:42,210 --> 01:54:43,750
是绝望的力量

1800
01:54:43,960 --> 01:54:46,790
那是他在放弃之前的最后一搏

1801
01:54:50,080 --> 01:54:54,330
在他生命的最后几天里
这个人并不是在面对婚姻中的问题

1802
01:54:55,540 --> 01:54:57,620
他在面对自己的失败

1803
01:54:59,330 --> 01:55:01,420
桑德拉·沃耶特错就错在

1804
01:55:01,630 --> 01:55:04,290
她在她丈夫跌倒的地方成功了

1805
01:55:08,330 --> 01:55:12,750
尽管看起来如此 但这不是伦齐先生的总结陈词

1806
01:55:14,500 --> 01:55:16,210
那不是萨穆埃尔

1807
01:55:16,420 --> 01:55:19,540
现在是周五晚 周末马上就到了

1808
01:55:20,210 --> 01:55:22,710
在我休庭之前 我有一个通知

1809
01:55:22,920 --> 01:55:26,250
我决定在周一再次传唤丹尼尔

1810
01:55:26,670 --> 01:55:28,920
他有新的相关信息

1811
01:55:29,130 --> 01:55:32,670
由于证人是被告的儿子

1812
01:55:33,130 --> 01:55:35,000
并和她生活在一起

1813
01:55:35,210 --> 01:55:38,710
我要求任何人不得与他接触

1814
01:55:39,170 --> 01:55:42,540
显然 如果必须进行接触

1815
01:55:42,750 --> 01:55:45,620
请不要讨论庭审相关内容

1816
01:55:45,830 --> 01:55:47,040
贝尔热女士

1817
01:55:47,250 --> 01:55:50,330
整个周末你都要和丹尼尔待在一起

1818
01:55:51,330 --> 01:55:54,710
确保这些要求都得到遵守

1819
01:55:54,920 --> 01:55:56,750
我重申 任何人

1820
01:55:56,960 --> 01:56:01,250
所有人都不得问他关于证词的问题

1821
01:56:02,130 --> 01:56:04,290
周末愉快 好好休息

1822
01:56:04,500 --> 01:56:06,210
休庭

1823
01:56:54,250 --> 01:56:56,460
- 过来暖和暖和  - 晚餐马上就好

1824
01:57:02,750 --> 01:57:03,870
你还好吗

1825
01:57:11,210 --> 01:57:13,290
我想一个人待着

1826
01:57:14,730 --> 01:57:15,940
好

1827
01:57:17,630 --> 01:57:19,870
- 你可以在房间里吃  - 不是

1828
01:57:20,080 --> 01:57:21,960
我想这周末一个人待着

1829
01:57:22,460 --> 01:57:23,540
在我出庭作证之前

1830
01:57:23,750 --> 01:57:24,620
一个人？

1831
01:57:24,830 --> 01:57:26,460
只有我和你吗

1832
01:57:27,460 --> 01:57:28,370
是这个意思吗

1833
01:57:30,080 --> 01:57:31,710
你确定吗

1834
01:57:32,920 --> 01:57:36,170
我们可以想想其他办法 房子很大

1835
01:57:36,790 --> 01:57:38,330
我想要她离开这里

1836
01:57:49,250 --> 01:57:50,830
我刚刚和丹尼尔谈了谈

1837
01:57:51,880 --> 01:57:54,500
他希望这周末他可以一个人待着

1838
01:57:54,710 --> 01:57:56,420
直到庭审结束

1839
01:57:59,520 --> 01:58:00,480
丹尼尔

1840
01:58:10,880 --> 01:58:13,120
这是你想要的吗

1841
01:58:18,080 --> 01:58:20,540
是因为你今天听到的东西吗

1842
01:58:20,750 --> 01:58:23,920
我之前没有机会和你说这些事

1843
01:58:24,170 --> 01:58:26,460
他们不允许我和你说这些

1844
01:58:27,710 --> 01:58:28,790
不可以说和庭审相关的事

1845
01:58:29,000 --> 01:58:31,710
我知道 我只是在和我儿子说话

1846
01:58:34,540 --> 01:58:37,040
我完全理解你想要静一静

1847
01:58:37,250 --> 01:58:39,620
我可以做我自己的事 不打扰你

1848
01:58:39,830 --> 01:58:42,870
你不想说话我就不和你说话
我们可以试试这种方式吗

1849
01:58:43,290 --> 01:58:44,500
请不要说英语

1850
01:58:45,540 --> 01:58:47,620
你可以和我说话的

1851
01:58:48,670 --> 01:58:52,830
我们就不能讨论一下 然后你再决定吗

1852
01:58:55,000 --> 01:58:57,040
我认为他已经决定了

1853
01:59:08,000 --> 01:59:10,210
好吧 我去拿一下我的东西

1854
01:59:36,580 --> 01:59:38,170
有人说过

1855
01:59:39,000 --> 01:59:41,370
钱固然不能买到快乐

1856
01:59:41,710 --> 01:59:45,750
但坐在车里哭总比在地铁上哭要好

1857
01:59:49,170 --> 01:59:50,170
谁说的

1858
01:59:50,380 --> 01:59:51,710
我不知道

1859
02:00:52,920 --> 02:00:54,210
对不起

1860
02:01:19,750 --> 02:01:20,830
吃吧

1861
02:01:27,670 --> 02:01:28,960
吃完

1862
02:01:58,170 --> 02:01:59,290
史努卜...

1863
02:02:11,540 --> 02:02:12,710
马尔热！

1864
02:02:15,130 --> 02:02:17,420
马尔热 快来！

1865
02:02:24,000 --> 02:02:24,870
怎么了

1866
02:02:27,880 --> 02:02:30,370
我给它吃了阿司匹林 我闯祸了

1867
02:02:31,460 --> 02:02:33,460
- 你给它吃了阿司匹林？  - 对

1868
02:02:33,670 --> 02:02:34,790
它吃了多少

1869
02:02:35,380 --> 02:02:37,710
八片还是十片 我记不清了

1870
02:02:37,900 --> 02:02:38,810
很多

1871
02:02:39,790 --> 02:02:41,120
快让它吐出来

1872
02:02:41,330 --> 02:02:42,500
你为什么要这么做

1873
02:02:43,290 --> 02:02:44,120
快让它吐出来

1874
02:02:44,330 --> 02:02:46,120
- 拜托  - 好 稍等

1875
02:02:48,460 --> 02:02:49,580
"给狗催吐"

1876
02:02:50,330 --> 02:02:51,210
稍等

1877
02:02:51,710 --> 02:02:54,370
我们要用盐水 我马上就回来

1878
02:03:04,540 --> 02:03:05,620
它不动了

1879
02:03:05,830 --> 02:03:07,420
丹尼尔 来帮我一下

1880
02:03:08,670 --> 02:03:10,040
把它的嘴打开

1881
02:03:10,920 --> 02:03:11,920
小心点

1882
02:03:21,500 --> 02:03:23,040
好样的

1883
02:03:28,540 --> 02:03:29,750
好了

1884
02:03:32,420 --> 02:03:34,170
它缓过来了

1885
02:03:36,710 --> 02:03:39,250
- 这是怎么了  - 它要吐了

1886
02:03:45,170 --> 02:03:46,040
这就对了

1887
02:03:46,250 --> 02:03:47,580
它会没事的

1888
02:03:51,380 --> 02:03:52,750
乖狗狗

1889
02:04:00,880 --> 02:04:03,670
它没事了 它在呼吸 在看着我们

1890
02:04:09,080 --> 02:04:10,330
你能解释一下吗

1891
02:04:14,330 --> 02:04:15,540
你知道 我...

1892
02:04:16,210 --> 02:04:18,250
我从来没有听说过...

1893
02:04:19,710 --> 02:04:21,870
我爸爸试图自杀这件事

1894
02:04:23,000 --> 02:04:25,330
我从来没有听说过...

1895
02:04:26,080 --> 02:04:28,830
心理医生 吃药...

1896
02:04:29,750 --> 02:04:30,830
呕吐还有阿司匹林这些事

1897
02:04:32,130 --> 02:04:34,790
我妈妈在说的时候 我想起了

1898
02:04:35,000 --> 02:04:36,580
那时候的一些事情

1899
02:04:37,670 --> 02:04:38,790
有天早上

1900
02:04:39,000 --> 02:04:41,210
史努卜躺在我房间的地板上

1901
02:04:41,420 --> 02:04:43,580
一动不动 身上有呕吐物的味道

1902
02:04:45,580 --> 02:04:47,620
我猜它应该是吐过了

1903
02:04:49,080 --> 02:04:50,920
我把它的口鼻都清理干净了

1904
02:04:51,960 --> 02:04:54,120
我想它应该是...

1905
02:04:54,630 --> 02:04:58,370
我不知道 中了病毒还是什么的 因为...

1906
02:04:59,170 --> 02:05:01,710
它好几天都不太对劲

1907
02:05:01,960 --> 02:05:03,870
只会睡觉和喝水

1908
02:05:05,040 --> 02:05:09,250
你明白吗 现在我觉得
它可能是吃了我爸爸的呕吐物

1909
02:05:09,460 --> 02:05:10,920
是那东西让它生病的

1910
02:05:11,130 --> 02:05:13,170
这就说明妈妈说的是事实

1911
02:05:14,710 --> 02:05:17,500
所以我用阿司匹林做实验

1912
02:05:17,710 --> 02:05:19,620
是为了看看它的反应

1913
02:05:19,830 --> 02:05:20,870
现在你看到了

1914
02:05:21,080 --> 02:05:24,670
它睡了十四个小时 现在不停地在喝水

1915
02:05:24,880 --> 02:05:26,870
它身上的味道也一模一样

1916
02:05:27,630 --> 02:05:28,330
全部！

1917
02:05:28,540 --> 02:05:30,580
全部一模一样

1918
02:05:32,170 --> 02:05:33,670
但是从...

1919
02:05:34,290 --> 02:05:37,620
从昨天开始 我已经不确定我是不是相信她了

1920
02:05:37,880 --> 02:05:39,750
我知道他们会吵架 但是...

1921
02:05:44,250 --> 02:05:45,790
他们不会...

1922
02:05:46,920 --> 02:05:49,540
我觉得他们不会动手

1923
02:05:51,540 --> 02:05:53,870
你的记忆是你可以确定的东西

1924
02:05:54,080 --> 02:05:56,040
一定要告诉陪审团

1925
02:05:56,250 --> 02:05:58,000
但你只是一个证人

1926
02:05:58,210 --> 02:06:00,540
你觉得是她杀了他吗

1927
02:06:04,040 --> 02:06:05,370
这轮不到我来判断

1928
02:06:05,580 --> 02:06:08,500
我知道 但至少你可以告诉我

1929
02:06:08,710 --> 02:06:11,960
我不能回答这个问题 我的职责是保护你

1930
02:06:12,170 --> 02:06:13,960
帮帮我吧！

1931
02:06:51,250 --> 02:06:52,420
其实

1932
02:06:52,630 --> 02:06:54,790
当我们缺乏某个要件来评判

1933
02:06:55,000 --> 02:06:57,460
而这个要件又十分重要时

1934
02:06:58,630 --> 02:07:00,710
我们只能作出自己的判断

1935
02:07:02,210 --> 02:07:03,370
你明白吗

1936
02:07:04,040 --> 02:07:06,830
想要摆脱疑虑 有时候我们不得不...

1937
02:07:07,040 --> 02:07:09,710
决定偏向其中的某一方

1938
02:07:11,670 --> 02:07:15,540
当你需要相信一件事 但存在两种选择时

1939
02:07:15,750 --> 02:07:17,250
你必须作出选择

1940
02:07:18,330 --> 02:07:20,540
所以要相信什么取决于你自己？

1941
02:07:20,880 --> 02:07:22,920
从某种程度上来说是这样的

1942
02:07:23,130 --> 02:07:25,960
所以说 如果我并不确定

1943
02:07:26,880 --> 02:07:30,290
按你的意思的话 我要假装我确定吗

1944
02:07:31,290 --> 02:07:33,290
不是 我的意思是要作出自己的判断

1945
02:07:34,960 --> 02:07:36,540
那是不一样的

1946
02:08:08,170 --> 02:08:11,790
让我印象深刻的是
我不知道谁更擅长表达自己的情感

1947
02:08:12,000 --> 02:08:14,790
- 是作者还是她笔下的人物
- 毫无疑问两者都是

1948
02:08:15,000 --> 02:08:16,750
沃耶特擅长混乱

1949
02:08:16,960 --> 02:08:18,790
她的第二本书更进一步

1950
02:08:19,000 --> 02:08:22,120
描述了她父亲对第一本书的厌恶

1951
02:08:22,330 --> 02:08:23,420
没错

1952
02:08:23,630 --> 02:08:27,370
他们的分歧不断加深 迫使她离开了自己的国家

1953
02:08:27,580 --> 02:08:31,620
她非常害怕父亲的愤怒 陷入了可怕的幻觉中

1954
02:08:31,830 --> 02:08:36,080
我发现她在一次采访中说过这样一句
让人忐忑不安的话

1955
02:08:36,290 --> 02:08:38,330
"我的工作就是掩盖痕迹

1956
02:08:38,540 --> 02:08:41,290
"从而让虚构摧毁现实"

1957
02:08:42,880 --> 02:08:44,670
对 而且人们对萨穆埃尔·马莱斯基案

1958
02:08:44,880 --> 02:08:46,920
感到兴奋的原因是

1959
02:08:47,130 --> 02:08:49,960
它似乎来源于她的一本书

1960
02:08:50,170 --> 02:08:52,580
让人觉得她已经把它写在了书里

1961
02:08:52,790 --> 02:08:56,420
就连关于他死亡的猜疑 他死亡的方式

1962
02:08:56,630 --> 02:08:59,920
沃耶特阴沉的个性 她似乎过多呈现的

1963
02:09:00,130 --> 02:09:01,460
不道德的欺骗性的特质

1964
02:09:01,670 --> 02:09:04,080
一切都像是在看她的书一样

1965
02:09:04,290 --> 02:09:06,670
我觉得他是怎么死的不重要

1966
02:09:06,880 --> 02:09:10,420
一个作家杀了她的丈夫

1967
02:09:10,630 --> 02:09:14,290
远比一个老师自杀要吸引人

1968
02:11:25,000 --> 02:11:27,710
如果要我想象我妈妈杀了他 我无法理解

1969
02:11:30,080 --> 02:11:32,000
但如果要我想象我爸爸是自杀的话

1970
02:11:34,250 --> 02:11:36,460
我觉得我可以理解

1971
02:11:42,670 --> 02:11:44,830
公诉人 还有问题吗

1972
02:11:47,790 --> 02:11:50,460
他用狗做的实验什么都不能证明

1973
02:11:50,670 --> 02:11:52,420
没有文件记录

1974
02:11:52,630 --> 02:11:55,500
更有问题的是那些显得十分巧合的记忆

1975
02:11:55,710 --> 02:11:59,080
明显和我们在庭审期间听到的不一致

1976
02:11:59,710 --> 02:12:02,790
没有一件事是可以令人信服地
放在我们的时间线上的

1977
02:12:03,000 --> 02:12:05,540
而马莱斯基死前六个月的时间线

1978
02:12:05,750 --> 02:12:09,870
正是来自被告人自己的证词

1979
02:12:13,630 --> 02:12:15,040
我想知道...

1980
02:12:21,710 --> 02:12:23,080
你有没有想过

1981
02:12:23,290 --> 02:12:26,210
你父亲那次过量服用药物

1982
02:12:26,420 --> 02:12:29,790
不是因为他企图自杀

1983
02:12:30,000 --> 02:12:32,790
而是你母亲企图给他下药呢

1984
02:12:33,000 --> 02:12:35,670
我不是在指控 只是为了表达我的观点

1985
02:12:35,880 --> 02:12:38,250
那么 把这些疑虑考虑进去的话

1986
02:12:38,460 --> 02:12:41,000
为什么会选择这一方 而不是另一方呢

1987
02:12:41,210 --> 02:12:45,290
你的记忆只能证明结果 不能证明原因

1988
02:12:46,500 --> 02:12:48,870
是的 我想过这一点 但...

1989
02:12:49,790 --> 02:12:52,210
我想不出任何她要这么做的理由

1990
02:12:52,750 --> 02:12:55,120
当我们缺乏证据

1991
02:12:55,330 --> 02:12:58,000
来确定一件事真的发生时

1992
02:12:58,540 --> 02:13:01,460
我们要进行更深入的调查
就像庭审正在做的那样

1993
02:13:02,210 --> 02:13:05,500
如果我们进行了全面的调查 仍然无法理解

1994
02:13:05,710 --> 02:13:08,120
这件事是怎么发生的

1995
02:13:08,330 --> 02:13:11,210
那我觉得我们应该想想它为什么会发生

1996
02:13:16,210 --> 02:13:17,500
谢谢你 丹尼尔

1997
02:13:18,330 --> 02:13:19,290
你说完了吗

1998
02:13:27,850 --> 02:13:28,810
没有

1999
02:13:30,750 --> 02:13:32,500
我还有别的东西要说

2000
02:13:39,580 --> 02:13:44,000
当时因为狗病了好几天
我和爸爸就带它去看兽医

2001
02:13:45,460 --> 02:13:47,540
爸爸在车里很沉默

2002
02:13:47,750 --> 02:13:51,040
连音乐都没有放 他以往都会放音乐

2003
02:13:53,630 --> 02:13:56,580
过了一会儿 他开始和我聊史努卜

2004
02:13:58,170 --> 02:13:58,830
他说

2005
02:13:59,380 --> 02:14:01,040
"你知道吗 它会生病

2006
02:14:01,790 --> 02:14:05,040
"甚至会死 你知道的吧 你要做好准备"

2007
02:14:06,630 --> 02:14:08,250
我不想听这些

2008
02:14:09,000 --> 02:14:12,210
史努卜已经好多了 它还小

2009
02:14:12,420 --> 02:14:13,540
它从来没有生病过

2010
02:14:13,750 --> 02:14:16,000
我跟他说 它不会死的

2011
02:14:18,080 --> 02:14:19,460
但他还是继续说

2012
02:14:20,000 --> 02:14:24,250
他说 "你要知道这一点 总有一天会发生的

2013
02:14:25,210 --> 02:14:28,170
"而且史努卜总是很累的样子并不奇怪

2014
02:14:28,380 --> 02:14:30,370
"按狗的年龄 它已经不小了

2015
02:14:33,580 --> 02:14:35,290
"你能想象它的生活吗

2016
02:14:37,460 --> 02:14:39,170
"它不是随便一只什么狗

2017
02:14:40,130 --> 02:14:41,710
"它是一只优秀的狗

2018
02:14:43,250 --> 02:14:45,120
"了不起的狗

2019
02:14:46,130 --> 02:14:49,080
"你想啊 它会预判你的需要

2020
02:14:49,500 --> 02:14:51,710
"预判你的行动

2021
02:14:52,290 --> 02:14:54,040
"保证你的安全

2022
02:14:55,830 --> 02:14:58,040
"它一生都在猜想你的需求

2023
02:14:58,250 --> 02:15:00,540
"思考有什么是你看不见的

2024
02:15:04,130 --> 02:15:05,540
"也许它累了

2025
02:15:05,960 --> 02:15:07,620
"它总是在照顾别人

2026
02:15:08,420 --> 02:15:10,370
"也许有一天 它会死去

2027
02:15:11,250 --> 02:15:12,540
"那是有可能的"

2028
02:15:17,630 --> 02:15:19,500
我还记得最后

2029
02:15:21,330 --> 02:15:23,250
他说 "有一天

2030
02:15:23,460 --> 02:15:26,420
"到了它该离开的时候 它就会离开

2031
02:15:27,540 --> 02:15:31,000
"你无能为力 做好准备吧 你会很难过的

2032
02:15:31,210 --> 02:15:33,620
"但那不会是你无法承受的事"

2033
02:15:40,210 --> 02:15:41,750
他在说他自己

2034
02:15:42,580 --> 02:15:43,830
现在...

2035
02:15:45,250 --> 02:15:47,370
现在我知道了 他是在说他自己

2036
02:15:54,080 --> 02:15:57,250
我恳请陪审员牢记这一点

2037
02:15:57,460 --> 02:15:59,710
这个故事是极为主观的

2038
02:16:00,130 --> 02:16:04,040
它无论如何都不能作为任何形式的证据

2039
02:16:24,420 --> 02:16:28,250
好的 塞尔日 我们还在格勒诺布尔法院外

2040
02:16:28,460 --> 02:16:31,330
庭审原本应该在上周五结束

2041
02:16:31,540 --> 02:16:33,960
但桑德拉·沃耶特的儿子丹尼尔

2042
02:16:34,170 --> 02:16:36,460
坚持要在今天早上再次出庭作证

2043
02:16:36,670 --> 02:16:38,250
陪审团仍然...

2044
02:16:53,310 --> 02:16:54,400
丹尼尔

2045
02:16:55,460 --> 02:16:58,830
沃耶特女士 在宣判无罪之后

2046
02:16:59,250 --> 02:17:01,370
您是什么感觉

2047
02:17:02,630 --> 02:17:06,040
庭审期间已经说了太多的话了

2048
02:17:06,380 --> 02:17:07,790
我现在没有想说的

2049
02:17:08,290 --> 02:17:11,540
我想给我儿子打个电话 然后回家

2050
02:17:12,630 --> 02:17:16,620
当然 我非常感谢一直信任我的律师

2051
02:17:16,830 --> 02:17:19,420
伦齐先生 您现在是不是松了一口气

2052
02:17:19,630 --> 02:17:21,790
我十分认可陪审团的决定

2053
02:17:22,130 --> 02:17:24,710
他们明白桑德拉·沃耶特是什么样的人

2054
02:18:26,460 --> 02:18:28,330
马尔热 我是桑德拉

2055
02:18:30,420 --> 02:18:32,960
对 真的太好了 我们都松了一口气

2056
02:18:37,000 --> 02:18:39,210
丹尼尔想和我说话吗

2057
02:18:41,670 --> 02:18:43,920
当然 他一定很累了

2058
02:18:44,130 --> 02:18:45,330
我理解

2059
02:18:47,170 --> 02:18:50,080
那他介意我今晚回家吗

2060
02:18:50,290 --> 02:18:52,170
还是说明天比较好

2061
02:18:59,500 --> 02:19:03,080
那我们去吃点晚餐 然后我就回家 一会儿见

2062
02:19:06,630 --> 02:19:08,080
我要喝一杯

2063
02:19:12,790 --> 02:19:13,870
再来一杯

2064
02:19:22,710 --> 02:19:24,040
你们都...

2065
02:19:24,250 --> 02:19:27,330
你们打赢官司之后都这样吗

2066
02:19:27,540 --> 02:19:28,920
我们从来没赢过

2067
02:19:30,630 --> 02:19:33,370
这是我们这辈子第一次打赢官司

2068
02:19:33,580 --> 02:19:34,870
- 不是吧  - 是的

2069
02:19:35,080 --> 02:19:37,080
你跟我说你是个好律师

2070
02:19:40,580 --> 02:19:41,830
不是这样的

2071
02:19:42,040 --> 02:19:42,830
这个不辣

2072
02:19:43,040 --> 02:19:44,830
你一定要尝尝这个菜

2073
02:19:45,210 --> 02:19:46,290
我们吃太多了

2074
02:19:46,500 --> 02:19:47,580
我要吐了

2075
02:19:47,790 --> 02:19:49,420
出去抽根烟

2076
02:19:49,750 --> 02:19:50,830
马上就回来

2077
02:19:55,580 --> 02:19:56,870
你先请

2078
02:20:10,750 --> 02:20:12,540
很不容易吧

2079
02:20:14,210 --> 02:20:16,040
骨头好多

2080
02:20:20,710 --> 02:20:21,870
吃完就回家？

2081
02:20:22,210 --> 02:20:23,750
你准备好回家了吗

2082
02:20:24,580 --> 02:20:27,170
我可以开车 我可以送你回去

2083
02:20:28,330 --> 02:20:29,370
再来一杯

2084
02:20:30,420 --> 02:20:31,580
走之前最后一杯

2085
02:20:32,920 --> 02:20:34,790
当然 开车前再来一杯

2086
02:20:35,880 --> 02:20:36,960
一样的吗

2087
02:20:45,130 --> 02:20:46,830
能不能再给我

2088
02:20:47,040 --> 02:20:49,250
两杯这个 谢谢

2089
02:21:05,420 --> 02:21:06,330
敬你

2090
02:21:21,750 --> 02:21:22,790
你还好吗

2091
02:21:27,130 --> 02:21:28,080
跟我说说

2092
02:21:29,040 --> 02:21:31,040
我只是...我以为

2093
02:21:32,630 --> 02:21:35,170
我以为我会觉得松了一口气

2094
02:21:38,830 --> 02:21:40,670
不见得立马就会有这种感觉

2095
02:21:42,790 --> 02:21:43,790
你确定吗

2096
02:21:44,130 --> 02:21:45,080
不确定

2097
02:21:48,580 --> 02:21:51,040
因为要是输了就是输了

2098
02:21:51,630 --> 02:21:53,540
那是最糟糕的情况

2099
02:21:53,750 --> 02:21:55,170
而要是赢了

2100
02:21:57,750 --> 02:22:00,710
你会想要得到一些奖励

2101
02:22:02,250 --> 02:22:03,710
但是没有奖励

2102
02:22:07,580 --> 02:22:09,000
它只是结束了而已

2103
02:22:13,960 --> 02:22:16,750
也许有时候 我们的期望过高了

2104
02:22:20,040 --> 02:22:21,290
是啊 也许吧

2105
02:23:27,020 --> 02:23:28,270
晚上好

2106
02:23:29,290 --> 02:23:30,620
不好意思

2107
02:23:32,580 --> 02:23:35,170
他想等你回来的 但是他睡着了

2108
02:24:24,460 --> 02:24:25,870
那我走了

2109
02:24:26,170 --> 02:24:27,330
不在这里过夜吗

2110
02:24:27,540 --> 02:24:29,420
不了 我就不打扰你们了

2111
02:24:35,750 --> 02:24:36,830
再见

2112
02:24:54,080 --> 02:24:56,210
你要回家了我有点害怕

2113
02:24:57,960 --> 02:25:01,080
我也是 我也害怕回家

2114
02:27:48,350 --> 02:28:01,770
字幕翻译  @一个Delpy  @s-stargazer

