﻿1
00:00:36,472 --> 00:00:40,374
拦截记忆码

2
00:00:42,711 --> 00:00:44,804
二十一世纪末

3
00:00:44,914 --> 00:00:49,044
全球化学武器战争
使地球几乎无法居住

4
00:00:53,822 --> 00:00:56,222
生活空间成为地球最有价值资源

5
00:00:58,861 --> 00:01:00,886
世界仅剩两块版图

6
00:01:01,764 --> 00:01:05,393
不列颠联邦

7
00:01:06,101 --> 00:01:10,731
和殖民地

8
00:01:17,780 --> 00:01:21,079
殖民地工人每天利用唯一的方法

9
00:01:21,283 --> 00:01:23,911
在地球中穿梭

10
00:01:24,019 --> 00:01:27,785
天梯

11
00:01:35,698 --> 00:01:37,757
醒醒！醒醒！

12
00:01:38,467 --> 00:01:39,764
快醒醒！

13
00:01:59,655 --> 00:02:00,952
我把电源给切了

14
00:02:01,223 --> 00:02:03,851
警报声引来部队前我们还有十秒

15
00:02:05,494 --> 00:02:06,461
给你

16
00:02:07,663 --> 00:02:09,187
我们得离开
好，走

17
00:02:14,670 --> 00:02:15,637
走

18
00:02:48,871 --> 00:02:50,168
快走！

19
00:02:59,248 --> 00:03:00,215
走！

20
00:03:28,343 --> 00:03:29,401
放手！

21
00:03:29,778 --> 00:03:31,575
你要快逃！

22
00:03:31,980 --> 00:03:33,004
我不会离开你！

23
00:03:33,282 --> 00:03:35,409
放手！我保证会找到你！

24
00:03:35,951 --> 00:03:37,578
你必须走

25
00:03:37,853 --> 00:03:39,821
走！快走！

26
00:04:09,551 --> 00:04:11,348
又做噩梦了？

27
00:04:13,489 --> 00:04:16,617
宝贝，该拿你怎么办才好？

28
00:04:19,061 --> 00:04:20,585
我不知道

29
00:04:21,063 --> 00:04:22,189
想聊聊吗？

30
00:04:23,031 --> 00:04:24,828
没什么好聊的

31
00:04:27,770 --> 00:04:28,998
是一样的梦？

32
00:04:32,040 --> 00:04:33,007
一样

33
00:04:36,378 --> 00:04:37,845
时间也一样

34
00:04:39,615 --> 00:04:42,277
我受困、被追杀

35
00:04:42,785 --> 00:04:44,082
逃不走

36
00:04:44,620 --> 00:04:47,088
然后就醒了

37
00:04:48,157 --> 00:04:49,124
就这样？

38
00:04:49,958 --> 00:04:52,256
梦里没有别人？

39
00:04:53,295 --> 00:04:54,262
没有

40
00:04:54,963 --> 00:04:55,930
只有我

41
00:04:57,533 --> 00:04:58,557
是我吗？

42
00:04:58,867 --> 00:05:00,164
是你什么？

43
00:05:01,303 --> 00:05:02,531
我不知道

44
00:05:03,305 --> 00:05:06,604
你独自一人，逃不了

45
00:05:07,776 --> 00:05:10,404
是我们的关系让你感到被困住？

46
00:05:10,779 --> 00:05:11,905
不是

47
00:05:13,315 --> 00:05:14,282
宝贝

48
00:05:14,616 --> 00:05:18,814
我知道这生活
不完全是我们年轻时所向往的

49
00:05:19,121 --> 00:05:20,418
你说这座城堡？

50
00:05:21,456 --> 00:05:24,755
但谁能让所有梦想都成真？

51
00:05:27,863 --> 00:05:29,490
我有你

52
00:05:30,132 --> 00:05:31,326
过来

53
00:05:34,303 --> 00:05:36,931
那不过是一场梦罢了

54
00:05:38,140 --> 00:05:39,334
好吗？

55
00:05:44,546 --> 00:05:46,173
我们得给你好一点的梦

56
00:05:46,882 --> 00:05:48,509
那就太好了

57
00:05:53,488 --> 00:05:55,115
噢，拜托

58
00:05:55,357 --> 00:05:56,324
紧急

59
00:05:57,159 --> 00:05:58,524
-该死！
-怎么了？

60
00:06:00,162 --> 00:06:02,130
联邦又被炸了

61
00:06:02,497 --> 00:06:05,466
是乘客火车
该死的反抗军

62
00:06:05,634 --> 00:06:06,601
紧急医疗人员

63
00:06:09,504 --> 00:06:14,464
我必须赶上六点半的车
他们动员所有紧急人员到顶上

64
00:06:16,511 --> 00:06:17,808
我得走了

65
00:06:20,849 --> 00:06:23,044
我们晚上再继续好吗？

66
00:06:28,190 --> 00:06:29,487
再试着睡一下

67
00:06:29,925 --> 00:06:31,222
睡觉好可怕

68
00:06:32,361 --> 00:06:34,659
那就梦到我

69
00:06:36,765 --> 00:06:38,164
但不是穿这件裤子

70
00:06:41,436 --> 00:06:44,837
炸弹在通勤者上车后随即引爆

71
00:06:47,843 --> 00:06:50,641
救难队还在寻找生还者

72
00:06:50,846 --> 00:06:53,974
目前144人死亡，数字还在攀升

73
00:06:54,349 --> 00:06:58,308
这是四个月来联邦第四次被攻击

74
00:06:58,921 --> 00:07:00,388
所有线索都指向

75
00:07:00,689 --> 00:07:03,487
恐怖分子首领马赛亚斯
和他的反抗行动

76
00:07:03,859 --> 00:07:06,327
联邦都在剥削我们！

77
00:07:07,195 --> 00:07:10,392
殖民地工人应受平等待遇

78
00:07:10,766 --> 00:07:13,394
天梯奴役我们大家

79
00:07:13,769 --> 00:07:18,001
柯黑根总理表示马赛亚斯
并不打算以和平寻求殖民地独立

80
00:07:18,273 --> 00:07:22,334
而是一场长期而血腥的冲突

81
00:07:22,711 --> 00:07:27,671
联邦人口数仍在攀升
情况惨烈无比

82
00:07:28,050 --> 00:07:30,348
记得上一次的攻击发生在六周前

83
00:07:30,619 --> 00:07:34,578
联邦将责任归咎给卡尔豪瑟

84
00:07:34,890 --> 00:07:36,858
身份为前任情报员的叛徒

85
00:07:37,125 --> 00:07:39,423
他是马赛亚斯的得力助手

86
00:07:39,728 --> 00:07:43,926
目前没有证据显示
豪瑟参与今早的事件

87
00:08:20,268 --> 00:08:23,726
没有计划去哪旅游吗？
别就这样止步不前

88
00:08:24,339 --> 00:08:28,469
幻想遥不可及吗？现在近在咫尺

89
00:08:28,777 --> 00:08:32,406
记忆码提供您个人专属记忆套餐

90
00:08:33,115 --> 00:08:36,243
记忆码给您美好的回忆

91
00:08:48,130 --> 00:08:51,588
所有乘客请前往指定入口报到

92
00:08:52,801 --> 00:08:56,760
这是7点15分班车的最后通知

93
00:09:00,542 --> 00:09:04,501
认清事实吧！
柯黑根利用你们的认命服从！

94
00:09:04,813 --> 00:09:07,338
别让他们把你们当畜牲一样运送

95
00:09:08,550 --> 00:09:10,108
马赛亚斯＝真相

96
00:09:10,318 --> 00:09:11,478
马赛亚斯说的是真相！

97
00:09:11,987 --> 00:09:14,455
天梯奴役我们大家

98
00:09:14,623 --> 00:09:15,590
嘿，老兄

99
00:09:16,058 --> 00:09:17,685
你看起来糟透了
谢啦

100
00:09:17,993 --> 00:09:20,120
无意冒犯
我的确很不舒服

101
00:09:20,495 --> 00:09:23,794
我睡的不好

102
00:09:24,166 --> 00:09:27,465
您好，您好
欢迎搭乘天梯

103
00:09:27,836 --> 00:09:29,861
现在是早上7点21分

104
00:09:30,238 --> 00:09:34,197
往联邦的旅行时间是17分钟

105
00:09:34,576 --> 00:09:37,204
60秒后开始下降

106
00:09:37,913 --> 00:09:42,373
你都没发现
我们一直都坐一样的座位？

107
00:09:42,751 --> 00:09:44,719
很多年了，为什么？

108
00:09:45,287 --> 00:09:48,723
不知道
我们有屁股，需要座位

109
00:09:49,424 --> 00:09:51,153
很合理啊

110
00:09:51,426 --> 00:09:55,385
我们每天、每年
都遵照着相同的作息

111
00:09:55,764 --> 00:09:57,561
从来不质疑

112
00:10:00,102 --> 00:10:02,400
想换心情？简单

113
00:10:02,771 --> 00:10:06,730
出发前
请确认所有随身物品

114
00:10:07,042 --> 00:10:09,010
都放置在座位下

115
00:10:09,945 --> 00:10:11,071
噢，耶

116
00:10:14,783 --> 00:10:17,081
坐这边有趣多了

117
00:10:17,786 --> 00:10:18,946
好主意

118
00:10:19,054 --> 00:10:20,021
神经病

119
00:10:20,789 --> 00:10:23,417
天梯下降倒数三、二、一

120
00:10:23,625 --> 00:10:24,922
祝您愉快

121
00:10:37,772 --> 00:10:42,072
尽管柯黑根总理
与殖民地总督一再沟通

122
00:10:42,344 --> 00:10:44,642
总理宣布他将停止

123
00:10:44,946 --> 00:10:46,811
一切对殖民地的人道帮助

124
00:10:47,015 --> 00:10:48,642
全因为今早的爆炸事件

125
00:10:49,017 --> 00:10:52,976
尽管我努力改善殖民地环境品质

126
00:10:53,355 --> 00:10:56,483
今天的恐怖攻击使我们必须

127
00:10:56,858 --> 00:11:01,318
加码拨款扩编联邦机械战警

128
00:11:01,963 --> 00:11:05,592
市民的安全永远至上

129
00:11:05,934 --> 00:11:07,231
接近地心

130
00:11:07,936 --> 00:11:10,461
请做好引力反转准备

131
00:11:17,379 --> 00:11:19,142
《007海底城》伊恩．佛莱明着

132
00:11:35,297 --> 00:11:40,030
不列颠联邦

133
00:11:41,369 --> 00:11:46,329
保安机制调升至第三级
完成扫描前请停留在装置内

134
00:11:50,045 --> 00:11:53,173
看来爆炸造成颇大的恐慌

135
00:11:54,482 --> 00:11:59,351
进入装置前
请先将身分证件准备好

136
00:11:59,721 --> 00:12:02,189
交给安检人员

137
00:12:06,061 --> 00:12:10,361
工厂人员须从第12号安检门进入

138
00:12:13,935 --> 00:12:16,062
嘿，你知道记忆码公司吗？

139
00:12:17,005 --> 00:12:18,370
扭曲记忆的鬼东西？

140
00:12:19,841 --> 00:12:22,537
帮自己一个忙，别去
为什么？

141
00:12:23,345 --> 00:12:24,972
记不记得第三班的小崔？

142
00:12:26,348 --> 00:12:28,145
跑去记忆码参加单身派对

143
00:12:29,351 --> 00:12:31,319
想当火星之王之类的蠢事

144
00:12:31,586 --> 00:12:33,144
我想去火星

145
00:12:34,022 --> 00:12:35,717
他脑前叶被切除了

146
00:12:38,026 --> 00:12:39,493
你相信那些传闻？

147
00:12:40,028 --> 00:12:41,256
记忆码的？

148
00:12:41,596 --> 00:12:43,063
嗯，我相信

149
00:12:44,933 --> 00:12:48,664
老实说你从没想过？一点都没？

150
00:12:48,937 --> 00:12:50,234
我不需要去想

151
00:12:50,772 --> 00:12:54,071
别拿自己脑袋开玩笑！不值得

152
00:12:54,442 --> 00:12:55,568
大家听好了！

153
00:12:55,877 --> 00:12:57,401
或许我的脑袋需要一点刺激

154
00:12:57,712 --> 00:12:59,339
今天又要加班！

155
00:13:01,116 --> 00:13:02,743
嘿！别怪我

156
00:13:03,285 --> 00:13:05,583
我可没比你们想待在这

157
00:13:05,887 --> 00:13:08,685
拜早上爆炸所赐，他们要增产警备

158
00:13:08,957 --> 00:13:12,085
要抱怨就去找柯黑根总理

159
00:13:12,794 --> 00:13:16,093
哪个混蛋自愿教这个菜鸟？

160
00:13:34,316 --> 00:13:35,783
别这样握！

161
00:13:36,151 --> 00:13:39,609
握这里
握那里他会短路

162
00:13:39,921 --> 00:13:41,889
你会被电穿

163
00:13:42,324 --> 00:13:43,450
不是盖的？

164
00:13:44,759 --> 00:13:45,726
不是盖的

165
00:13:46,828 --> 00:13:49,058
想请假有更好的方法

166
00:13:49,998 --> 00:13:51,295
谢啦

167
00:13:53,668 --> 00:13:57,297
对了，你朋友误会记忆码公司

168
00:13:57,772 --> 00:13:59,137
你去过？

169
00:13:59,974 --> 00:14:01,271
去过三次

170
00:14:01,476 --> 00:14:02,602
是喔？

171
00:14:03,311 --> 00:14:06,678
最棒的回忆，比这鬼差事好太多

172
00:14:11,486 --> 00:14:12,510
去找麦克

173
00:14:12,821 --> 00:14:15,449
知道吗？你会感谢我的

174
00:14:18,827 --> 00:14:22,786
道格拉斯奎德，请到领班室报到

175
00:14:24,833 --> 00:14:26,630
嘿，有消息吗？

176
00:14:26,901 --> 00:14:28,698
我刚接到通知

177
00:14:29,838 --> 00:14:32,136
拜托，别让我空等

178
00:14:32,841 --> 00:14:35,469
上头决定雇用联邦的人

179
00:14:38,346 --> 00:14:42,715
我知道你条件比那家伙好十倍

180
00:14:43,184 --> 00:14:44,151
所以问题出在哪？

181
00:14:45,019 --> 00:14:49,649
我上季不断强迫自己疯狂加班

182
00:14:49,924 --> 00:14:52,154
我已经超越了生产配额
我们的工作就是这样

183
00:14:52,427 --> 00:14:54,827
你来自殖民地，他来自联邦

184
00:14:55,597 --> 00:14:59,226
他有漂亮的学历和良好的人脉

185
00:15:00,034 --> 00:15:01,001
是

186
00:15:02,203 --> 00:15:05,661
所以我被困在装配线上？我会疯掉

187
00:15:06,207 --> 00:15:07,834
真的很抱歉，道格

188
00:15:08,376 --> 00:15:10,844
-我尽力了
-好吧

189
00:15:11,880 --> 00:15:13,404
谢谢你

190
00:15:17,419 --> 00:15:17,452
第九到第十八号门关闭

191
00:15:17,452 --> 00:15:21,889
第九到第十八号门关闭

192
00:15:49,217 --> 00:15:51,981
今天很累，提早睡了
祝好梦，亲亲

193
00:16:17,579 --> 00:16:19,877
终于来了，干杯干杯

194
00:16:20,915 --> 00:16:22,041
嘿，老兄

195
00:16:22,484 --> 00:16:24,042
-心情还好吧？
-好点了

196
00:16:25,353 --> 00:16:26,479
萝莉今晚要工作？

197
00:16:27,121 --> 00:16:28,247
是啊

198
00:16:28,623 --> 00:16:30,250
嘿，老莫！一样的！

199
00:16:34,195 --> 00:16:36,493
你学过钢琴吗？

200
00:16:36,698 --> 00:16:38,757
我一直很想学

201
00:16:41,836 --> 00:16:42,860
你今天是怎么了？

202
00:16:44,038 --> 00:16:46,666
-什么？
-这不只跟升迁有关吧？

203
00:16:47,208 --> 00:16:48,766
你整天都在恍神

204
00:16:54,482 --> 00:16:55,949
我一直在做梦

205
00:16:56,317 --> 00:16:57,443
梦？

206
00:16:57,719 --> 00:16:59,687
对呀，感觉…

207
00:17:00,889 --> 00:17:03,858
…感觉我好像在做，呃…某件…

208
00:17:04,893 --> 00:17:07,020
…很重要的事情，你知道吗？

209
00:17:08,496 --> 00:17:10,293
不了解

210
00:17:11,399 --> 00:17:13,026
你不觉得我们的工作很重要？

211
00:17:16,838 --> 00:17:19,636
你认真的？拜托，哈利

212
00:17:20,008 --> 00:17:24,809
我们每天在地球两端通勤
为了烂工作、烂薪水…

213
00:17:25,079 --> 00:17:27,707
来烂酒吧，喝烂酒，喝到烂醉？

214
00:17:28,683 --> 00:17:30,150
不是呛你，老莫

215
00:17:33,755 --> 00:17:36,952
你真的很满意你的生活？

216
00:17:37,358 --> 00:17:39,485
-我的生活怎么了吗？
-你说的对

217
00:17:39,761 --> 00:17:41,729
算了，我只是…

218
00:17:42,430 --> 00:17:43,658
算了

219
00:17:47,468 --> 00:17:49,766
好啦，大个子
明天见

220
00:17:54,142 --> 00:17:56,269
-要听建议吗？
-说吧

221
00:17:57,245 --> 00:18:00,373
在你彻底的毁掉你的人生前

222
00:18:00,648 --> 00:18:03,378
想办法钻出你的牛角尖

223
00:18:06,754 --> 00:18:08,449
我可能喝太多了

224
00:18:09,824 --> 00:18:11,121
是阿，哈利
有可能

225
00:18:11,826 --> 00:18:13,623
我要找个东西来吐

226
00:18:14,495 --> 00:18:16,122
你要看开一点

227
00:18:16,831 --> 00:18:18,890
然后要回家，听到没？

228
00:18:19,334 --> 00:18:21,302
我想大家都听到了，哈利

229
00:18:24,005 --> 00:18:24,972
晚安，道格

230
00:18:25,673 --> 00:18:26,799
晚安

231
00:19:16,691 --> 00:19:18,556
你好像在找什么

232
00:19:20,895 --> 00:19:22,192
是这个吗？

233
00:19:23,831 --> 00:19:25,526
要做什么都行

234
00:19:25,900 --> 00:19:29,199
相信我，宝贝

235
00:19:30,405 --> 00:19:33,533
我在找记忆码
你知道它在哪吗？

236
00:19:33,908 --> 00:19:36,035
“天堂入口”，在那边

237
00:19:38,513 --> 00:19:39,480
谢谢

238
00:20:05,606 --> 00:20:06,903
欢迎光临记忆码

239
00:20:08,109 --> 00:20:09,406
第一次来吗？

240
00:20:09,711 --> 00:20:11,406
是阿，那么明显？

241
00:20:12,447 --> 00:20:15,075
还好，没什么好怕的

242
00:20:15,717 --> 00:20:17,184
这里很安全

243
00:20:19,954 --> 00:20:23,583
我朋友麦瑞给我这张卡
他叫我找麦克

244
00:20:30,565 --> 00:20:32,863
-他在里面
-谢谢

245
00:20:45,313 --> 00:20:47,440
好好享受喔

246
00:20:53,588 --> 00:20:54,714
欢迎

247
00:20:56,491 --> 00:20:57,890
你是麦瑞的朋友

248
00:20:58,659 --> 00:21:01,628
是，我们，呃…

249
00:21:02,163 --> 00:21:03,460
是同事

250
00:21:04,665 --> 00:21:05,962
就在这吗？

251
00:21:07,101 --> 00:21:08,068
就在这

252
00:21:08,669 --> 00:21:09,966
感觉会像真实人生？

253
00:21:11,339 --> 00:21:13,739
人生不过就是大脑的化学反应

254
00:21:14,342 --> 00:21:18,142
眼睛看到，大脑反应
在这里我们跳过眼睛这关

255
00:21:18,446 --> 00:21:19,743
直接引发反应

256
00:21:20,281 --> 00:21:21,748
这会减少真实性吗？

257
00:21:22,683 --> 00:21:25,652
幻觉，不管多真实
依旧只是个幻觉

258
00:21:26,020 --> 00:21:27,487
嗯，很好

259
00:21:28,289 --> 00:21:29,586
客观来说，没错

260
00:21:30,525 --> 00:21:32,322
但里面的感觉

261
00:21:32,627 --> 00:21:36,757
我保证你的主观会认为是真的

262
00:21:37,799 --> 00:21:39,994
我明白你来是因为

263
00:21:40,301 --> 00:21:43,600
生活中少了什么
你渴望不一样的体验

264
00:21:43,871 --> 00:21:46,669
我们要让你梦想成真

265
00:21:47,308 --> 00:21:48,434
是这样吗？

266
00:21:49,377 --> 00:21:51,845
可以是现实中做不到的事

267
00:21:52,380 --> 00:21:54,848
一个连试都不敢试的秘密

268
00:21:55,550 --> 00:21:56,517
秘密是指？

269
00:21:57,652 --> 00:22:01,349
任何事，告诉我们你的幻想
我们帮你植入记忆

270
00:22:02,390 --> 00:22:05,450
你想要有钱有名，万众崇拜？

271
00:22:05,726 --> 00:22:08,286
还是来点刺激的？当终极警探？

272
00:22:08,563 --> 00:22:10,292
或世界级运动家？

273
00:22:10,998 --> 00:22:13,296
特务间谍！那就是你要的，对吧？

274
00:22:13,568 --> 00:22:15,798
秘密银行帐户，锁码讯息

275
00:22:16,070 --> 00:22:18,038
好啊，我要当特务间谍

276
00:22:18,339 --> 00:22:20,307
当情报特务

277
00:22:20,842 --> 00:22:22,469
你可以替反抗军效命

278
00:22:22,743 --> 00:22:25,211
也可能替柯黑根效命

279
00:22:25,513 --> 00:22:27,037
干嘛设限？何不两个都来？

280
00:22:32,353 --> 00:22:34,719
最后一件事
你要完全坦白

281
00:22:37,024 --> 00:22:41,154
你不能挑你人生中的真实情况

282
00:22:42,763 --> 00:22:44,060
问题是

283
00:22:44,866 --> 00:22:48,165
很多有小三的人还来这边讨小三

284
00:22:48,436 --> 00:22:50,666
我们不能接受这种状况

285
00:22:51,439 --> 00:22:55,068
它会造成无法还原的矛盾
你的脑袋会爆掉

286
00:22:55,376 --> 00:22:57,344
别担心！我没有秘密

287
00:22:57,612 --> 00:23:02,572
我相信你，但还是得检测
马克斯，上吧

288
00:23:13,327 --> 00:23:14,555
特务间谍

289
00:23:17,064 --> 00:23:20,693
你会爽到不想醒来的

290
00:23:23,971 --> 00:23:28,101
看看你！还真疼老婆

291
00:23:28,476 --> 00:23:30,273
没有矛盾

292
00:23:31,646 --> 00:23:34,615
抱歉，药剂还是得靠打针

293
00:23:37,485 --> 00:23:40,113
好啦，好戏上场

294
00:23:40,421 --> 00:23:42,548
准备拯救世界吧

295
00:23:46,761 --> 00:23:50,219
安心上路，老兄，回来再跟我分享

296
00:23:51,265 --> 00:23:52,459
等等

297
00:23:54,168 --> 00:23:55,965
妈的
什么？发生什么事？

298
00:23:56,270 --> 00:23:58,397
药效还没发作，快把针拔出来

299
00:23:59,006 --> 00:24:00,064
怎么了？

300
00:24:00,174 --> 00:24:02,074
-你说谎，你这混帐
-哪有？

301
00:24:02,343 --> 00:24:04,140
-我没有小三
-小三？

302
00:24:04,512 --> 00:24:05,479
你他妈真的是间谍

303
00:24:06,781 --> 00:24:07,805
他的数据整个乱掉了

304
00:24:08,449 --> 00:24:10,076
你为何来这里？为什么？

305
00:24:10,952 --> 00:24:12,078
联邦警察！

306
00:24:18,626 --> 00:24:20,423
联邦警察！给我站好！

307
00:24:20,795 --> 00:24:22,285
这是误会！

308
00:24:24,065 --> 00:24:25,362
我只是平民

309
00:24:25,733 --> 00:24:26,700
无名小卒

310
00:24:27,034 --> 00:24:28,524
手放在头上！

311
00:24:31,973 --> 00:24:33,270
转身！

312
00:24:58,532 --> 00:24:59,897
天啊

313
00:25:11,412 --> 00:25:12,379
上！

314
00:25:12,913 --> 00:25:15,211
前进！前进！前进！
联邦警察！

315
00:25:29,063 --> 00:25:31,190
第一队，你们逮捕嫌犯没？

316
00:25:31,465 --> 00:25:33,524
第一队，告诉我现在的情况

317
00:25:35,369 --> 00:25:37,735
史蒂芬，放颗“眼球”进去

318
00:26:36,630 --> 00:26:39,599
该死，他们全挂了
他只有一个人！

319
00:26:39,867 --> 00:26:40,925
冲破门！

320
00:26:55,816 --> 00:26:58,114
撤退！撤退！

321
00:26:59,153 --> 00:27:00,780
守住出口！

322
00:27:33,087 --> 00:27:35,817
据报在恐怖攻击中

323
00:27:36,090 --> 00:27:40,220
单独行动的枪手
与整队联邦警察火拼

324
00:27:40,528 --> 00:27:43,088
地点是费利蒙区的记忆码公司

325
00:27:43,330 --> 00:27:47,323
我们正在等伤亡人数正式统计

326
00:27:47,434 --> 00:27:50,892
根据官方，至少二十名警员死亡

327
00:27:51,272 --> 00:27:52,569
天啊，道格

328
00:27:53,340 --> 00:27:55,035
我了解

329
00:27:56,277 --> 00:27:57,505
萝莉

330
00:27:57,611 --> 00:27:59,738
-还好有你在
-我当然在

331
00:28:00,047 --> 00:28:02,675
我都急疯了，你到哪去了？

332
00:28:02,950 --> 00:28:04,918
出意外了

333
00:28:05,286 --> 00:28:07,584
我知道，我刚接到电话
我们在待命中

334
00:28:08,055 --> 00:28:09,522
你不懂

335
00:28:11,458 --> 00:28:12,720
什么？

336
00:28:19,567 --> 00:28:20,693
噢，天啊

337
00:28:23,304 --> 00:28:24,931
道格，你还好吗？

338
00:28:26,240 --> 00:28:30,609
杀那些警员的不是反抗军
也不是恐怖分子

339
00:28:31,145 --> 00:28:32,373
是我

340
00:28:33,647 --> 00:28:36,115
-你说你怎样？
-是我杀了他们

341
00:28:38,152 --> 00:28:39,949
你杀了二十位全副武装的人？

342
00:28:40,254 --> 00:28:42,779
不，大约十来个

343
00:28:43,157 --> 00:28:46,285
你杀了他们？
用啥？你那本书吗？

344
00:28:46,594 --> 00:28:47,561
萝莉，我是认真的

345
00:28:47,828 --> 00:28:49,728
-道格，你吓到我了
-抱歉

346
00:28:53,000 --> 00:28:56,299
-这听起来会很疯狂
-我下班后去了记忆码

347
00:28:57,004 --> 00:28:58,972
-什么？他们对你做了什么？
-没有

348
00:28:59,273 --> 00:29:02,731
我坐上椅子，他们为我连线
还没开始之前

349
00:29:03,010 --> 00:29:04,637
警察就冲进来了

350
00:29:05,012 --> 00:29:06,570
他们想抓我

351
00:29:07,181 --> 00:29:08,478
然后我只是反射动作

352
00:29:11,018 --> 00:29:11,985
就杀了他们

353
00:29:12,286 --> 00:29:14,811
听着！你谁也没杀，道格

354
00:29:15,189 --> 00:29:17,487
相信我，我杀了每个人

355
00:29:17,858 --> 00:29:20,326
不，亲爱的，你还不懂吗？

356
00:29:20,861 --> 00:29:23,762
不管你觉得自己做了什么
都不是真的

357
00:29:24,131 --> 00:29:28,761
那些混帐玩弄了你的记忆
让你有偏执妄想

358
00:29:29,036 --> 00:29:31,334
那种地方很危险

359
00:29:31,639 --> 00:29:34,267
不管发生什么，我们一起解决

360
00:29:34,541 --> 00:29:36,304
过来，冷静点

361
00:29:36,710 --> 00:29:37,836
冷静

362
00:29:38,212 --> 00:29:40,009
发生的好快

363
00:29:42,383 --> 00:29:44,351
我们一起想办法

364
00:29:47,554 --> 00:29:48,851
对不起

365
00:29:52,893 --> 00:29:54,622
萝莉，我没办法呼吸

366
00:30:02,836 --> 00:30:04,303
你在干嘛？

367
00:30:14,682 --> 00:30:15,649
萝莉，怎么回事

368
00:30:41,942 --> 00:30:43,569
萝莉，你在干嘛？

369
00:30:44,211 --> 00:30:45,178
执行任务

370
00:30:45,446 --> 00:30:47,573
-你疯了吗？
-我疯了？

371
00:30:48,949 --> 00:30:50,075
真幽默，道格

372
00:30:50,617 --> 00:30:53,017
以一个不知道自己是谁的人来说

373
00:30:54,288 --> 00:30:58,247
你真相信一个工人能杀光警察？

374
00:31:11,472 --> 00:31:13,099
告诉我这是怎么回事

375
00:31:13,640 --> 00:31:17,440
说！不然只有至死没有不渝了

376
00:31:20,581 --> 00:31:22,446
我不是你老婆

377
00:31:24,318 --> 00:31:26,946
胡扯，我们结婚七年了

378
00:31:27,254 --> 00:31:30,382
我是联邦探员来卧底扮你老婆

379
00:31:30,824 --> 00:31:33,122
六周前我根本不认识你

380
00:31:35,162 --> 00:31:36,390
你到底在讲什么？

381
00:31:37,331 --> 00:31:38,628
是真的

382
00:31:39,433 --> 00:31:44,234
你的记忆被清除了
被植入目前这个生活

383
00:31:45,005 --> 00:31:46,734
有跟上吗，亲爱的？

384
00:31:47,107 --> 00:31:49,575
道格拉斯奎德根本不存在

385
00:31:49,843 --> 00:31:51,811
你是说我不…

386
00:31:52,513 --> 00:31:53,810
我们的婚姻？

387
00:31:54,114 --> 00:31:56,241
能怎么说？
我当老婆很称职

388
00:31:56,517 --> 00:31:58,644
你还真心以为…

389
00:31:58,952 --> 00:32:03,082
我这种美女会嫁给你这种咖？
住在这狗窝

390
00:32:05,192 --> 00:32:08,753
如果我不是我…那我到底是谁？

391
00:32:09,696 --> 00:32:12,494
我哪知道？我只是奉命行事

392
00:32:12,866 --> 00:32:14,299
用猜的

393
00:32:15,035 --> 00:32:16,161
如果要猜的话…

394
00:32:17,037 --> 00:32:21,940
柯黑根不让反抗军找到你
你八成是个重要角色

395
00:32:22,709 --> 00:32:25,678
以你的身手不可能只是他的园丁

396
00:32:29,450 --> 00:32:31,509
柯黑根藏匿我？

397
00:32:32,152 --> 00:32:33,517
你为什么要杀我？

398
00:32:35,989 --> 00:32:37,013
说！

399
00:32:38,826 --> 00:32:40,293
这叫做七年之痒

400
00:32:42,896 --> 00:32:44,193
噢，对了

401
00:32:44,565 --> 00:32:47,193
你还没见识到老娘要杀你的样子

402
00:33:12,993 --> 00:33:13,960
妈的

403
00:33:15,496 --> 00:33:17,555
第三队，出动

404
00:33:18,432 --> 00:33:19,899
马上到现场

405
00:34:57,464 --> 00:34:58,453
该死

406
00:35:16,149 --> 00:35:17,275
该死

407
00:35:19,052 --> 00:35:20,952
重新启动他的手机

408
00:35:53,353 --> 00:35:54,479
让开！

409
00:36:33,460 --> 00:36:34,552
喂？

410
00:36:35,595 --> 00:36:36,721
我是哈蒙

411
00:36:36,997 --> 00:36:38,055
我不认识哈蒙

412
00:36:38,331 --> 00:36:42,131
该死，你说过可能会这样
快找片玻璃

413
00:36:42,502 --> 00:36:45,960
把手放上去，现在就做

414
00:36:56,116 --> 00:36:57,640
你还真饱受他们摧残

415
00:36:57,951 --> 00:37:01,580
-你是谁
-你不记得了，对吧？

416
00:37:01,855 --> 00:37:04,323
不记得什么？
你怎么认识我？

417
00:37:04,624 --> 00:37:06,751
我们在联邦情报局同事

418
00:37:07,027 --> 00:37:11,987
没时间了
你说当你出现在追踪器上

419
00:37:12,365 --> 00:37:13,332
追踪器？

420
00:37:14,034 --> 00:37:17,162
你的手机被重新启动了

421
00:37:17,871 --> 00:37:19,839
他们是这样跟踪你的

422
00:37:20,140 --> 00:37:23,769
你要求我现在给你这个讯息
去找关键

423
00:37:24,544 --> 00:37:25,670
关键是什么？

424
00:37:25,979 --> 00:37:27,276
你说你会知道

425
00:37:27,481 --> 00:37:30,109
我不知道！告诉我是什么

426
00:37:31,051 --> 00:37:35,511
我们很要好，但这太危险了
被他们发现我连络你，我就…

427
00:37:35,822 --> 00:37:40,020
现在到底是怎样？
告诉我，我到底是谁？

428
00:37:40,327 --> 00:37:42,124
听着，没时间了

429
00:37:42,395 --> 00:37:45,193
要是我，我会把那只手机丢掉

430
00:37:45,499 --> 00:37:47,694
怎么丢？它在我的手掌里耶

431
00:37:48,001 --> 00:37:49,298
等等

432
00:37:56,910 --> 00:37:58,537
一则新讯息

433
00:37:58,845 --> 00:38:00,312
第一银行
10549号箱

434
00:38:00,580 --> 00:38:03,048
10549，10549

435
00:38:20,433 --> 00:38:21,400
快点

436
00:38:37,117 --> 00:38:38,744
天啊

437
00:38:39,286 --> 00:38:40,583
那是什么？

438
00:38:41,121 --> 00:38:42,088
哪里买的到？

439
00:38:56,102 --> 00:38:59,663
追踪器确认

440
00:39:04,644 --> 00:39:06,441
喂，蠢机器，那是我的！

441
00:39:10,717 --> 00:39:14,175
没有计划去哪旅游吗？
别就这样止步不前

442
00:39:14,554 --> 00:39:18,923
幻想遥不可及吗？现在近在咫尺

443
00:39:19,292 --> 00:39:23,695
记忆码提供您个人专属记忆套餐

444
00:39:24,965 --> 00:39:26,262
记忆码公司

445
00:39:26,800 --> 00:39:28,768
给您美好的回忆

446
00:39:38,778 --> 00:39:40,746
奎德一定发现我们在追踪它

447
00:39:41,781 --> 00:39:43,749
他怎么会知道的？

448
00:39:49,022 --> 00:39:50,649
他妈的

449
00:39:55,362 --> 00:39:57,159
他让你看起来像白痴

450
00:39:57,464 --> 00:40:00,331
长官，他受过高级战术训练
我并不知道

451
00:40:00,634 --> 00:40:02,761
他是怎么想起来的？

452
00:40:03,036 --> 00:40:05,664
岗上的特务说他去了记忆码

453
00:40:06,206 --> 00:40:09,004
我派了小队
但到达前他的记忆植入就毁了

454
00:40:09,309 --> 00:40:11,277
他记忆一点一滴在恢复

455
00:40:11,544 --> 00:40:13,011
我落后他十五分钟

456
00:40:13,380 --> 00:40:16,440
不准使用致命武器
活捉他，懂吗？

457
00:40:16,716 --> 00:40:18,343
长官，这家伙到底是谁？

458
00:40:20,553 --> 00:40:22,111
把视讯取消

459
00:40:29,729 --> 00:40:31,094
线路已安全

460
00:40:35,235 --> 00:40:37,430
你他妈跟我开玩笑吗？

461
00:40:38,538 --> 00:40:39,835
为什么他还活着？

462
00:40:44,411 --> 00:40:45,639
是，长官

463
00:40:52,519 --> 00:40:54,487
-看到他就杀
-但总理说

464
00:40:54,754 --> 00:40:56,381
不好意思，你说什么？

465
00:40:57,257 --> 00:40:58,724
-抱歉
-总理不在这里

466
00:40:59,025 --> 00:41:03,223
相信我，给他半点机会
他就会杀光我们

467
00:41:03,596 --> 00:41:06,724
看到他就杀，这样懂了吗？

468
00:41:07,033 --> 00:41:11,663
别再烦我，混帐
那手机是我的，那个人给我的

469
00:41:11,938 --> 00:41:12,905
他往哪去？

470
00:41:14,207 --> 00:41:16,334
-谁？
-给你东西的人

471
00:41:16,609 --> 00:41:18,236
小姐，我看起来会通灵吗？

472
00:41:18,545 --> 00:41:22,504
我哪知道啊？
那支手机是我的私人物品

473
00:41:22,782 --> 00:41:24,579
我有我的权利，所以…

474
00:41:31,291 --> 00:41:32,588
当你可以正常呼吸

475
00:41:33,226 --> 00:41:37,026
告诉我他说了什么，从头到尾

476
00:41:37,297 --> 00:41:38,264
你是谁？

477
00:41:39,466 --> 00:41:41,093
我是他老婆

478
00:41:45,905 --> 00:41:48,066
新亚洲第一银行

479
00:41:54,147 --> 00:41:55,614
我能为您服务吗？

480
00:41:55,982 --> 00:41:58,280
我在这里有个保险箱

481
00:41:58,651 --> 00:42:01,449
号码是10549

482
00:42:13,333 --> 00:42:15,130
好，这边请

483
00:42:19,506 --> 00:42:22,805
任何一间客房都可用
需要我的话，我就在外面

484
00:42:23,176 --> 00:42:24,302
谢谢

485
00:43:41,588 --> 00:43:43,215
收到一份资料

486
00:43:55,435 --> 00:43:58,063
他们随时会来抓我，我得讲快点

487
00:43:58,438 --> 00:44:01,339
你会很难相信

488
00:44:02,942 --> 00:44:05,240
但你不是你以为的自己

489
00:44:05,612 --> 00:44:09,013
如果你看到这个，代表我逃亡失败

490
00:44:09,282 --> 00:44:13,742
代表他们成功给了你新名字
新身分

491
00:44:14,053 --> 00:44:16,521
还有全新的记忆

492
00:44:16,789 --> 00:44:18,916
所有你认为你知道的事

493
00:44:19,225 --> 00:44:22,353
都是假的
你必须相信我

494
00:44:22,629 --> 00:44:24,529
现在最重要的事情

495
00:44:26,065 --> 00:44:27,930
是去我的公寓

496
00:44:28,468 --> 00:44:31,096
549海匹立昂，D区

497
00:44:31,404 --> 00:44:35,363
我想讲更多，但还不能信任你
我希望你真的是我

498
00:44:35,642 --> 00:44:38,110
你找到关键，并知道如何操作

499
00:44:38,411 --> 00:44:41,039
你找到关键，并且知道如何操作

500
00:44:41,314 --> 00:44:43,441
什么关键？什么关键？

501
00:44:43,816 --> 00:44:45,113
祝你好运，老兄

502
00:44:47,987 --> 00:44:49,614
拜托，拜托

503
00:44:50,423 --> 00:44:52,891
档案锁码
无法重复播放

504
00:45:17,250 --> 00:45:19,616
所有乘客开始安检

505
00:45:19,919 --> 00:45:22,547
请准备好身分证件

506
00:45:25,258 --> 00:45:26,384
站住！

507
00:45:28,161 --> 00:45:31,062
先生，请你再踏入扫描装置

508
00:45:36,836 --> 00:45:39,464
-要在这里待多久？
-两个礼拜

509
00:45:42,175 --> 00:45:43,904
你是殖民地的市民吗？

510
00:45:44,043 --> 00:45:45,101
是

511
00:45:46,946 --> 00:45:48,072
要待多久？

512
00:45:48,448 --> 00:45:49,415
三天

513
00:45:49,682 --> 00:45:51,479
来联邦做什么？

514
00:45:51,851 --> 00:45:52,977
谢谢

515
00:45:53,486 --> 00:45:54,783
不好意思？

516
00:45:55,255 --> 00:45:56,222
三天

517
00:45:56,589 --> 00:45:57,556
是
谢谢

518
00:46:00,660 --> 00:46:01,718
是他！

519
00:46:18,111 --> 00:46:19,237
全部趴下！

520
00:46:41,234 --> 00:46:42,861
东侧出口！

521
00:46:46,873 --> 00:46:48,500
发现目标！

522
00:46:52,812 --> 00:46:54,109
让开！

523
00:46:54,380 --> 00:46:55,847
他是怎么带枪通过安检的？

524
00:46:56,149 --> 00:46:57,446
他没带

525
00:46:58,151 --> 00:46:59,448
太好了

526
00:47:05,992 --> 00:47:07,459
快！快！快！

527
00:47:15,101 --> 00:47:16,728
让开，让开！让开！

528
00:47:17,403 --> 00:47:20,372
6246注意，所有单位就位

529
00:47:21,441 --> 00:47:23,500
他正往1-19

530
00:47:49,102 --> 00:47:50,729
快上车！就是现在！

531
00:48:04,450 --> 00:48:06,418
真不敢相信是你

532
00:48:06,786 --> 00:48:07,844
你认得我？

533
00:48:09,222 --> 00:48:10,189
我不知道

534
00:48:11,391 --> 00:48:13,359
等等，你知道我是谁？

535
00:48:14,894 --> 00:48:16,418
我到处在找你

536
00:48:16,796 --> 00:48:19,264
你就突然出现在扫描装置上

537
00:48:19,699 --> 00:48:21,030
该死

538
00:48:22,402 --> 00:48:23,369
坐好

539
00:48:29,308 --> 00:48:30,775
你真的不记得我？

540
00:48:31,811 --> 00:48:32,778
不记得

541
00:48:33,479 --> 00:48:36,277
我见过你…但…

542
00:48:36,616 --> 00:48:37,640
没关系

543
00:48:38,117 --> 00:48:40,312
没关系，我可以解释

544
00:48:45,258 --> 00:48:49,456
中央99，空中支援捕捉到嫌犯影像
在19号州际公路上往北

545
00:48:57,970 --> 00:48:59,938
该死，是萝莉

546
00:49:00,640 --> 00:49:01,868
谁？

547
00:49:02,108 --> 00:49:03,405
我老婆

548
00:49:03,876 --> 00:49:04,934
你结婚了

549
00:49:05,211 --> 00:49:06,769
好险我们分手了

550
00:49:12,485 --> 00:49:13,747
趴下！

551
00:49:58,498 --> 00:49:59,487
来！你来开车！

552
00:50:41,240 --> 00:50:46,200
嫌犯往第三高速公路
重复，嫌犯往第三高速公路

553
00:51:11,270 --> 00:51:16,139
81，他在威灵顿往西，
我要你比他先到，听到没？

554
00:51:16,609 --> 00:51:20,409
收到，905
所有车辆与空中支援前往威灵顿

555
00:51:22,081 --> 00:51:25,141
在217区放个路障

556
00:51:36,629 --> 00:51:41,259
中央，我要所有单位包围他
把他逼进路障

557
00:51:44,036 --> 00:51:46,664
别让他有任何空间闪躲

558
00:51:47,039 --> 00:51:50,099
收到，905
所有车辆，守好位置

559
00:51:50,843 --> 00:51:52,140
噢，该死

560
00:51:54,347 --> 00:51:58,477
警告！
磁浮无法在车辆启动时解除

561
00:52:00,186 --> 00:52:01,312
你在干嘛？

562
00:52:01,621 --> 00:52:03,248
系好安全带

563
00:52:04,824 --> 00:52:08,521
警告！
磁浮无法在车辆启动时解除

564
00:52:12,031 --> 00:52:14,659
他们瞄准车辆，可以开枪了吗？

565
00:52:14,967 --> 00:52:16,264
准许开枪！

566
00:52:16,469 --> 00:52:17,493
-系好没？
-还没！

567
00:52:17,703 --> 00:52:18,670
-系好了？
-好了！

568
00:52:26,712 --> 00:52:27,906
该死！

569
00:52:37,023 --> 00:52:39,218
欢迎，操作系统已启动

570
00:53:37,450 --> 00:53:39,247
警方查封，禁止进入

571
00:55:06,505 --> 00:55:07,472
身分确认

572
00:56:43,302 --> 00:56:44,360
钥匙！钥匙！

573
00:57:17,503 --> 00:57:19,232
我录下这个讯息以防万一

574
00:57:19,505 --> 00:57:22,133
如果你正在看

575
00:57:22,441 --> 00:57:25,069
代表你处境危急

576
00:57:25,444 --> 00:57:29,403
好消息是，你成功到这里
代表我直觉正确

577
00:57:29,949 --> 00:57:32,918
在你心里某处，你还是我

578
00:57:33,686 --> 00:57:34,983
我的名字

579
00:57:35,454 --> 00:57:36,921
你的名字

580
00:57:37,456 --> 00:57:38,980
叫卡尔豪瑟

581
00:57:39,959 --> 00:57:41,256
我靠！

582
00:57:42,194 --> 00:57:45,595
本录影互动功能有限
请更换措词

583
00:57:46,465 --> 00:57:47,932
你和马赛亚斯共事？

584
00:57:48,200 --> 00:57:51,499
是的，但我从没见过他

585
00:57:51,804 --> 00:57:53,431
几乎没人见过他

586
00:57:54,139 --> 00:57:58,940
柯黑根下令要我渗透反抗军
杀死马赛亚斯

587
00:57:59,311 --> 00:58:00,278
但后来

588
00:58:01,647 --> 00:58:03,114
我遇见一个女子

589
00:58:04,316 --> 00:58:06,284
她开拓了我的视野

590
00:58:06,819 --> 00:58:11,518
她让我看见，我该效命反抗军
而非打击他们

591
00:58:12,324 --> 00:58:13,291
你是说那些恐怖分子

592
00:58:13,659 --> 00:58:17,459
听着，反抗军不是恐怖分子

593
00:58:18,831 --> 00:58:22,289
他们只想争取殖民地的平等自由

594
00:58:22,668 --> 00:58:26,798
爆炸都是柯黑根一手策划的

595
00:58:27,239 --> 00:58:31,642
相信我，大战时他是我的司令官
我懂那混帐的能耐

596
00:58:31,910 --> 00:58:33,969
他干嘛攻击自己人？

597
00:58:34,246 --> 00:58:38,205
为了合理化机械战警的扩充
你还不懂吗？

598
00:58:38,517 --> 00:58:42,476
他要入侵殖民地
联邦的生活空间已短缺

599
00:58:42,755 --> 00:58:45,986
柯黑根要铲平并重建殖民地

600
00:58:46,358 --> 00:58:49,156
再用机械战警取代工人

601
00:58:49,928 --> 00:58:51,896
无辜百姓会送命

602
00:58:52,731 --> 00:58:55,097
但我们可以阻止他…你和我

603
00:58:55,734 --> 00:58:56,758
你说我是什么意思？

604
00:58:57,236 --> 00:58:59,397
有办法终结所有机械战警

605
00:59:00,039 --> 00:59:03,566
终结密码，是一串繁复的解码

606
00:59:03,776 --> 00:59:05,676
但我看过它

607
00:59:05,878 --> 00:59:09,837
它还在我记忆里，就在你脑海里

608
00:59:10,549 --> 00:59:14,508
马赛亚斯会知道如何取出它
你必须见马赛亚斯

609
00:59:14,887 --> 00:59:17,754
那是阻止侵略行动唯一机会

610
00:59:18,557 --> 00:59:21,355
你要相信我比你还了解你

611
00:59:22,561 --> 00:59:24,188
我知道你可以的

612
00:59:25,564 --> 00:59:28,032
我这一生犯过很多错

613
00:59:30,069 --> 00:59:32,264
这是救赎的机会

614
00:59:33,238 --> 00:59:35,433
成千上万条命就在你手里

615
00:59:38,077 --> 00:59:39,601
朋友，祝好运

616
00:59:44,249 --> 00:59:48,208
你在跟我开玩笑吧
这不可能发生

617
00:59:48,587 --> 00:59:49,884
你不该来这的

618
00:59:54,493 --> 00:59:56,120
嗯，我知道

619
00:59:56,762 --> 00:59:58,286
我别无选择

620
00:59:59,098 --> 01:00:00,895
我知道你很难接受这一切

621
01:00:01,767 --> 01:00:02,791
是啊，很难

622
01:00:05,003 --> 01:00:06,470
我该相信这些？

623
01:00:07,272 --> 01:00:08,899
那都是实话

624
01:00:10,109 --> 01:00:11,474
豪瑟，我们到处找

625
01:00:11,777 --> 01:00:12,744
别这样叫我

626
01:00:13,011 --> 01:00:15,309
我叫道格．奎德
我8月29日出生

627
01:00:15,614 --> 01:00:19,812
我妈养我到我十五岁
她死于癌症，我29岁娶了女友

628
01:00:20,119 --> 01:00:23,646
你4月29日出生
你的父亲抚养你，不是你母亲

629
01:00:23,956 --> 01:00:26,424
你满十五岁前，他死于车祸

630
01:00:26,692 --> 01:00:30,492
而且相信我，你绝对没有结婚

631
01:00:31,196 --> 01:00:34,927
这听起来都很不合理
我只知道我叫道格奎德

632
01:00:35,467 --> 01:00:36,764
你认出了我

633
01:00:37,035 --> 01:00:38,332
那是一场梦

634
01:00:39,471 --> 01:00:41,769
我从梦里认出了你

635
01:00:42,307 --> 01:00:43,831
那不是一场梦

636
01:00:44,977 --> 01:00:46,604
那是一段记忆

637
01:00:49,715 --> 01:00:52,183
你手上的伤疤是哪来的？

638
01:00:53,886 --> 01:00:55,183
你知道吗？

639
01:00:56,989 --> 01:00:58,456
那是工作伤害

640
01:01:13,071 --> 01:01:16,131
当时我想帮你脱困，但太迟了

641
01:01:16,508 --> 01:01:20,467
你抓住我，子弹贯穿我们的手

642
01:01:34,026 --> 01:01:36,654
你一定记得什么的

643
01:01:44,036 --> 01:01:45,833
然后你和我…

644
01:01:46,205 --> 01:01:47,502
…我们是？

645
01:01:49,374 --> 01:01:50,500
嗯

646
01:01:52,878 --> 01:01:54,846
我们得走了

647
01:02:14,333 --> 01:02:15,300
往这边

648
01:02:17,502 --> 01:02:18,628
道格！

649
01:02:22,274 --> 01:02:23,400
哈利？

650
01:02:27,613 --> 01:02:28,910
你怎么在这？

651
01:02:29,615 --> 01:02:31,583
他们送我进来找你

652
01:02:32,184 --> 01:02:34,311
-来说服你
-谁派你来的？

653
01:02:34,686 --> 01:02:35,653
道格

654
01:02:36,555 --> 01:02:39,353
你不懂
我说的不是进来这里

655
01:02:40,025 --> 01:02:44,155
我被送进你的脑海里
我需要你听我说

656
01:02:44,529 --> 01:02:47,589
你出现了偏执妄想并发症

657
01:02:48,467 --> 01:02:49,627
你在说什么？

658
01:02:49,868 --> 01:02:51,426
你不是真的在这里，道格

659
01:02:52,037 --> 01:02:54,665
你人还在记忆码公司被绑在椅子上

660
01:02:55,040 --> 01:02:57,508
-这一切都不是真的
-我在记忆码？

661
01:02:58,543 --> 01:02:59,669
他说谎！

662
01:02:59,878 --> 01:03:00,845
他在骗你！

663
01:03:02,648 --> 01:03:05,116
别冲动，哈利，你在说什么？

664
01:03:05,384 --> 01:03:08,512
他们用药剂把我投射在你的脑海

665
01:03:08,987 --> 01:03:13,856
他们觉得一个熟面孔会有帮助
趁还来得及，把你拉回现实

666
01:03:14,159 --> 01:03:15,456
趁你还没永远被困在这里

667
01:03:15,727 --> 01:03:18,457
别听他说，他们只想继续误导你

668
01:03:20,332 --> 01:03:21,356
萝莉？

669
01:03:25,404 --> 01:03:28,032
-她来这里做什么？
-她也在

670
01:03:28,507 --> 01:03:29,474
她在这里做什么？

671
01:03:29,675 --> 01:03:31,973
她就在房间里，在你身边

672
01:03:32,177 --> 01:03:35,044
握着你的手，担心的要死

673
01:03:35,347 --> 01:03:36,712
你感觉到她的存在

674
01:03:37,015 --> 01:03:39,142
她想杀我！

675
01:03:39,418 --> 01:03:41,386
不，不是真正的萝莉

676
01:03:41,687 --> 01:03:44,986
我一告诉她你在记忆码出事
她就马上赶来了

677
01:03:45,757 --> 01:03:48,225
我还得打到她公司去
她爱你，道格

678
01:03:51,096 --> 01:03:52,393
萝莉昨晚

679
01:03:53,265 --> 01:03:54,232
并没有上班，哈利

680
01:03:56,435 --> 01:03:57,732
你在说谎

681
01:03:58,370 --> 01:03:59,837
为什么对我说谎？

682
01:04:00,372 --> 01:04:01,839
只因为你希望我这么做

683
01:04:03,475 --> 01:04:05,602
你正紧抓着幻觉

684
01:04:05,944 --> 01:04:06,911
他在骗你！

685
01:04:10,615 --> 01:04:12,242
哈利？哈利？

686
01:04:13,385 --> 01:04:15,751
我说真的…把它放下

687
01:04:16,121 --> 01:04:18,589
哈利，你在干嘛？

688
01:04:18,890 --> 01:04:21,256
-哈利，你在干嘛？！
-这不是幻觉！

689
01:04:23,729 --> 01:04:24,855
不是吗？

690
01:04:25,297 --> 01:04:27,424
好吧

691
01:04:27,799 --> 01:04:29,096
我告诉你

692
01:04:42,814 --> 01:04:44,782
这样证明够了吧？

693
01:04:45,083 --> 01:04:47,210
如果我是真人，我会那么做吗？

694
01:04:47,753 --> 01:04:52,554
他想操控你，让你投降
我们必须离开这里

695
01:04:52,824 --> 01:04:54,121
然后去哪？

696
01:04:55,827 --> 01:05:00,787
你不可能跑出自己的脑袋
让我帮你，你才能离开这场噩梦

697
01:05:02,000 --> 01:05:03,024
你怎么帮我？

698
01:05:03,268 --> 01:05:04,963
-别听他的
-要怎么做？

699
01:05:08,006 --> 01:05:09,803
你得了杀她，道格

700
01:05:11,777 --> 01:05:12,744
什么？

701
01:05:13,111 --> 01:05:14,408
我知道这要求很过份

702
01:05:15,680 --> 01:05:20,310
但她是你整个偏执幻觉的核心

703
01:05:20,452 --> 01:05:21,714
豪瑟

704
01:05:21,820 --> 01:05:23,720
我们杀她没有用

705
01:05:24,189 --> 01:05:26,589
必须由你亲自选择现实

706
01:05:27,025 --> 01:05:29,152
杀了她，道格，我保证…

707
01:05:29,461 --> 01:05:32,760
…你醒来就会看到我坐在你身边

708
01:05:33,365 --> 01:05:37,324
看到你美丽、深情的妻子

709
01:05:38,036 --> 01:05:39,435
她希望你回来，道格

710
01:05:40,205 --> 01:05:41,263
我们都希望

711
01:05:43,208 --> 01:05:45,506
这样就对了，道格
回来吧

712
01:05:49,648 --> 01:05:51,115
回来吧，道格

713
01:05:55,821 --> 01:05:57,686
我不能让他们把你带走

714
01:05:58,390 --> 01:06:00,517
抱歉，我真的很抱歉

715
01:06:13,405 --> 01:06:15,532
她当然做不到，她又不是真的

716
01:06:17,509 --> 01:06:19,807
你现在只需要向自己证明

717
01:06:20,078 --> 01:06:21,045
杀了她，道格

718
01:06:21,847 --> 01:06:23,542
结束这场噩梦

719
01:06:25,183 --> 01:06:27,378
快开枪杀了她！妈的！

720
01:06:31,590 --> 01:06:32,557
开枪！

721
01:06:59,451 --> 01:07:00,748
我的天啊

722
01:07:01,553 --> 01:07:02,850
该死，哈利

723
01:07:07,058 --> 01:07:08,252
你还好吗？

724
01:07:23,408 --> 01:07:25,376
还在吗？宝贝？

725
01:07:30,148 --> 01:07:32,378
我应该要叫你豪瑟

726
01:07:32,817 --> 01:07:34,785
我想我闹了一个玩笑

727
01:07:35,654 --> 01:07:37,212
我还真以为你是个废物

728
01:07:38,924 --> 01:07:42,382
没想到我跟最伟大的特务同居

729
01:07:44,262 --> 01:07:46,628
柯黑根希望你回来

730
01:07:47,332 --> 01:07:48,959
他对你还有信心

731
01:07:50,669 --> 01:07:52,967
你一直都是他的最爱

732
01:07:54,839 --> 01:07:58,400
局里总是在说卡尔豪瑟有多厉害

733
01:07:59,511 --> 01:08:01,308
但我最了解你

734
01:08:01,613 --> 01:08:02,910
你是个叛徒，豪瑟

735
01:08:03,949 --> 01:08:05,576
而叛徒都该死！

736
01:08:05,850 --> 01:08:07,078
过来，快过来

737
01:08:11,122 --> 01:08:14,091
你或许该跟女友吻别了

738
01:08:15,627 --> 01:08:17,754
如果她不介意你吻过谁的话…

739
01:08:28,039 --> 01:08:29,506
我要杀了那贱婊子

740
01:08:33,678 --> 01:08:35,168
该死，没子弹了

741
01:08:43,488 --> 01:08:45,012
快点过来！

742
01:08:45,390 --> 01:08:46,357
快！

743
01:08:53,565 --> 01:08:55,362
等等，走

744
01:09:03,408 --> 01:09:05,035
该死，走！

745
01:09:23,795 --> 01:09:24,762
那里

746
01:09:25,130 --> 01:09:26,620
噢，该死

747
01:09:38,376 --> 01:09:39,502
枪给我

748
01:09:51,122 --> 01:09:52,419
追踪他

749
01:09:56,728 --> 01:09:57,922
抓住我

750
01:10:28,093 --> 01:10:29,390
这电梯往下吗？

751
01:10:31,663 --> 01:10:32,630
不是？

752
01:10:32,897 --> 01:10:34,364
D-14楼

753
01:12:04,589 --> 01:12:05,556
该死

754
01:12:17,869 --> 01:12:19,234
过来

755
01:12:20,271 --> 01:12:21,568
等等

756
01:12:22,373 --> 01:12:23,397
跳！

757
01:12:54,072 --> 01:12:55,699
你还真会挑老婆

758
01:13:01,913 --> 01:13:03,039
走吧

759
01:13:24,903 --> 01:13:28,202
往后搭乘天梯将须要通行证

760
01:13:28,573 --> 01:13:32,873
尚无通行证者请往服务台办理

761
01:13:46,324 --> 01:13:49,760
反抗军首领已躲藏六个多月

762
01:13:50,128 --> 01:13:52,596
随着最近的袭击

763
01:13:52,864 --> 01:13:57,597
联邦警方证实了柯黑根政府所言

764
01:13:57,869 --> 01:14:00,337
一直以来都怀疑马赛亚斯

765
01:14:00,638 --> 01:14:03,505
和他的恐怖行动是受到殖民政府

766
01:14:03,808 --> 01:14:05,776
以及当地组织的赞助

767
01:14:06,144 --> 01:14:09,341
谣传政府将采取大规模军事镇压

768
01:14:09,647 --> 01:14:12,275
但总理身边的人都不肯证实

769
01:14:12,550 --> 01:14:13,608
天啊

770
01:14:14,819 --> 01:14:16,616
你得快去见马赛亚斯

771
01:14:16,888 --> 01:14:19,516
-要怎么找到他？
-有个办法

772
01:14:57,261 --> 01:14:59,058
确定能信任他？

773
01:15:02,800 --> 01:15:04,597
我很确定

774
01:15:16,547 --> 01:15:17,571
欢迎回来

775
01:15:18,216 --> 01:15:19,342
嗯

776
01:15:30,595 --> 01:15:32,290
气闸关闭

777
01:15:36,634 --> 01:15:40,195
为了抓马赛亚斯
柯黑根全面搜索联邦和殖民地

778
01:15:42,407 --> 01:15:44,204
他们找不到他，因为他根本不在那

779
01:15:45,777 --> 01:15:50,544
大战过后，没人会笨到来这理

780
01:15:50,815 --> 01:15:52,282
大家都避开禁区

781
01:15:53,584 --> 01:15:55,051
有道理

782
01:16:03,261 --> 01:16:04,888
警告

783
01:16:16,107 --> 01:16:17,404
快到了

784
01:16:21,612 --> 01:16:22,806
还好吗？

785
01:16:25,616 --> 01:16:26,913
嗯…

786
01:16:29,620 --> 01:16:31,918
大家都认识我

787
01:16:32,290 --> 01:16:33,757
除了我

788
01:16:34,792 --> 01:16:36,089
很怪

789
01:16:40,531 --> 01:16:42,431
看的出他对这些人意义重大

790
01:16:46,304 --> 01:16:47,771
他给了我们优势

791
01:16:49,474 --> 01:16:53,103
有些人看到了他最好的一面

792
01:16:53,978 --> 01:16:55,673
万一他最好的一面不见了呢？

793
01:16:59,650 --> 01:17:00,947
抱歉

794
01:17:03,387 --> 01:17:05,116
豪瑟不是完美的，你知道吗

795
01:17:05,656 --> 01:17:07,783
他有时候是个彻底的混蛋

796
01:17:10,228 --> 01:17:12,196
你只是在安慰我吧

797
01:17:13,531 --> 01:17:14,657
可能吧

798
01:17:15,833 --> 01:17:17,300
很有效

799
01:18:17,562 --> 01:18:18,722
安全

800
01:18:34,979 --> 01:18:36,947
他想单独见他

801
01:18:47,592 --> 01:18:48,991
别走太远

802
01:18:49,927 --> 01:18:50,894
好的

803
01:19:14,552 --> 01:19:16,281
豪瑟先生

804
01:19:21,225 --> 01:19:22,783
你要的是什么？

805
01:19:24,228 --> 01:19:25,786
我想帮助你

806
01:19:28,899 --> 01:19:32,130
你不只为这而来

807
01:19:36,841 --> 01:19:38,035
我想恢复记忆

808
01:19:39,744 --> 01:19:40,802
为何？

809
01:19:41,045 --> 01:19:44,014
我才能做自己，做回自己

810
01:19:45,349 --> 01:19:50,150
每个人活着都是为了发掘真实自我

811
01:19:50,755 --> 01:19:54,316
但答案存在于此时，而非过去

812
01:19:54,592 --> 01:19:55,889
每个人都一样

813
01:19:56,160 --> 01:19:58,651
但是过去塑造了现在的我

814
01:19:58,929 --> 01:20:02,057
过去是记忆的一个环节

815
01:20:03,034 --> 01:20:04,501
它会蒙蔽我们

816
01:20:04,769 --> 01:20:08,398
会诱骗我们去相信它
但是心

817
01:20:09,206 --> 01:20:11,333
总是想活在当下

818
01:20:12,376 --> 01:20:14,003
看着当下

819
01:20:15,279 --> 01:20:16,576
你会找到答案的

820
01:20:21,686 --> 01:20:25,315
我听说你有能拯救大家的情资

821
01:20:27,024 --> 01:20:28,651
我也听说了

822
01:20:59,223 --> 01:21:01,020
那道防火墙

823
01:21:01,392 --> 01:21:02,859
通往记忆库的

824
01:21:03,794 --> 01:21:05,091
进去了

825
01:21:16,607 --> 01:21:17,733
那里

826
01:21:17,842 --> 01:21:19,070
看见了吗？

827
01:21:19,176 --> 01:21:20,700
天啊

828
01:21:21,679 --> 01:21:23,078
你能截取它吗？

829
01:21:24,448 --> 01:21:25,972
它被锁码

830
01:21:31,622 --> 01:21:32,589
这是什么？

831
01:21:45,536 --> 01:21:46,594
嗨，马赛亚斯

832
01:21:47,471 --> 01:21:50,838
你无法想像我多期待能再见到你

833
01:21:51,542 --> 01:21:53,510
真是好久不见了

834
01:21:54,211 --> 01:21:56,441
你是个很难找到的人

835
01:21:56,647 --> 01:21:57,841
是陷阱！

836
01:21:57,948 --> 01:21:59,040
切断它！

837
01:22:00,985 --> 01:22:02,452
守住所有入口！

838
01:22:04,221 --> 01:22:05,620
快！

839
01:22:10,060 --> 01:22:11,186
快！快！快！

840
01:22:28,546 --> 01:22:29,843
带他走！

841
01:22:34,985 --> 01:22:36,350
把枪放下！

842
01:22:38,989 --> 01:22:40,115
快点！

843
01:23:07,051 --> 01:23:08,348
做得好

844
01:23:11,288 --> 01:23:12,414
令人佩服

845
01:23:13,557 --> 01:23:17,015
我想你会有兴趣知道

846
01:23:17,394 --> 01:23:19,862
根本没有终结密码

847
01:23:21,131 --> 01:23:22,530
那是个幌子

848
01:23:22,800 --> 01:23:23,926
你说谎

849
01:23:24,969 --> 01:23:26,266
抱歉啊

850
01:23:26,737 --> 01:23:28,705
唯有利用他才能找到你

851
01:23:29,039 --> 01:23:31,166
为一个人如此大费周章

852
01:23:32,042 --> 01:23:34,670
千万别低估一个人的威力

853
01:23:35,713 --> 01:23:36,680
我就不会

854
01:23:40,117 --> 01:23:41,641
不！

855
01:23:50,928 --> 01:23:52,555
-中尉？
-全都在这，长官

856
01:23:53,264 --> 01:23:55,391
马赛亚斯的防御计划
军队编码

857
01:23:55,766 --> 01:23:59,224
殖民地的每个反抗军据点

858
01:23:59,770 --> 01:24:02,295
我们已发出第一波攻击

859
01:24:06,010 --> 01:24:07,307
太棒了

860
01:24:08,012 --> 01:24:10,480
恭喜你，我的朋友！扶他起来

861
01:24:11,348 --> 01:24:12,645
起来，起来，起来

862
01:24:13,851 --> 01:24:14,818
你做到了

863
01:24:18,856 --> 01:24:20,153
你是个英雄

864
01:24:21,692 --> 01:24:23,421
你这什么意思？

865
01:24:23,861 --> 01:24:28,491
马赛亚斯死了，殖民地即将毁灭
这都归功于你啊

866
01:24:30,868 --> 01:24:33,496
我的计划太完美了

867
01:24:35,205 --> 01:24:38,174
有什么比一个不知道自己是谁的

868
01:24:38,709 --> 01:24:40,939
双面间谍还要好用的呢？

869
01:24:44,048 --> 01:24:45,675
就是这样！

870
01:24:46,650 --> 01:24:49,118
豪瑟以前的精神
你会需要的

871
01:24:49,720 --> 01:24:52,848
虽然过程中稍微有点不顺遂

872
01:24:53,157 --> 01:24:56,854
你去记忆码乱搞自己的记忆
那真的不太好

873
01:24:58,996 --> 01:25:00,520
还有你美丽的妻子

874
01:25:01,231 --> 01:25:04,291
不听从命令！看着我

875
01:25:04,668 --> 01:25:07,796
我命令她要活捉你

876
01:25:09,740 --> 01:25:11,139
这件事我待会再处理

877
01:25:14,244 --> 01:25:15,541
但是…

878
01:25:16,580 --> 01:25:18,707
你带我们到这里，豪瑟

879
01:25:19,683 --> 01:25:24,313
你协助我们获得胜利
我决定再给你一次机会

880
01:25:24,588 --> 01:25:25,885
你这是什么意思？

881
01:25:31,862 --> 01:25:32,886
你干嘛？

882
01:25:35,065 --> 01:25:36,362
你在干嘛？

883
01:25:36,767 --> 01:25:38,564
复原之前的你

884
01:25:39,703 --> 01:25:43,730
在豪瑟加入反抗军以前
我们备份了他的记忆

885
01:25:44,041 --> 01:25:46,236
就在他被收买以前

886
01:25:47,044 --> 01:25:48,238
不

887
01:25:50,614 --> 01:25:51,911
你想想

888
01:25:52,282 --> 01:25:54,250
几个小时后你醒来

889
01:25:54,551 --> 01:25:57,679
你就会变回以前的豪瑟了

890
01:25:58,122 --> 01:25:59,851
忠诚

891
01:25:59,957 --> 01:26:01,254
爱国

892
01:26:02,459 --> 01:26:03,756
又无情

893
01:26:06,797 --> 01:26:08,196
啊，该拿你怎么办呢？

894
01:26:09,299 --> 01:26:11,267
我想把她留着

895
01:26:11,568 --> 01:26:12,592
别把她扯进来

896
01:26:12,903 --> 01:26:17,704
这世界应该会有兴趣听听
马赛亚斯手下的忏悔

897
01:26:19,476 --> 01:26:20,534
绝不！

898
01:26:20,644 --> 01:26:21,770
柯黑根！

899
01:26:23,580 --> 01:26:28,540
你会惊讶豪瑟出色的刑求能力

900
01:26:28,819 --> 01:26:30,218
妈的，柯黑根

901
01:26:30,487 --> 01:26:31,954
你有我了

902
01:26:32,456 --> 01:26:33,753
放她走

903
01:26:34,658 --> 01:26:36,125
放她走！

904
01:26:40,764 --> 01:26:42,061
梅琳娜？

905
01:26:44,768 --> 01:26:47,635
放轻松，我保证很快就结束

906
01:26:47,938 --> 01:26:49,565
我们很快又会相聚的

907
01:26:50,841 --> 01:26:52,138
然后现在

908
01:26:53,610 --> 01:26:55,578
我得去领军入侵

909
01:27:00,350 --> 01:27:01,977
真希望我能这么轻易忘记

910
01:27:03,353 --> 01:27:04,320
萝莉！

911
01:27:06,023 --> 01:27:07,422
祝好梦

912
01:27:29,880 --> 01:27:31,848
把他抓好，哈蒙！

913
01:27:46,663 --> 01:27:48,358
帮个忙吧，混蛋

914
01:27:48,832 --> 01:27:50,197
尽量反抗

915
01:27:51,168 --> 01:27:52,635
这样才会更痛苦

916
01:28:31,241 --> 01:28:32,868
天啊，哈蒙

917
01:28:34,044 --> 01:28:38,913
联邦军事行动已被确认

918
01:28:39,116 --> 01:28:43,018
原以为是根除恐怖份子首领
马赛亚斯的行动

919
01:28:43,287 --> 01:28:46,415
居然成了全面性的军事入侵

920
01:28:46,690 --> 01:28:50,421
我们可以看见五万大军搭乘天梯…

921
01:28:50,761 --> 01:28:52,786
准备前往殖民地

922
01:28:53,096 --> 01:28:57,897
殖民地总督已全面发布三级警戒

923
01:29:24,361 --> 01:29:27,888
最新的指示都输入完毕没？

924
01:29:28,165 --> 01:29:30,133
现在正在分派给所有指挥官

925
01:29:30,434 --> 01:29:33,232
-非常好，我们何时出发？
-等您下令，长官

926
01:29:33,871 --> 01:29:34,997
行动吧

927
01:29:35,639 --> 01:29:37,266
找个地方安置她

928
01:30:55,786 --> 01:30:58,346
授权进入第三舱

929
01:31:03,961 --> 01:31:06,191
我们被授权进行310侵略行动
将所有殖民地居民…

930
01:31:06,563 --> 01:31:09,361
…视同具有威胁性
当场击杀，全面设定…

931
01:31:09,633 --> 01:31:11,863
…机械战警使用致命武器

932
01:31:12,235 --> 01:31:15,693
重复，将所有殖民地居民
视同具有威胁性

933
01:31:15,973 --> 01:31:17,873
我们被授权进行310侵略行动

934
01:33:23,066 --> 01:33:24,624
-你还好吗？
-嗯

935
01:33:26,503 --> 01:33:28,801
我们必须离开这里

936
01:33:32,876 --> 01:33:35,242
第六舱毁损通报

937
01:33:35,612 --> 01:33:36,909
-准备好没？
-嗯！

938
01:33:37,247 --> 01:33:41,308
所有紧急人员前往第六舱报到

939
01:33:43,954 --> 01:33:46,081
请做好引力反转准备

940
01:33:46,456 --> 01:33:48,083
放下武器！

941
01:33:48,391 --> 01:33:49,517
现在！

942
01:33:50,293 --> 01:33:52,022
马上！

943
01:33:56,533 --> 01:33:59,900
我们在九楼逮捕试图逃跑的囚犯

944
01:34:00,203 --> 01:34:05,004
第六舱的囚犯试图逃跑被逮
她身边跟着一名男性

945
01:34:05,375 --> 01:34:06,399
是他

946
01:34:06,710 --> 01:34:08,007
解决它

947
01:34:09,112 --> 01:34:10,238
走

948
01:34:14,518 --> 01:34:15,485
袋子也是！

949
01:34:17,120 --> 01:34:18,178
放下！

950
01:35:09,606 --> 01:35:11,233
进入地心

951
01:35:28,925 --> 01:35:31,485
没关系的，他们休眠中

952
01:35:49,913 --> 01:35:50,880
该死！

953
01:35:56,219 --> 01:35:58,517
注意！紧急失重状态

954
01:35:58,922 --> 01:35:59,889
你在干嘛？

955
01:36:00,123 --> 01:36:01,090
无法开启紧急舱口

956
01:36:01,324 --> 01:36:03,349
这些门不能开是有原因的！

957
01:36:03,627 --> 01:36:06,596
等天梯通过地心后再走

958
01:36:09,833 --> 01:36:10,891
该死

959
01:36:11,167 --> 01:36:12,464
重力反转中

960
01:36:12,769 --> 01:36:13,793
快点

961
01:36:35,358 --> 01:36:36,416
拿着

962
01:36:41,931 --> 01:36:43,398
舱口开启

963
01:36:43,767 --> 01:36:46,065
开始减速

964
01:36:52,509 --> 01:36:53,476
走！

965
01:37:01,651 --> 01:37:02,948
让开！

966
01:37:03,653 --> 01:37:05,450
舱口开启，开始减速

967
01:37:13,330 --> 01:37:15,127
他们往上面去了！

968
01:37:15,832 --> 01:37:16,799
什么？

969
01:37:17,167 --> 01:37:18,532
我要去追他们

970
01:37:18,835 --> 01:37:20,132
萝莉，不要

971
01:37:21,338 --> 01:37:23,636
如果他们到顶上，我会处理他们

972
01:37:23,907 --> 01:37:28,367
你要确保抵达时
军队成功启动并且离开天梯

973
01:37:28,645 --> 01:37:31,671
别让豪瑟阻止计划，懂吗？

974
01:37:32,882 --> 01:37:34,110
跟着他们

975
01:37:55,739 --> 01:37:58,367
该死，我们得去机舱

976
01:37:58,675 --> 01:37:59,664
走

977
01:38:05,181 --> 01:38:06,978
不！豪瑟！

978
01:38:17,861 --> 01:38:18,828
逮捕他！

979
01:38:37,447 --> 01:38:42,077
政府官方已发布紧急通报
所有民众…

980
01:38:42,385 --> 01:38:45,582
…将被疏散到殖民地境外…

981
01:38:45,889 --> 01:38:49,017
…最近的禁区民房
政府向大家强烈宣导…

982
01:38:49,292 --> 01:38:54,195
…务必遵照疏散指示
持续的轰炸将会…

983
01:38:54,564 --> 01:38:56,532
…造成重大伤亡…

984
01:39:10,079 --> 01:39:11,376
天梯到站

985
01:39:11,748 --> 01:39:14,717
第三舱到第八十七舱启动武装

986
01:39:15,985 --> 01:39:17,612
让他们上路

987
01:39:43,847 --> 01:39:46,077
你太令人失望了，豪瑟

988
01:39:54,958 --> 01:39:58,416
恐怕得永远消除你的记忆了

989
01:40:00,363 --> 01:40:01,489
再见了，老朋友

990
01:40:19,649 --> 01:40:22,117
攻击系统启动

991
01:41:02,692 --> 01:41:04,319
弹药库净空

992
01:41:04,527 --> 01:41:05,687
快点！

993
01:41:21,210 --> 01:41:22,507
发现不明物体

994
01:41:50,406 --> 01:41:53,034
-重新上膛
-快点！

995
01:41:53,409 --> 01:41:56,207
你真认为开这台战机能阻止侵略？

996
01:41:56,412 --> 01:41:58,380
不，但我想这个会

997
01:42:10,126 --> 01:42:11,354
物体确认

998
01:42:55,505 --> 01:42:56,767
看看你

999
01:42:58,174 --> 01:43:00,802
连自己是谁都不知道却还在挣扎

1000
01:43:01,678 --> 01:43:03,771
我也许不记得过去的我

1001
01:43:04,247 --> 01:43:05,874
但我很清楚我现在是谁

1002
01:43:31,274 --> 01:43:33,242
替我向我老婆问好

1003
01:43:44,187 --> 01:43:45,984
快！快跑！

1004
01:44:11,714 --> 01:44:13,682
快点！快点！

1005
01:44:29,565 --> 01:44:30,532
跳！

1006
01:45:21,684 --> 01:45:23,584
-什么？
-会没事的

1007
01:46:06,195 --> 01:46:07,162
快醒醒

1008
01:46:07,530 --> 01:46:09,157
醒醒，拜托

1009
01:46:11,534 --> 01:46:12,831
拜托，拜托

1010
01:46:13,870 --> 01:46:14,996
快醒醒！

1011
01:46:19,041 --> 01:46:20,668
拜托，快醒！

1012
01:46:21,210 --> 01:46:22,177
快醒醒

1013
01:46:47,937 --> 01:46:50,906
告诉我们你的幻想
我们帮你植入记忆

1014
01:46:51,274 --> 01:46:54,072
别拿自己脑袋开玩笑，不值得

1015
01:46:54,443 --> 01:46:56,411
特务间谍！那就是你要的，对吧？

1016
01:47:05,121 --> 01:47:06,418
嗨

1017
01:47:13,896 --> 01:47:15,193
你还好吗？

1018
01:47:17,900 --> 01:47:19,026
嗯

1019
01:47:19,969 --> 01:47:21,436
我们成功了

1020
01:47:39,355 --> 01:47:40,982
你手上没有疤！

1021
01:48:04,613 --> 01:48:08,071
你觉得没吻别我会放你走吗？

1022
01:48:15,291 --> 01:48:17,418
“至死不渝”是吗？宝贝？

1023
01:48:17,793 --> 01:48:19,090
没错

1024
01:48:26,369 --> 01:48:27,495
放下武器！

1025
01:48:27,970 --> 01:48:29,494
没关系，是他

1026
01:48:38,314 --> 01:48:39,611
先生，你还好吗？

1027
01:48:39,815 --> 01:48:40,975
嗯

1028
01:48:42,318 --> 01:48:44,115
这边有个医疗人员重伤

1029
01:49:08,411 --> 01:49:10,140
噢，天啊

1030
01:49:16,786 --> 01:49:20,085
殖民地的民众全数往街道集中…

1031
01:49:20,389 --> 01:49:24,758
…庆祝众所期待的独立之路降临

1032
01:49:25,127 --> 01:49:26,754
历史翻开了新的一页

1033
01:49:27,063 --> 01:49:30,931
万众恐惧的侵略行动也随着

1034
01:49:31,300 --> 01:49:34,758
象征经济政治欺压的天梯一起毁灭

1035
01:49:35,137 --> 01:49:38,595
目前没有柯黑根的相关消息…

1036
01:49:38,908 --> 01:49:41,775
但我们听说他随着自己的军队丧生

1037
01:49:49,919 --> 01:49:51,614
天啊

1038
01:49:51,987 --> 01:49:53,545
我知道，这很难以置信

1039
01:49:58,828 --> 01:50:00,125
记忆码公司

1040
01:50:00,329 --> 01:50:01,455
你还好吗？

1041
01:50:02,031 --> 01:50:03,089
嗯

1042
01:50:06,502 --> 01:50:07,969
我很好

1043
01:50:08,170 --> 01:50:09,137
你确定？

