﻿1
00:00:43,520 --> 00:00:46,920
{\a2}抱歉，请从我后面排队
No, no, no.This queue starts behind me.

2
00:00:50,640 --> 00:00:55,400
{\a2}-这束花五十克朗   -不对，是三十五克朗   
-There Are 50 crowns.   -No. There will be $ 35.

3
00:00:55,560 --> 00:00:59,360
{\a2}您购买两束花的时候才能用这个优惠卷
This only applies if you buy two bouquets.

4
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
{\a2}亲爱的，我只需要买一束花
Little old lady, I'll have a bouquet.

5
00:01:02,520 --> 00:01:05,320
{\a2}打折下来还是35
Half of 70 is still only 35.

6
00:01:05,480 --> 00:01:10,160
{\a2}一束花五十克朗，两束花七十克朗
A bouquet costs 50 kronor.Two bouquets cost 70 crowns.

7
00:01:10,320 --> 00:01:12,280
{\a2}这是不对的
It is not true.

8
00:01:12,440 --> 00:01:17,320
{\a2}太荒谬了，我要告诉消费者监察专员
It is sheer madness. I register to Consumer Ombudsman.

9
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
{\a2}-经理在吗？   -不在 她去吃午饭了
-Is there anyone in charge here?   -No, she's at lunch.

10
00:01:21,880 --> 00:01:25,720
{\a2}午饭？学学算钱更适合她吧
Lunch? Learning to count should be a better target.

11
00:01:35,360 --> 00:01:40,080
{\a2}一样的东西 两种价格 简直疯了
Two prices for the same thing? It's sheer madness.

12
00:01:45,840 --> 00:01:47,920
{\a2}但是你得知道...
But just so you know...

13
00:01:48,080 --> 00:01:51,440
{\a2}两束花不会成为惯例的
Two bouquets will not become a habit.

14
00:01:55,480 --> 00:01:57,200
{\a2}我想你了
I miss you.

15
00:03:15,800 --> 00:03:18,160
{\a2}毫无用途
Incompetents!

16
00:03:27,200 --> 00:03:29,440

(Cat meows)

17
00:03:30,560 --> 00:03:33,760

(Ove sputters, the cat's meow)

18
00:03:56,120 --> 00:03:58,160

(Dog barking)

19
00:03:59,120 --> 00:04:02,640
{\a2}-那只狗不能再在我这撒尿了  -别听那老头的
-Hunden To stop to pee here. -Listen Not the nasty old man.

20
00:04:04,000 --> 00:04:06,920
{\a2}安德斯 你看到那老头干嘛了吗 他想要杀了王子
Anders,Did you notice? The old man tried to kill Prince.

21
00:04:07,080 --> 00:04:09,160
{\a2}你对那只狗做了什么吗？
What did you do with the dog?

22
00:04:09,320 --> 00:04:11,840
{\a2}那不是狗 它看上去就像是一双有眼睛的冬靴
It looks like a winter boot eye.

23
00:04:12,000 --> 00:04:14,760
{\a2}-这里不允许遛狗   -别把警察招来了
-Rasta Not animals here.  -Play Not police.

24
00:04:14,920 --> 00:04:18,000
{\a2}你能和他谈谈吗 安德斯 你可是主席
Can not you tell him? You are the chairman of the board.

25
00:04:18,160 --> 00:04:20,840
{\a2}-我刚刚说了   -不 我是说正式提出意见
-I did it.   -No, properly.

26
00:04:37,200 --> 00:04:39,280
{\a2}早上好
Good morning.

27
00:04:41,760 --> 00:04:45,400
{\a2}-一切还好么？   -你真啰嗦
-Everything good?  -Are you Gabby

28
00:04:49,840 --> 00:04:53,400
{\a2}-欧维 我们能和你谈谈吗？   -去办公室谈
-Ove ! Can we have a moment with you?   -At the office.

29
00:04:55,680 --> 00:04:58,400
{\a2}你要升职了 对吧？
Now you damn promoted. What?

30
00:05:01,480 --> 00:05:03,640
{\a2}-一切还好么   -还好
-Everything good?   -Yes.

31
00:05:04,840 --> 00:05:08,440
{\a2}-你在这里工作多久了 欧维   -43年了
-How long have you worked here, Ove?   -43 Years.

32
00:05:08,600 --> 00:05:10,560
{\a2}-厉害   -卧槽
-Shit.   -Shit.

33
00:05:12,400 --> 00:05:15,720
{\a2}-你接任了你父亲的工作对吧   -是的
-You took some of your father's job?   -Yes.

34
00:05:17,480 --> 00:05:20,400
{\a2}我们给你提供个机会
We have an opportunity for you.

35
00:05:21,240 --> 00:05:25,640
{\a2}你只有59岁 可能想做点其他的事
You're only 59 years old. You might want to do something else in life.

36
00:05:27,840 --> 00:05:29,960
{\a2}
(Ove chuckles)

37
00:05:30,120 --> 00:05:32,960
{\a2}同一个工作做了43年让你有这种建议吗？
Suggesting 43 years in the same place on it?

38
00:05:35,000 --> 00:05:36,760
{\a2}这...
There...

39
00:05:37,760 --> 00:05:42,360
{\a2}-你们要炒了我？   -我并没有这样说 
-You Want to give me the sack.   -It's not entirely accurate terms.

40
00:05:42,520 --> 00:05:44,760
{\a2}但也差不多了
But that resembles it.

41
00:05:44,920 --> 00:05:49,480
{\a2}-我们想为你提供一个课程   -政府经营的培训课程
-We want to offer you a program.   -An Education under government auspices.

42
00:05:49,640 --> 00:05:53,600
{\a2}-进一步深造   -数字化已经越来越普及了
-A Step further.   -The Digital is taking over more and more.

43
00:05:53,760 --> 00:05:56,480
{\a2}那我有个提议
Yes, but then I have a suggestion.

44
00:05:56,640 --> 00:05:59,920
{\a2}我直接离开这里 不是更容易吗？
Is it not the easiest,I just get up and go?

45
00:06:03,480 --> 00:06:06,480
{\a2}很好 就这么定了
Good. Then we say so.

46
00:06:06,640 --> 00:06:10,920
{\a2}等等 欧维 我们准备了告别礼物
Wait, Ove, only. We have a farewell present.

47
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
{\a2}一个花园铲
A garden spade.

48
00:06:58,040 --> 00:07:02,240
{\a2}如果你要去旅行得把来电转接过去
<i>You should move your subscription
where you're traveling.</i>

49
00:07:02,400 --> 00:07:05,400
{\a2}-那里没有电话   -你在开玩笑吗？
-There Are no phones there.   <i>-Skojar you?</i>

50
00:07:05,560 --> 00:07:07,520
{\a2}
(Whistle)

51
00:08:24,040 --> 00:08:26,080
{\a2}
(Knakningar)

52
00:08:28,560 --> 00:08:31,080
{\a2}没事的 来吧
Take it easy. Come on.

53
00:08:31,240 --> 00:08:33,600
{\a2}小心点 喂 喂
Careful. Hello Hello!

54
00:08:33,760 --> 00:08:35,880
{\a2}
(Speaking Farsi)

55
00:08:38,240 --> 00:08:41,120
{\a2}停下 停下 停 
Stop. Stop! Stop!

56
00:08:42,000 --> 00:08:44,800
{\a2}天啊 搞什么
Oh Then. What the hell?

57
00:08:45,960 --> 00:08:50,640
{\a2}-再往前开一点 帕特里克   -你在干什么
-Run Up a little. Patrick!   -What are you doing?

58
00:08:50,800 --> 00:08:54,400
{\a2}-他笨死了   -这里不能开车
-He's crazy.   -It is forbidden to drive here.

59
00:08:54,560 --> 00:08:58,320
{\a2}-你看不懂瑞典语吗？   -你瞎了吗 开车的是我吗？
-Can not you read the signs Swedish?   -Are you blind? Am I running?

60
00:08:58,480 --> 00:09:01,120
{\a2}很高兴认识你 我叫帕特里克
Nice to meet you. Patrick.

61
00:09:01,280 --> 00:09:04,960
{\a2}你应该叫米老鼠 但如果你要倒车
You get hot Mickey Mouse, but if you think back...

62
00:09:05,120 --> 00:09:07,880
{\a2}方向盘往相反方向 看着后视镜
Turn in the opposite direction and look in mirrors.

63
00:09:08,040 --> 00:09:09,520
{\a2}
(Speaking Farsi)

64
00:09:09,680 --> 00:09:13,040
{\a2}-她在说什么？   -不知道 那是波斯语
-What is she saying?   -No clue. It is Persian.

65
00:09:13,200 --> 00:09:15,440
{\a2}很美的语言 对吧
Is not it beautiful?

66
00:09:16,280 --> 00:09:19,600
{\a2}不 停下 喂！
Nah... No, hey!

67
00:09:19,760 --> 00:09:22,280
{\a2}-不 不   -我撞到什么东西了吗 
-No, no!   -I did not run on anything?

68
00:09:22,440 --> 00:09:26,400
{\a2}出来 快点 站远点 别挡道
Get out - now! Ask yourself somewhere where you do not get in the way.

69
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
{\a2}-记得...   -谢谢啊 我会开车
-Think of that...   -Thanks. You <i> I </i> can drive a car.

70
00:09:38,080 --> 00:09:41,720
{\a2}-这是什么   -那是倒车摄像头
-What is it now?   -Backradarn To the camera.

71
00:09:41,880 --> 00:09:44,400
{\a2}摄像头？ 什么鬼东...？
Camera? What kind of fucking comb...?

72
00:09:44,560 --> 00:09:46,720
{\a2}-你好   -你好
-Hey.   -Hey you.

73
00:09:54,240 --> 00:09:55,960
{\a2}妈妈
Mom!

74
00:09:57,040 --> 00:10:01,760
{\a2}还倒车摄像头呢 你连磁带都不该有
Back Radar and cameras? You should not get back a tape even.

75
00:10:19,840 --> 00:10:22,240
{\a2}
(Chatter and clatter off)

76
00:10:29,960 --> 00:10:32,440
{\a2}
(High Persian music)

77
00:10:33,040 --> 00:10:36,280
{\a2}-彼得   -白痴
<i>-Petter!</i>   -Idioter.

78
00:10:36,440 --> 00:10:38,800
{\a2}该死 我找不到我的外套了
<i>Damn, I can not find the jacket.</i>

79
00:10:38,960 --> 00:10:42,520
{\a2}-彼得 彼得   -这里
<i>-Petter ! Petter!   -Yes.</i>

80
00:10:43,600 --> 00:10:47,840
{\a2}-过来 彼得   -你想要什么
<i>-Come ! Petter!   -What do you want?</i>

81
00:10:53,480 --> 00:10:55,680
{\a2}
(Cat meows)

82
00:11:04,320 --> 00:11:06,320
{\a2}
(Ove hiss)

83
00:11:09,280 --> 00:11:11,440
{\a2}滚开！
Get out!

84
00:11:11,600 --> 00:11:13,960
{\a2}
(Ove hiss)

85
00:11:24,720 --> 00:11:27,120
{\a2}
(Rattling, the cat's meow)

86
00:11:42,200 --> 00:11:44,400
{\a2}
(Ove whistles)

87
00:11:45,880 --> 00:11:48,760
{\a2}你拿走了我的自行车 我能拿回来吗？
You've taken my bike. Can I get it back?

88
00:11:50,280 --> 00:11:53,160
{\a2}-那不是女式车吗   -那是我女朋友的
-Was it not a woman's bicycle?   -It's my girlfriend's.

89
00:11:53,320 --> 00:11:56,280
{\a2}-她住哪里   -那边的142号
-And where does she live then?   -142 Grade.

90
00:11:56,440 --> 00:11:59,400
{\a2}和那些引进垃圾分类的共产党住在一起吗
In Communists who introduced waste separation?

91
00:11:59,560 --> 00:12:03,280
{\a2}-让她自己来拿   -随便吧
-Then She can collect it yourself.   -Skit Same.

92
00:12:03,440 --> 00:12:06,360
{\a2}-他有权拿走我的车吗   -他是个怪人
-Should I let him take my bike?   -He's weird.

93
00:12:11,960 --> 00:12:14,400
{\a2}嘿 欧维 一切还好吗
Hey, Ove. Is everything okay?

94
00:12:15,600 --> 00:12:19,440
{\a2}为什么大家都这样问 为什么会不好
Why ask everyone if it's good? Why would not it be good?

95
00:12:19,600 --> 00:12:24,480
{\a2}你没有上班 已经中午了 而且你从不生病
You are not on the job. It's my on the day and you've never been sick.

96
00:12:24,640 --> 00:12:28,280
{\a2}你想要知道什么 还是你想把生命浪费在说话上
Did you want something? Or do you think of to talk away your life?

97
00:12:28,440 --> 00:12:31,640
{\a2}你想要来吃午餐吗
Are you having for lunch?

98
00:12:31,800 --> 00:12:33,480
{\a2}白痴
Idiots!

99
00:12:37,320 --> 00:12:42,120
{\a2}该死的疯子 这里不准开车
Satan formers! It is forbidden to drive a car here!

100
00:12:44,200 --> 00:12:48,200
{\a2}-你刚刚说了什么吗   -是  这里禁止开车
-Did you tell something now, right?   -Yes, it is forbidden to drive here.

101
00:12:49,000 --> 00:12:53,640
{\a2}-是吗 我可以开   -才怪
-Oh Fan? Yes, but I have permission.   -It Has you so damn either.

102
00:12:53,800 --> 00:12:57,040
{\a2}-再见 开车   -离这里远点
-Hey you. Drive!   -Go away!

103
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
{\a2}出什么事了吗
Is there something wrong?

104
00:13:12,640 --> 00:13:15,880
{\a2}如果你有访客 有他们的专用停车位
If you are visiting, there is a guest parking.

105
00:13:16,040 --> 00:13:18,600
{\a2}我们说好的
That was why we decided on it.

106
00:13:18,760 --> 00:13:22,600
{\a2}他们从市政部来的 把鲁内送回家
It was from the municipality.They should take into Rune at home.

107
00:13:25,320 --> 00:13:29,120
{\a2}我们房子里越来越冷了 你能来看看吗
We have got so cold indoors. Can not you watch it?

108
00:13:29,280 --> 00:13:31,840
{\a2}不 再加条毯子吧
No. Take a blanket.

109
00:13:38,960 --> 00:13:42,680
{\a2}抱歉 我昨天没有如约而来
I'm sorry I did not come yesterday as intended.

110
00:13:42,840 --> 00:13:47,600
{\a2}我来不了 家里完全变成马戏团了
It just did not work. It has become a circus at home.

111
00:13:47,760 --> 00:13:51,000
{\a2}对面搬来了新邻居
It has moved into new neighbors opposite.

112
00:13:51,160 --> 00:13:56,160
{\a2}你会对现在的人感到很吃惊的 他们什么都不会
One is shocked at how people are nowadays. No longer can anything.

113
00:13:56,320 --> 00:13:59,440
{\a2}不会倒拖车 也不会换轮胎
They can not go back to the trailer,not mend a puncture.

114
00:13:59,600 --> 00:14:04,160
{\a2}当你问他们世上最简单的问题时 他们在吃午餐
When asked about the easiest thing in the world should be eaten lunch.

115
00:14:05,080 --> 00:14:10,040
{\a2}想想看吧 不久我们的国家就只有忙着吃午餐的人了
Imagine. Soon we have a country where everyone is busy to eat lunch.

116
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
{\a2}真幸运 你不用成为其中的一份子
Luckily you do not have to be part of it.

117
00:14:16,400 --> 00:14:21,040
一辆白色的汽车开了进来 简直疯了
So it appeared a white shirt in the area. Full formers.

118
00:14:24,920 --> 00:14:28,000
你不在家 简直一团糟
There will be no order when you are not home.

119
00:14:35,440 --> 00:14:39,680
{\a2}如果我抓紧时间 说不定今天我们就能见面了
If I hurry now we might be seen today.

120
00:14:45,000 --> 00:14:47,040
{\a2}我很想你
I miss you.

121
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
{\a2}
(Doorbell)

122
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
{\a2}
(Doorbell)

123
00:15:36,560 --> 00:15:39,360
{\a2}又他妈怎么了！
That's when the hell...!

124
00:15:49,040 --> 00:15:51,880
{\a2}有事吗
Yes? What is going on?

125
00:15:52,040 --> 00:15:55,200
{\a2}-我们有饭和鸡肉   -你要卖给我吗
-We have rice and chicken.   -Säljer You rice?

126
00:15:55,360 --> 00:15:58,600
{\a2}这是为了感谢你而准备的小礼物
It's just a little food as thanks for the help.

127
00:15:58,760 --> 00:16:04,280
{\a2}加了藏红花的波斯菜 超好吃 帕瓦妮很擅长料理
Persian food with saffron. Skitgod. Parvaneh crazy good at cooking.

128
00:16:04,440 --> 00:16:06,760
{\a2}而我擅长吃
And I'm crazy good at...

129
00:16:08,720 --> 00:16:13,440
{\a2}不会再有拖车了 我看到告示了 的确是我们的错
The trailer is gone, I saw the note. Quite right, it's our fault.

130
00:16:14,480 --> 00:16:17,400
{\a2}-我们猜你可能饿了   -不 我不饿
-We Thought you were hungry.   -No.

131
00:16:17,560 --> 00:16:20,880
{\a2}-那我把它们扔了   -不行 外面不能扔东西
-Then We throw it.   -No, this is thrown away nothing.

132
00:16:21,040 --> 00:16:25,400
{\a2}-我们听说你有梯子   -我当然有
-We Thought to hear if you have a ladder.   -Of Course, I have a ladder.

133
00:16:25,560 --> 00:16:29,360
{\a2}每个人都应该有梯子 实际上 规章里这么规定了
Everyone should have the ladder here. It says in the statute.

134
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
{\a2}如果你熟悉的话
If you know them.

135
00:16:33,720 --> 00:16:38,160
{\a2}那我们能不能...借用一下
Then maybe we could... borrow it?

136
00:16:40,880 --> 00:16:44,120
{\a2}和一个居家的男人在一起感觉很安全
It feels safe with a man who is always at home.

137
00:16:44,280 --> 00:16:47,200
{\a2}这是支架
Here you have the support legs.

138
00:16:47,360 --> 00:16:49,640
{\a2}还有安装手册
And the manual.

139
00:16:49,800 --> 00:16:52,160
{\a2}就这样 该死
So... Damn!

140
00:16:52,320 --> 00:16:56,000
{\a2}-你有昆虫扳手吗   -六角扳手
-You do not have an insect key?   -Insexnyckel.

141
00:16:56,160 --> 00:16:58,240
{\a2}不对 昆虫扳手
No, Allen key.

142
00:16:58,400 --> 00:17:02,400
{\a2}这和昆虫有什么关系 六边的 六角扳手
What's that insects do? Six pages   Allen key.

143
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
{\a2}自己谷歌吧
Google it.

144
00:17:07,880 --> 00:17:12,040
{\a2}欧维 你现在可以看一下加热器吗
Ove? Can you look at the heat now?

145
00:17:12,200 --> 00:17:16,440
{\a2}-如果我态度好点的话   -试试拍打暖气片
-If I ask nicely?   -Try Aerating elements.

146
00:17:16,600 --> 00:17:19,720
{\a2}-就这样吗   -你好 我是帕瓦妮
-Can it be?   -Hello. Parvaneh my name.

147
00:17:19,880 --> 00:17:23,600
{\a2}-这是我的丈夫帕特里克   -很高兴认识新邻居
-My To Patrick. -Roligt To meet their new neighbors.

148
00:17:23,760 --> 00:17:28,640
{\a2}这里真的很棒 是孩子们的天堂
God, what good you have it here. It is pure paradise for kiddsen.

149
00:17:29,480 --> 00:17:33,160
{\a2}见鬼 难道这些人都不用上班吗
Holy shit. Is there no who have a job to go to anymore?

150
00:17:33,320 --> 00:17:37,320
{\a2}-难道你不去调试她的暖气片吗   -是拍打
-Are You not lift her element?   -Lufta.

151
00:17:38,560 --> 00:17:41,480
{\a2}是去拍打而不是调试
It does not lift elements.The air them.

152
00:17:41,640 --> 00:17:46,360
{\a2}或许鲁内应该在政变之前问我加热器的问题
Rune might have asked me about heat before he made the coup.

153
00:17:46,520 --> 00:17:49,920
{\a2}-拜托 欧维 那不是政变   -那就是政变
-There Was no coup.   -Kupp Was what it was!

154
00:17:50,080 --> 00:17:52,840
{\a2}-你还要不要支架了   -要的 要的
-Are you going to have the support legs or?   -Yes Yes.

155
00:17:55,880 --> 00:18:00,200
{\a2}欧维以前是委员会主席 后来大家又全部投票给了我丈夫鲁内
Ove was the chairman of the board, then voted on all of my husband Rune.

156
00:18:00,360 --> 00:18:03,080
{\a2}帕瓦妮 你看这个 这不错啊
Parvaneh ! Check. They are damn good...

157
00:18:03,240 --> 00:18:05,520
{\a2}别碰这些 这些是给索尼娅的
Do not take them. They were to Sonja.

158
00:18:05,680 --> 00:18:10,120
{\a2}-问题是 她...   -闭嘴 闭嘴
-Saken Is that she sat in...   -Now hold up! Silent!

159
00:18:10,280 --> 00:18:14,000
{\a2}够了 滚开 所有人都滚回去
Enough is enough! Get out of here, all of you! Go home!

160
00:18:14,960 --> 00:18:16,600
{\a2}滚远点！
Get out!

161
00:18:23,440 --> 00:18:25,480
{\a2}世外桃源吗？
Paradise right?

162
00:19:07,640 --> 00:19:09,240
{\a2}欧维
<i>Ove?</i>

163
00:19:12,840 --> 00:19:17,240
{\a2}欧维 你能过来看看吗
<i>Ove? Can you come and look at something?</i>

164
00:19:18,840 --> 00:19:21,080
{\a2}我该过来吗
<i>Yes. Shall I come?</i>

165
00:19:27,480 --> 00:19:29,080
{\a2}欧维
Ove?

166
00:19:31,880 --> 00:19:34,800
{\a2}-书架真好看   -是啊
-What was good shelf.   -Yes.

167
00:19:34,960 --> 00:19:37,560
{\a2}你有多少书啊
How many books have you really?

168
00:19:37,720 --> 00:19:41,520
{\a2}这里的 有些还在厨房 有些还在储藏室
It is the here and drawer in the kitchen and so they supply.

169
00:19:45,920 --> 00:19:48,240
{\a2}我会在做一个
I build one.

170
00:20:07,920 --> 00:20:11,640
{\a2}人们说 大脑在死去时转得更快
<i>The brain is said to work faster as it falls.</i>

171
00:20:11,800 --> 00:20:16,520
{\a2}好像外面的世界都慢了下来
<i>As if the impressions of the world around slows down to slow motion.</i>

172
00:20:16,680 --> 00:20:21,520
{\a2}我就有时间去思考很多事 实际上 大多是关于暖气片的
<i>I had time to think a lot.Most of the elements, actually.</i>

173
00:20:22,400 --> 00:20:25,160
{\a2}
(Hymns: "Only a day")

174
00:20:27,960 --> 00:20:31,960
{\a2}还有妈妈 她很早就去世了
<i>And the mother. She died early.</i>

175
00:20:41,320 --> 00:20:44,120
{\a2}父亲并没有表现得很悲伤
<i>Dad was not one of those showed grief.</i>

176
00:20:44,280 --> 00:20:46,880
{\a2}谢谢你来  我也没有
Thank you for coming.<i>It did not either.</i>

177
00:20:47,040 --> 00:20:49,080
{\a2}事情就是这样
It is as it is.

178
00:20:51,800 --> 00:20:54,040
{\a2}有件事是肯定的
<i>One thing is for sure.</i>

179
00:20:54,200 --> 00:20:57,960
{\a2}此生无论我们做了什么 我们都逃不开人生
<i>What we do in this life so we will not live off it.</i>

180
00:20:58,120 --> 00:21:00,240
{\a2}过来 欧维 我们要回家了
Come now, Ove, so we go home.

181
00:21:04,040 --> 00:21:08,080
{\a2}父亲没有说太多话 他更关心房子
<i>My dad did not say much. He cared most about the house.</i>

182
00:21:08,240 --> 00:21:10,080
{\a2}还有车子
<i>And engines.</i>

183
00:21:10,240 --> 00:21:13,880
{\a2}显然 车子不说话
<i>Secure because they have not told as much either.</i>

184
00:21:14,040 --> 00:21:17,080
{\a2}车能带给你自由
Motors can give you freedom.

185
00:21:17,240 --> 00:21:22,240
{\a2}但如果你不好好待他们 它们会夺走你的自由
But you act like an asshole against them, they take it from you directly.

186
00:21:22,960 --> 00:21:25,280
{\a2}但那一晚 他开口了
<i>But that night he talked.</i>

187
00:21:25,440 --> 00:21:30,640
{\a2}欧维 我想让你知道车是怎样运作的
Ove? I want you to know just how everything is connected.

188
00:21:33,800 --> 00:21:35,760
{\a2}-这是萨博92系的车   -嗯
-On A Saab 92.   -Yes.

189
00:21:36,720 --> 00:21:40,720
{\a2}-火花塞是干什么的   -发动汽车
-And what does the spark plugs?   -Can The car to go.

190
00:21:42,080 --> 00:21:43,840
{\a2}没错
Just.

191
00:21:51,480 --> 00:21:55,600
{\a2}欧维 这才叫生活
This, Ove...There, that's life!

192
00:21:57,240 --> 00:22:00,960
{\a2}他们永远造不出比萨博更好的车了
There will never be made a better car than Saab.

193
00:22:03,240 --> 00:22:05,560
{\a2}
(Strange engine noises)

194
00:22:12,520 --> 00:22:15,960
{\a2}但大多数情况下 他什么也不说
<i>But mostly he said nothing at all.</i>

195
00:22:22,640 --> 00:22:25,880
{\a2}放学后 我去父亲上班的地方
<i>After school I kept to the father's job.</i>

196
00:22:26,040 --> 00:22:28,280
{\a2}-嘿 爸爸   -嘿 欧维
-Hey, hey, Dad!   -Hey, Ove!

197
00:22:28,440 --> 00:22:30,960
{\a2}他说那是最安全的地方
<i>He said it was the safest way.</i>

198
00:22:31,120 --> 00:22:32,880
{\a2}离开轨道 欧维
Away from the track, Ove!

199
00:22:33,040 --> 00:22:36,640
{\a2}-快离开轨道 欧维   -你说什么
-Bort From the track! Ove!   -What are you saying?

200
00:22:37,400 --> 00:22:39,000
{\a2}你后面有车
Behind you!

201
00:22:45,280 --> 00:22:48,920
{\a2}那大概是我人生中 父亲第一次抱我
<i>It was probably the first time my father hugged me.</i>

202
00:22:49,080 --> 00:22:53,560
{\a2}我不知道为什么 但我想到了妈妈
<i>I do not know, but in some strange way,I thought of mom.</i>

203
00:22:53,720 --> 00:22:55,800
{\a2}你一定要小心点
You have to be careful.

204
00:22:55,960 --> 00:22:58,520
{\a2}可能他也是
<i>It probably did, too.</i>

205
00:23:04,120 --> 00:23:06,720
{\a2}然后我得到了这个机会
<i>So then I got the opportunity.</i>

206
00:23:11,480 --> 00:23:16,160
{\a2}来 欧维 没事了 放开爸爸
How. Ove, now it's good. You, now you let dad.

207
00:23:20,040 --> 00:23:24,880
{\a2}大家都说他人太好了 一个人怎样才算太好呢
<i>Everyone said he was too kind.How to be too nice?</i>

208
00:23:47,560 --> 00:23:51,600
{\a2}我认识了我父亲的同事
<i>I got to know dad's fine colleagues.</i>

209
00:23:53,080 --> 00:23:55,920
{\a2}-汤姆就是其中之一   -还给我
<i>-Tom each of them.</i> -Give back.

210
00:23:56,080 --> 00:23:59,640
{\a2}-不要 是我发现的   -你会挨揍的
-No. I found it.   -You get such a beating...

211
00:23:59,800 --> 00:24:03,200
{\a2}有时候人们不知道自己做的事是否正确
<i>Sometimes you do not know if what you do is right.</i>

212
00:24:03,360 --> 00:24:07,200
{\a2}-只是凭感觉走   -你这乳臭未干的臭小子
<i>It's just a feeling you get.</i> -Your fucking little brat.

213
00:24:07,360 --> 00:24:12,160
{\a2}有时候感觉会以奇怪的方式和痛苦联系在一起
<i>Sometimes strange feeling on thus be associated directly with pain.</i>

214
00:24:16,360 --> 00:24:20,720
{\a2}谁找到就是谁的 一直都是这样的
There we find we keep.So it has always been. Always.

215
00:24:20,880 --> 00:24:22,840
{\a2}欧维
Ove?

216
00:24:23,000 --> 00:24:28,000
{\a2}随你怎么处置那钱包 是你发现的
Do whatever you want with your wallet.It was you who found it.

217
00:24:30,640 --> 00:24:33,880
{\a2}-我在火车上找到的   -谢谢你
-I found it there on the train.   -Thanks so much.

218
00:24:37,360 --> 00:24:41,880
{\a2}-你为什么不揭发汤姆  -我们不谈论别人的所作所为
-Why did not you Tom?   -We do not tell what the other is doing.

219
00:24:43,200 --> 00:24:46,440
{\a2}-我想过把钱包留下   -我知道
-I was going to keep the wallet.   -Yes I know.

220
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
{\a2}但最后你还是还回去了
But in the end you had left back.

221
00:24:49,760 --> 00:24:52,160
{\a2}诚实是最好的美德 欧维
Honesty is, Ove.

222
00:24:53,040 --> 00:24:58,280
{\a2}但有时候 诚实也需要一些帮助
But sometimes you need the honesty of some help.

223
00:25:03,960 --> 00:25:07,400
{\a2}-你明白吗   -嗯 明白
-Förstår You?   -Yes, great. I understand.

224
00:25:12,640 --> 00:25:14,600
{\a2}来吧 我们回家 跳上来
Come on, let's go home.

225
00:25:17,320 --> 00:25:22,520
{\a2}当我体会到真正的自由时 那一天终于到来了
<i>Finally the day came when I finally got to know on the big freedom.</i>

226
00:25:28,080 --> 00:25:30,960
{\a2}-嘿 爸爸   -嘿 欧维
-Hey, Dad.   -Hey, Ove.

227
00:25:33,080 --> 00:25:37,640
{\a2}-怎么样   -你自己看吧
-How did it go?   -Yes, you can... watch yourself.

228
00:25:53,640 --> 00:25:56,760
{\a2}这太棒了 你看到了吗
It was like hell. Have you seen?

229
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
{\a2}大家
Gubbar?

230
00:26:07,560 --> 00:26:12,200
{\a2}你们看到欧维的成绩了吗 他是我们下一任领班
Have you seen Ove's rating? He will be our next supervisor.

231
00:26:26,720 --> 00:26:30,280
{\a2}什么 五分和四分 太棒了
What? Fives and fours.Fantastic.

232
00:26:38,080 --> 00:26:40,880
{\a2}快叫领班 叫领班 天啊！
Call the supervisor, for the hell!

233
00:26:44,080 --> 00:26:45,840
{\a2}爸爸！
Dad!

234
00:26:59,600 --> 00:27:01,480
{\a2}搞什么
What the hell...?

235
00:27:02,800 --> 00:27:05,760
{\a2}你卖的都是什么垃圾啊
What's the fucking garbage you sell?

236
00:27:05,920 --> 00:27:09,320
{\a2}就一般的绳子 你却说 什么都能撑住
Universalrep, you said."Are you for everything."

237
00:27:10,960 --> 00:27:13,760
{\a2}你用它来干什么了
What did you use it?

238
00:27:13,920 --> 00:27:15,560
{\a2}
Ah!

239
00:27:16,960 --> 00:27:18,720
{\a2}白痴
Idiot.

240
00:27:20,600 --> 00:27:24,640
{\a2}找到合适的绳子是不可能的了
It's impossible to get hold of a proper rope anymore.

241
00:27:40,440 --> 00:27:45,280
{\a2}新邻居还是一团糟 藏红花和米饭一起吃
The new neighbors puttering and hold on. Eating rice with saffron.

242
00:27:46,520 --> 00:27:49,360
{\a2}难道就不能配肉和土豆吗
What's wrong on meat and potatoes?

243
00:27:49,520 --> 00:27:53,440
{\a2}没必要在菜里加这种东西
You do not pour entire Lucia in the food...!

244
00:28:00,200 --> 00:28:04,040
{\a2}这一定是第一次 需要你等我了
This must be the first time that you have been waiting for me.

245
00:28:17,800 --> 00:28:20,680
{\a2}-你在干什么   -它抓伤了王子
-What are you doing?   -The Rev. Prince.

246
00:28:20,840 --> 00:28:22,920
{\a2}
(Cat meows)

247
00:28:23,080 --> 00:28:26,680
{\a2}再扔一个石头我就用你家“拖把”当门垫
Do you throw a stone to I sew a doormat of your mop!

248
00:28:26,840 --> 00:28:30,960
{\a2}它是只吉娃娃 那只猫肯定有狂犬病和瘟疫
It's a chihuahua. And the cat surely both rabies and plague.

249
00:28:31,120 --> 00:28:34,960
{\a2}显然你也有病 但我们没向你扔石头
It has surely you too. But do not we throw stones at you.

250
00:28:36,360 --> 00:28:39,920
{\a2}你还以为你可以为所欲为吗 死老头子
You think you can do as you like still? Bloody phlegm old men.

251
00:28:40,080 --> 00:28:42,560
{\a2}我会告诉安德斯的
I'll tell Anders.

252
00:28:42,720 --> 00:28:46,320
{\a2}开奥迪车的人懂什么
If you can get someone understanding from a seam running Audi.

253
00:28:46,480 --> 00:28:49,720
{\a2}烤架上四个零 方向盘上还有一个
Four zeros in the grill and a fifth at the wheel.

254
00:28:49,880 --> 00:28:52,920
{\a2}
(Ove and dog yap)

255
00:28:53,080 --> 00:28:57,800
{\a2}如果它再在我们的栅栏上撒尿 我会电死它
If pissing on our plates back I'll do it live!

256
00:28:57,960 --> 00:29:00,000
{\a2}
(Dog yap)

257
00:29:00,160 --> 00:29:03,120
{\a2}白痴 这句话对你也适用
Idiot!  Yes, you too.

258
00:29:04,440 --> 00:29:07,920
{\a2}滚开 这是私人领地
Get out! It is private property here.

259
00:29:33,320 --> 00:29:37,520
{\a2}八月二十七日 你借了我的管子 我现在要用
August 27 lent you my garden hose. I need it now.

260
00:29:39,200 --> 00:29:43,960
{\a2}-你难道要在三月里浇水吗   -你浇过了 现在我要浇了
-Are you going to irrigate this March?   -Vattna Yours, so I water my.

261
00:29:44,120 --> 00:29:47,680
{\a2}既然你都来了 你就不能帮我看看暖气片吗
Why do not you look at the elements now that you're here?

262
00:29:48,800 --> 00:29:53,040
{\a2}谢谢 你人真好 我煮了东西 要吃点吗
Thank you. That was really nice.I have food on the stove. Do you want?

263
00:29:53,200 --> 00:29:58,880
{\a2}-谢谢 我吃过了   -好吧 我去拿管子
-Thank you, I've eaten.   -Yeah. I'll just pick up the hose.

264
00:30:05,200 --> 00:30:08,560
{\a2}鲁内 鲁内
Rune? Rune?

265
00:30:18,920 --> 00:30:24,080
{\a2}跟你说一声 大家在社区里他妈的随心所欲
Just so you know, so will people do whatever the hell they want the association.

266
00:30:25,560 --> 00:30:29,440
{\a2}你和我建立的一切快要被毁了
Everything that you and I have built up will lapse.

267
00:30:29,600 --> 00:30:33,720
{\a2}去他妈的 我不在乎
And I do not care respectfully in it. I do not care.

268
00:30:36,760 --> 00:30:40,600
{\a2}实际上 我打算离开这里了 永远离开
But I will disappear from here  forever.

269
00:30:42,400 --> 00:30:48,520
{\a2}我要去见索尼娅了 我觉得你知道会高兴的
I'm going to Sonja.I thought you'd be happy to know that.

270
00:30:49,680 --> 00:30:54,760
{\a2}你什么也做不了 只能坐着 看着这一切
You can not do anything about it. Just sit and watch all...

271
00:30:54,920 --> 00:30:56,960
{\a2}饭快好了
Food is almost ready.

272
00:30:57,640 --> 00:31:01,360
{\a2}谢谢你借给我 你人真好
Thank you for the loan.It was really nice of you.

273
00:31:01,520 --> 00:31:04,000
{\a2}-你真的不吃点吗   -不
-You should not have some food?   -No.

274
00:31:04,160 --> 00:31:07,600
{\a2}-吉米也在吃 肉馅卷心菜   -欧维 太好吃了
-Jimmy will also eat.   -Kåldolmar, Ove. Shit Plenty.

275
00:31:07,760 --> 00:31:12,400
{\a2}-鲁内肯定会喜欢的   -他听不到 也不明白
-Rune Would certainly appreciate it.   -He does not hear or understand something.

276
00:31:12,560 --> 00:31:15,880
{\a2}鲁内比人们以为的知道得多
Well then, Rune understand much more than you think.

277
00:31:16,040 --> 00:31:20,640
{\a2}就像他知道我们到底在想什么
It's as if he knows exactly what goes on in our heads.

278
00:31:24,680 --> 00:31:26,800
{\a2}好吧 我要走了
Yes, I must go now.

279
00:31:28,760 --> 00:31:31,040
{\a2}放开我的管子
Release hose.

280
00:31:32,040 --> 00:31:34,120
{\a2}放手
Release hose!

281
00:31:43,920 --> 00:31:47,200
{\a2}嘿 欧维 我们想造一扇窗户
Hello, Ove!We try to get up window.

282
00:31:47,360 --> 00:31:51,200
{\a2}-从外面吗 祝你好运   -你还扶着梯子吗
-From The outside ? Good luck...!   -You keep in step, huh?

283
00:31:59,440 --> 00:32:03,560
{\a2}你该扶着梯子的 你要去哪里
You were supposed to hold the ladder.Where are you going now?

283
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
{\a2}※谢谢 味道不错 欧维

284
00:32:12,480 --> 00:32:15,080
{\a2}至少可以指望萨博
A Saab can in any case count on.

285
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
{\a2}
(Whistle)

286
00:32:41,360 --> 00:32:43,440
{\a2}
(Start the engine)

287
00:32:50,960 --> 00:32:53,120
{\a2}
(Turn on the radio)

288
00:32:59,120 --> 00:33:02,680
{\a2}
(Music: Willie Nelson,"Always on my mind ")

289
00:33:41,480 --> 00:33:44,000
{\a2}主任现在要见你
Warden will see you now.

290
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
{\a2}节哀顺变
This was the very boring.

291
00:33:51,000 --> 00:33:55,160
{\a2}如果有什么是我们能帮你的 尽管开口
If we can help with anything we will do it. Just let me know.

292
00:33:55,320 --> 00:33:58,680
{\a2}你的成绩很好
It was fine grades.

293
00:33:58,840 --> 00:34:02,680
{\a2}这是你的 这是爸爸后半个月的工资
It is yours. That's half the father's salary until the end of the month.

294
00:34:02,840 --> 00:34:05,880
{\a2}他总是预支薪水
He was always upfront.

295
00:34:07,160 --> 00:34:11,000
{\a2}-我们不能要这钱   -应该的
-We can not take the money back.   -Right should be right.

296
00:34:11,960 --> 00:34:14,960
{\a2}或许我们能找到别的解决办法
Maybe we can find another solution.

297
00:34:17,520 --> 00:34:23,680
{\a2}我知道要怎么操作 也认识我父亲所有的同事
<i>I knew how to do and felt all of dad's colleagues.</i>

298
00:34:23,840 --> 00:34:26,480
{\a2}现在你爸死了 你要怎么办
What should you do now when dad is in heaven?

299
00:34:33,000 --> 00:34:35,240
{\a2}不要 不要拿它
No, not that. Not that.

300
00:34:35,400 --> 00:34:36,960
{\a2}别拿它
Not it.

301
00:34:37,120 --> 00:34:40,560
{\a2}总会有这么一刻 
<i>There comes a time when deciding pros</i>

302
00:34:40,720 --> 00:34:42,560
{\a2}让人决定要成为怎样的人
<i>Who you want to be.</i>

303
00:34:42,720 --> 00:34:45,920
{\a2}钱包的事扯平了 你这臭小子
Now we're even for the wallet,you little shit.

304
00:34:46,080 --> 00:34:48,240
{\a2}对我来说 就是那个时刻了
<i>For me, it came just then.</i>

305
00:34:50,920 --> 00:34:52,680
{\a2}那手表是我的
The time is mine!

306
00:35:11,320 --> 00:35:14,560
{\a2}-你是欧维•林达尔吗   -是的
-Is it you who are Ove Lindahl?   -Yes.

307
00:35:15,520 --> 00:35:18,160
{\a2}-我们一直在找你   -是吗
-We have searched you.   -Yeah?

308
00:35:19,680 --> 00:35:22,480
{\a2}我们要看看你的房子
Let's look a bit at your house.

309
00:35:22,640 --> 00:35:25,600
{\a2}有一个新的分区计划
There is a new detailed for the area.

310
00:35:25,760 --> 00:35:30,000
{\a2}这房子有碍未来的建造计划
House is not appropriately for future building plans.

311
00:35:30,160 --> 00:35:32,920
{\a2}不会 斯蒂格 我们会清算所有的东西
No, Stig, we will disclose everything.

312
00:35:34,200 --> 00:35:37,040
{\a2}再看看吧 它就要被拆除了
You look after yourself. It's demolition finished.

313
00:35:37,200 --> 00:35:41,000
{\a2}这是我第一次遇到他们 但不是最后一次
<i>It was the first time I met on them, but not the last.</i>

314
00:35:41,160 --> 00:35:44,560
{\a2}他们从没告诉我他们的名字 只说了他们从哪里来
<i>They never said what they were called,just where they came from.</i>

315
00:35:44,720 --> 00:35:47,520
{\a2}那个穿着白衬衫的男人
<i>The men in the white shirts.</i>

316
00:35:50,000 --> 00:35:52,640
{\a2}他们想要什么总是能得到
<i>And they always got what they wanted.</i>

317
00:35:54,320 --> 00:35:57,760
{\a2}-欧维 休息一下吧   -终于 完成了
-Ove? Coffee break.   <i>-To end it was finished.</i>

318
00:35:57,920 --> 00:36:01,040
{\a2}就我看了 不是那么糟糕
<i>And there was not so silly.</i>

319
00:36:01,200 --> 00:36:05,400
{\a2}但穿白衬衫的男人不喜欢它
<i>But it did not men in white shirts.</i>

320
00:36:07,280 --> 00:36:08,920
{\a2}嘿
Hey.

321
00:36:09,800 --> 00:36:14,520
{\a2}有人说 命运就是我们愚蠢的后果
<i>If it is so that the fate is a result of our own dumheter</i>

322
00:36:14,680 --> 00:36:18,040
{\a2}那大概也可以说 是因为我邻居的愚蠢
<i>can You could say to it that changed my destiny</i>

323
00:36:18,200 --> 00:36:21,800
{\a2}才改变了我的命运
<i>was A result of my neighbors nonsense.</i>

324
00:36:31,040 --> 00:36:34,600
{\a2}房间里有人吗 房子里有人吗
Is there anyone left in the house? Is there anybody in the house ?!

325
00:36:34,760 --> 00:36:36,360
{\a2}救命
Help!

326
00:36:37,440 --> 00:36:39,760
{\a2}喂 喂
Hello? Keep!

327
00:36:39,920 --> 00:36:41,640
{\a2}救命
Help!

328
00:37:22,920 --> 00:37:25,120
{\a2}拆了消防水带 我要进去
Disconnect On rough hose! I'm going in!

329
00:37:25,280 --> 00:37:28,400
{\a2}我试着和消防员解释
<i>I tried to reason with the firefighters.</i>

330
00:37:28,560 --> 00:37:30,440
{\a2}但是接着他就又出现了
<i>But then he showed up again.</i>

331
00:37:30,600 --> 00:37:34,320
{\a2}关水 关水 反正它也要被拆了
Turn off the water.Shut off the water! There will still be demolished.

332
00:37:34,480 --> 00:37:36,760
{\a2}停止灭火
Stop extinguishing !

333
00:37:36,920 --> 00:37:39,160
{\a2}白衬衫
<i>White shirt.</i>

334
00:38:13,920 --> 00:38:15,960
{\a2}
(Door closes)

335
00:38:40,520 --> 00:38:42,480
{\a2}
(Train leaves)

336
00:38:56,160 --> 00:38:58,360
{\a2}我们出发多久了
How long have we gone?

337
00:38:58,520 --> 00:39:01,520
{\a2}-大概一个小时   -该死
-One Hour approximately. How so?   -Satan!

338
00:39:01,680 --> 00:39:04,960
{\a2}早知道你要下车 刚才我就叫你了
I could have brought you if I'd known you were off.

339
00:39:05,120 --> 00:39:09,280
{\a2}你睡着的样子实在太可爱了 是睡过头了吗
You slept very cute.Have you overslept now?

340
00:39:09,440 --> 00:39:12,320
{\a2}没有 不要紧
No. No problem.

341
00:39:13,040 --> 00:39:15,440
{\a2}车票
Yes, then it was the tickets.

342
00:39:21,000 --> 00:39:24,120
{\a2}-谢谢   -我没票
-Thank you very much.   -I have no ticket.

343
00:39:25,160 --> 00:39:27,200
{\a2}-那你就得买一张
Then you buy a ticket.

344
00:39:28,080 --> 00:39:32,120
{\a2}-抱歉 我也没钱   -我来吧
-Ledsen, I have no money either.   -I will take it.

345
00:39:33,880 --> 00:39:35,520
{\a2}好了
How.

346
00:39:39,480 --> 00:39:43,640
{\a2}-我一定会还你的   -没关系
-I will repay.    -It will be all right enough.

347
00:39:47,400 --> 00:39:50,160
{\a2}我在读《大师与玛格丽特》
Jeg reads "Master and Margarita".

348
00:39:50,320 --> 00:39:52,280
{\a2}-你知道这本书吗？   -不知道
-Do you know it?   -No.

349
00:39:52,440 --> 00:39:56,000
{\a2}书里有只猫坐车也没买票
There's a cat in the book also plankar.

350
00:39:57,640 --> 00:40:00,720
{\a2}你读过米哈伊尔•布尔加科夫的作品吗
Have you read anything by Mikhail Bulgakov?

351
00:40:00,880 --> 00:40:04,760
{\a2}没有 我没读过任何他作品 他的
No, I have not read anything of his. -Of <i>him.</i>

352
00:40:07,240 --> 00:40:10,440
{\a2}嗯 我正在进行教师培训
Yeah. I study at teachers.

353
00:40:10,600 --> 00:40:12,560
{\a2}我就在这儿下车
Here I will of.

354
00:40:17,160 --> 00:40:19,800
{\a2}等等 你忘了这个
Wait! You forgot this.

355
00:40:30,000 --> 00:40:32,080
{\a2}
(Whistle)

356
00:40:52,880 --> 00:40:57,160
{\a2}从那天起 我每天早上都乘七点半的这列火车
<i>Since the day I got up every morning and took six-thirty train.</i>

357
00:40:59,920 --> 00:41:02,560
{\a2}可她却人间蒸发了
<i>But she was completely gone.</i>

358
00:41:06,360 --> 00:41:09,360
{\a2}三个礼拜后 我正准备放弃
<i>After three weeks I was about to give up.</i>

359
00:41:21,840 --> 00:41:24,480
{\a2}-嘿   -嗨
-Hey.   -Hello.

360
00:41:30,560 --> 00:41:34,160
{\a2}你经常坐这趟车吗   -嗯
-Brukar You ride this train?   -Yes.

361
00:41:37,040 --> 00:41:39,120
{\a2}我在部队服役
I lie in the army.

362
00:41:39,280 --> 00:41:42,400
{\a2}在...团里
On... regiment.

363
00:41:43,320 --> 00:41:44,920
{\a2}嗯
Mhm.

364
00:41:45,080 --> 00:41:49,840
{\a2}哦 我应该把钱还给你
Well, I thought you to get your money back.

365
00:41:53,600 --> 00:41:57,320
{\a2}你请我吃晚餐不是更好吗
Is not it nicer if you invite me to dinner?

366
00:41:58,840 --> 00:42:01,000
{\a2}晚餐？ 没问题
Dinner? Certainly.

367
00:42:05,520 --> 00:42:09,160
{\a2}其实我没有可以做晚餐的地方
I have not really somewhere to cook dinner on.

368
00:42:10,080 --> 00:42:12,480
{\a2}我是说餐厅
I meant the restaurant.

369
00:42:14,960 --> 00:42:17,480
{\a2}噢 好啊 嗯
Okay. Mm.

370
00:42:19,320 --> 00:42:23,000
{\a2}-如果你经常去餐厅的话   -嗯
-If You usually go to a restaurant.   -Yes.

371
00:42:24,160 --> 00:42:27,000
{\a2}-那就这么定了   -当然
-Then We say so.   -Absolutely.

372
00:42:58,080 --> 00:43:00,760
{\a2}嘿 你好
Hello! Keep.

373
00:43:00,920 --> 00:43:04,560
{\a2}-你迟到了十五分钟   -是吗 我有吗
-You're fifteen minutes ago.   -'Oh? Am I?

374
00:43:12,280 --> 00:43:14,240
{\a2}
(Laughs)

375
00:43:17,840 --> 00:43:19,880
{\a2}
(Laughs)

376
00:43:34,560 --> 00:43:36,200
{\a2}
(Ove clears his throat)

377
00:43:38,800 --> 00:43:40,360
{\a2}那...
Yes...

378
00:43:45,200 --> 00:43:48,960
{\a2}-你懂车吗   -车？
-Do you know anything about cars?
-If Cars?

379
00:43:49,120 --> 00:43:54,560
{\a2}也许你会有兴趣想知道车是怎样运行的
It is perhaps a bit interesting to know how they can roll forward.

380
00:43:56,040 --> 00:43:59,720
{\a2}-比你想象的要复杂都多   -是吗
-It's not as easy as you think.
-Nähä.

381
00:43:59,880 --> 00:44:05,160
{\a2}比如说萨博93
Imagine a car,a Saab 93, tentatively.

382
00:44:05,320 --> 00:44:10,440
{\a2}它需要一个动力来源 发动机 萨博使用活塞发动机
The need a driving source, a motor.And Saab uses piston engines.

383
00:44:10,600 --> 00:44:14,200
{\a2}活塞驱动一个机轴
And piston drives a crankshaft.

384
00:44:14,360 --> 00:44:18,040
{\a2}萨博的机智之处在于前轮驱动
The neat thing with Saab that they are front-wheel drive.

385
00:44:18,200 --> 00:44:21,000
{\a2}所以它不需要传动轴
So there is no need for propshaft.

386
00:44:21,920 --> 00:44:25,440
{\a2}-我爸爸也特别爱车   -嗯
-Dad is also with cars.   -Mm.

387
00:44:26,440 --> 00:44:29,920
{\a2}
(Sonja laughs,Ove strained laugh)

388
00:44:34,400 --> 00:44:38,360
{\a2}-你几乎没吃什么东西   -不 我在家吃过了
-You have hardly eaten anything.   -No, I ate at home.

389
00:44:39,600 --> 00:44:42,960
{\a2}是吗 你为什么在家吃
Mhm. Why did you eat at home?

390
00:44:48,800 --> 00:44:52,760
{\a2}那样你就可以点你想吃的了
So, uh, you would be able to order what you wanted.

391
00:44:53,680 --> 00:44:58,160
{\a2}我撒谎了 我没在服役
I have lied to you.I is not in the army.

392
00:44:58,320 --> 00:45:01,680
{\a2}我打扫火车 我的房子还被烧毁了
I clean trains.My house has burned down.

393
00:45:02,840 --> 00:45:05,440
{\a2}而且我现在就要走了
And now I'll go.

394
00:45:06,240 --> 00:45:08,680
{\a2}谢谢 今晚很美好
Thank you, it was nice.

395
00:45:21,720 --> 00:45:24,840
{\a2}她问我对什么感兴趣
<i>She asked what I was interested in.</i>

396
00:45:25,000 --> 00:45:29,360
{\a2}我说“房子”因为那是我脑海中闪现的唯一一样东西
<i>I replied, "house", as it was the only thing that came to mind.</i>

397
00:45:29,520 --> 00:45:32,160
{\a2}然后她告诉我培训课程的事
<i>Then she told me about an education.</i>

398
00:45:32,320 --> 00:45:35,960
{\a2}2年后，我成为一名受过教育的工程师
<i>Two years later I was a trained engineer.</i>

399
00:45:37,800 --> 00:45:40,200
{\a2}-恭喜   -谢谢
-Grattis !   -Thanks.

400
00:45:41,800 --> 00:45:44,520
{\a2}哦 这可真棒
Oh, how nice.

401
00:45:47,880 --> 00:45:52,000
{\a2}嗯...咱们来看看你的文凭上写了什么
Well... Let's see what it says on your diploma.

402
00:45:52,160 --> 00:45:54,840
{\a2}-“欧维•林达...”   -你愿意嫁给我吗
- "Ove Lind"...   -You want to marry me?

403
00:45:55,000 --> 00:45:58,800
{\a2}我以为如果你愿意的话 我们...
I thought that if you would like us to...

404
00:46:00,960 --> 00:46:03,640
{\a2}冷静清楚地再说一遍
Speak calmly and clearly.

405
00:46:06,520 --> 00:46:10,440
{\a2}-你愿意嫁给我吗？   -愿意
-You want to marry me?   -Yes!

406
00:46:10,600 --> 00:46:12,680
{\a2}是的 我愿意
Yes, I do!

407
00:46:16,400 --> 00:46:18,640
{\a2}
(Knocks)

408
00:46:31,960 --> 00:46:33,440
{\a2}来了 来了
Yes, yes!

409
00:46:36,080 --> 00:46:39,480
{\a2}哎呦 哎呦 该死 见鬼
Ouch! Ouch! God damnit!

410
00:46:39,640 --> 00:46:43,200
{\a2}-你在干什么啊   -我还想问你在干什么呢
-What are you doing?   -What is <i> you </i> doing?

411
00:46:43,360 --> 00:46:47,440
{\a2}-你得开车载我去医院   -就因为流了那么点儿鼻血
-You have to drive me to the hospital now.   -For Low epistaxis?

412
00:46:47,600 --> 00:46:50,240
{\a2}帕特里克从梯子上摔下来了
Patrick has fallen from the ladder.

413
00:46:50,400 --> 00:46:53,600
{\a2}我早该预料到的 那个笨蛋
It could well have figured out with the ass.

414
00:46:55,200 --> 00:46:59,480
{\a2}自己开 带上你前几天搬进来的那台小小的日本缝纫机
Run yourself then. Take the small Japanese sewing machine you came by the other day.

415
00:46:59,640 --> 00:47:01,360
{\a2}我没有驾驶证
I have no driver's license.

416
00:47:01,520 --> 00:47:03,760
{\a2}-你多大了   -30
-How old are you?   -30.

417
00:47:03,920 --> 00:47:08,000
{\a2}-30岁了还没驾驶证   -帕特里克被救护车拉走了 他可能死掉
-30 Years, no driver's license ?!   -Patrick Went ambulance and may die.

418
00:47:08,160 --> 00:47:11,080
{\a2}-但是我可以乘公车啊   -多谢 那我来开
-But I can take the bus. 
-Thanks!I run then.

419
00:47:11,240 --> 00:47:13,680
{\a2}太好了 终于答应了 有那么难吗
Finally. Was that so hard?

420
00:47:13,840 --> 00:47:16,640
{\a2}-你这会儿又要去哪   -接孩子
-Where are you now?   -Download Children.

421
00:47:20,880 --> 00:47:26,000
{\a2}这气味真恶心 妈妈 我没法呼吸了
It smells disgusting! Mom, I can not breathe.

422
00:47:26,160 --> 00:47:29,480
{\a2}-那就把窗户摇下来   -不行 不能开窗
-Drag Down boxes then.   -No, not boxes.

423
00:47:30,760 --> 00:47:33,080
{\a2}摇上去 快把窗户摇上去
Take them. Take up the boxes.

424
00:47:34,440 --> 00:47:37,840
{\a2}-别闹了   -你能再开快点儿吗
-Stop !   -Is There a little faster?

425
00:47:39,120 --> 00:47:42,960
{\a2}拜托 欧维 没人会在医院里给你贴罚单的
But it is surely no which overlap in a hospital.

426
00:47:44,960 --> 00:47:47,400
{\a2}只要十五分钟就行了
It takes only fifteen minutes.

427
00:47:49,800 --> 00:47:53,720
{\a2}他还在留院观察 我进去 咱们待会儿在这儿见 好吗
He is in for observation. I go in, as we meet here later.

428
00:47:53,880 --> 00:47:57,480
{\a2}-等一下 孩子怎么办   -她们只好跟你留在这里
-Wait a second. The children then?   -They're with you.

429
00:47:58,280 --> 00:48:00,400
{\a2}
(Speaking Farsi)

430
00:48:00,560 --> 00:48:02,320
{\a2}嘿
Auw !

431
00:48:07,640 --> 00:48:10,120
{\a2}-书   -嗯 我看到了
-Book.   -Yes, I see well.

432
00:48:10,280 --> 00:48:13,360
{\a2}-书   -她想让你读给她听
-Book.   -She wants you to read it.

433
00:48:26,160 --> 00:48:30,120
{\a2}“赫尔•波姆才刚开始做他每个周二都会做的事”
"Mr. Brum has just begun with what he does every Tuesday."

434
00:48:30,280 --> 00:48:34,360
{\a2}“你长大后 会成为一名火车司机  古尔德•伊瓦尔说道”
"When you grow up you'll be well drivers, bubbles Gold Ivar. '

435
00:48:34,520 --> 00:48:38,680
{\a2}-这书没什么意思   -对 我也不喜欢
-Book Not so funny.   -No, I do not think so either.

436
00:48:38,840 --> 00:48:43,080
{\a2}你得用故事里角色的声音来读 像一只会说话的熊
You need to tell the story voice and sound like a talking bear.

437
00:48:43,240 --> 00:48:46,800
{\a2}-熊不会说话   -这只会
-There Are no bears talking.   -This Does.

438
00:48:52,440 --> 00:48:54,120
{\a2}呃...
Öörh...

439
00:48:56,680 --> 00:49:01,520
{\a2}“我已经做了很久的火车司机了 赫尔•博姆说”
"I've already been drivers far, says Mr Brum."

440
00:49:01,680 --> 00:49:03,720
{\a2}对  就像这样 非常好
Just so, great!

441
00:49:03,880 --> 00:49:06,680
{\a2}“赫尔•博姆按下红色按钮”
"Mr Brum press a red button."

442
00:49:06,840 --> 00:49:10,080
{\a2}
(Roars like a bear and the girls laugh)

443
00:49:12,720 --> 00:49:16,120
{\a2}-“上百只发狂的密封...”   -嘿 孩子们
- "Hundred heated honey bees"...   -Hey, kids!

444
00:49:16,280 --> 00:49:20,880
{\a2}-看 小丑   -小丑贝波来了 嘿
-Check, A clown!   -Clownen Beppo is here! Hey!

445
00:49:21,040 --> 00:49:25,680
{\a2}-你们想看魔术吗   -我正给孩子们讲故事呢
-Do You see a magic trick?   -I read a story for children.

446
00:49:25,840 --> 00:49:29,240
{\a2}他正给孩子们讲故事呢 不过现在我来啦
He read a fairy tale for children... But now I'm here.

447
00:49:29,400 --> 00:49:34,280
{\a2}你有五克朗的硬币吗 有了硬币我才能变魔术
Do you have a two pence coin? I need five crowns to my tricks.

448
00:49:34,440 --> 00:49:37,520
{\a2}快给她硬币
Give him a fiver.

449
00:49:41,400 --> 00:49:44,920
{\a2}谢谢 现在表演开始啦
Thank you. Now the show begin!

450
00:49:46,920 --> 00:49:49,280
{\a2}
(Speaking Farsi)

451
00:49:51,600 --> 00:49:54,120
{\a2}能告诉我 您住哪儿吗
Can you tell me where you live?

452
00:49:55,120 --> 00:49:58,480
{\a2}-你怎么能离开我的孩子   -我没离开你的孩子
-How can you leave my children?   -I have not left them.

453
00:49:58,640 --> 00:50:02,840
{\a2}是这些无能又装腔作势的警察强迫我的
They talented, costumed pretend policemen forced me.

454
00:50:03,000 --> 00:50:06,480
{\a2}我们认为你父亲是一名危险分子
We assessed that your father was a säkerhetsrik.

455
00:50:06,640 --> 00:50:09,680
{\a2}我只想要回我那五克朗
I just wanted back my two pence coin!

456
00:50:13,640 --> 00:50:15,520
{\a2}Bim!
Bim!

457
00:50:15,680 --> 00:50:17,880
{\a2}小丑贝波谢谢你们
Clown Beppo bows out.

458
00:50:22,320 --> 00:50:26,520
{\a2}嘿 等等 这不是我给你的那枚硬币
Uh, wait a minute! This is not femkronan that I gave you.

459
00:50:26,680 --> 00:50:30,040
{\a2}-可怜的家伙   -我要我那枚
-Stackars Children.   -I want my two pence coin.

460
00:50:33,360 --> 00:50:35,560
{\a2}你是个彻头彻尾的白痴吗
Are you completely stupid?

461
00:50:35,720 --> 00:50:37,880
{\a2}嘿 你在那儿干什么呢
Hey! What are you doing over there?

462
00:50:38,040 --> 00:50:44,040
{\a2}她的鞋那么长又不是我的错 那一点也不好笑 根本不实用
He had long shoes.It is not even funny, just impractical.

463
00:50:45,600 --> 00:50:50,440
{\a2}-该死 真是疯了 -啊哈 我说什么来着
-Fan ! There's crazy!   -Yeah. What did I say?

464
00:50:51,240 --> 00:50:54,560
{\a2}-我出钱 这是我的罚款   -可这是我的车
-I'll take it, this is my p-bot.   -It is my car.

465
00:50:58,320 --> 00:51:01,880
{\a2}-再见 欧维 X3
Hey then, Ove.Hey then, Ove!

466
00:51:39,640 --> 00:51:44,200
{\a2}城际3214次即将通过三轨道
<i>Intercity 3214 passes just on track 3.</i>

467
00:51:55,840 --> 00:51:58,000
{\a2}
(Woman screaming)

468
00:52:15,880 --> 00:52:18,080
{\a2}搭把手啊 老天呐
Come and help then, dammit!

469
00:52:20,840 --> 00:52:22,640
{\a2}
(Tågtuta)

470
00:52:22,800 --> 00:52:25,960
{\a2}你蠢吗 把手递给我
Are you crazy? Give me your hand.

471
00:52:26,120 --> 00:52:30,280
{\a2}快把手给我 快点 该死的 你是白痴吗
Give me your hand now! Come on, damn! Are you stupid?

472
00:52:31,840 --> 00:52:33,840
{\a2}爸爸
<i>Dad!</i>

473
00:52:42,080 --> 00:52:45,560
{\a2}你怎么回事儿 你他妈想死还是怎么着
What is the matter with you? Do you want to die or something?

474
00:52:45,720 --> 00:52:48,520
{\a2}你救他了 救了他
You saved the life of his.Honom.

475
00:52:48,680 --> 00:52:51,600
{\a2}“救了他”你该这样说
"Save the life of him," the.

476
00:52:54,920 --> 00:52:56,520
{\a2}白痴
Idiot.

477
00:52:59,840 --> 00:53:02,160
{\a2}欧维
(Knocking) Ove!

478
00:53:02,880 --> 00:53:06,680
{\a2}娜莎妮给你画了张画 先别走 在那儿等着
Nasanin has made a drawing to you. Wait there.

479
00:53:10,240 --> 00:53:13,240
{\a2}给 娜莎妮给你画了张画
Here.Nasanin has made a drawing for you.

480
00:53:13,400 --> 00:53:17,240
{\a2}这个彩色的是你 她总是把你涂成彩色
The color is you.She always draws you in color.

481
00:53:17,400 --> 00:53:20,120
{\a2}总是？ 我有个世界上最好的点子
What, then, always? I have the best idea.

482
00:53:20,280 --> 00:53:24,640
{\a2}我们应该一起练车 帕特里克肯定是不行了 你就好多了
You and I should practice driving. Patrick can not and you are much better.

483
00:53:24,800 --> 00:53:27,720
{\a2}-不行 我没时间   -油钱当然是我出
-No, I do not have time.   -I pay the gasoline.

484
00:53:27,880 --> 00:53:31,400
{\a2}这难道不是个好主意吗 那是什么
Is not it a good idea? What was that?

485
00:53:39,160 --> 00:53:42,000
{\a2}哦 天呐 可怜的小东西
Nämen god, poor thing!

486
00:53:44,040 --> 00:53:47,000
{\a2}好了 啊呀呀
There. Ouch ouch ouch.

487
00:53:50,360 --> 00:53:53,040
{\a2}-开门  -不能在我家
-Open The door.   -Not In to me.

488
00:53:53,200 --> 00:53:55,400
{\a2}快把门打开
Now, open the door!

489
00:54:01,400 --> 00:54:04,080
{\a2}天呐 这里冷死了 拿条毯子来
God, here's freezing. Get a blanket.

490
00:54:04,240 --> 00:54:07,120
{\a2}-为什么   -快去啊
-Why?   -Quickly. Now!

491
00:54:34,000 --> 00:54:36,360
{\a2}
(Voices from below)

492
00:54:49,840 --> 00:54:53,320
{\a2}嘿 我刚才在外面听到有人在嚷嚷
Hey, man.I was outside and heard someone shout.

493
00:54:53,480 --> 00:54:56,080
{\a2}不用  我知道更快的方法 等着
No, I know something faster. Wait.

494
00:54:56,960 --> 00:54:59,880
{\a2}据说胖子会产生大量的热量
We thick sheets are one Devils on to generate heat.

495
00:55:00,040 --> 00:55:04,000
{\a2}-我去找东西帮它擦干   -不行 不能进厨房
-I'll get something to wipe with.   -No, not in the kitchen!

496
00:55:04,160 --> 00:55:07,200
{\a2}这是怎么回事 见鬼 也太矮了吧
What is this? Aww, what low.

497
00:55:07,840 --> 00:55:12,560
{\a2}-这是为了我旗子索尼娅   -她在哪
-That's Sonja. My wife.   -Where is she now?

498
00:55:12,720 --> 00:55:15,280
{\a2}她...去世了
She's... dead.

499
00:55:16,560 --> 00:55:20,920
{\a2}她厨艺精湛 我以前老在这吃饭 对吧 欧维
She was a devil at cooking.I ate here all the time. What, Ove?

500
00:55:21,080 --> 00:55:23,160
{\a2}
(Cat meows)

501
00:55:23,320 --> 00:55:27,160
{\a2}我觉得它现在好点儿了 谁要收留它
I think she feels a little better now.Who is going to take her?

502
00:55:27,320 --> 00:55:30,120
{\a2}我不行 我的孩子对猫过敏
My children are very allergic.

503
00:55:30,280 --> 00:55:33,200
{\a2}哦 该死 我忘记了 我也过敏
Damn, I forgot.I am allergic too.

504
00:55:33,360 --> 00:55:35,400
{\a2}
(Cat meows)

505
00:55:42,880 --> 00:55:46,680
{\a2}自杀并没有想象中的那么容易
It's not so easy to kill himself as one may think.

506
00:55:46,840 --> 00:55:51,960
{\a2}可是她也住进来了 我得摆脱她
But as <i> she </i> moved in too. I have to get rid of her.

507
00:55:52,920 --> 00:55:55,800
{\a2}不过不久我就会回来的 我保证 索尼娅
But then I will.I promise, Sonja.

508
00:55:57,080 --> 00:56:01,520
{\a2}她来的时候就这样了 跟我没关系
She looked like this from the beginning.Do not think that I have done something.

509
00:56:02,000 --> 00:56:04,320
{\a2}那回头见吧
Then we'll meet soon.

510
00:56:05,560 --> 00:56:07,680
{\a2}
(Dog barking)

511
00:56:12,280 --> 00:56:14,160
{\a2}
(Children)

512
00:56:28,520 --> 00:56:31,080
{\a2}我以为你不喜欢孩子呢
<i>I thought you liked children.</i>

513
00:56:31,240 --> 00:56:37,200
{\a2}我当然喜欢孩子 我只是不知道自己能不能做个好父亲
<i>Course I like kids, but I do not know if I'll be a good dad.</i>

514
00:56:45,240 --> 00:56:49,160
{\a2}欧维 你会成为咱们孩子最棒的父亲
<i>Ove, you become the best father our children can get.</i>

515
00:56:51,240 --> 00:56:54,760
{\a2}我保证
<i>I promise you.</i>

516
00:57:03,640 --> 00:57:05,560
{\a2}
(Automobile engine)

517
00:57:07,840 --> 00:57:10,480
{\a2}白痴
Idiot!

518
00:57:10,640 --> 00:57:15,200
{\a2}抱歉 欧维 我撞到你了吗 我在跟安德斯练车呢
Sorry, Ove! Did I hit you? I practice driving with Anders now.

519
00:57:15,360 --> 00:57:19,240
{\a2}-嘿 欧维   -那个花花公子准备教你开车吗
-Hey, hey, Ove.   -Shall the fop learn to drive?

520
00:57:20,080 --> 00:57:23,960
{\a2}-你又不肯教我   -也许我们应该把安全带系上
-You did not want to run with me.   -We'll probably have the seatbelt on.

521
00:57:24,120 --> 00:57:27,760
{\a2}没错 啊  让我...
That's right.Oh, Now I came to...

522
00:57:28,640 --> 00:57:30,800
{\a2}抱歉  再见
Förlåt.  Bye!

523
00:57:38,440 --> 00:57:40,760
{\a2}
(Cat spinner)

524
00:58:08,520 --> 00:58:10,920
{\a2}-喂   -啊呀 啊呀 啊呀
-Wuii!   -Ouch ouch ouch.

525
00:58:11,080 --> 00:58:15,720
{\a2}拜托你小心点 当心爸爸的腿
Take it easy. Please,to be careful with my father's legs.

526
00:58:18,160 --> 00:58:20,000
{\a2}怎么样了
How did it go?

527
00:58:24,160 --> 00:58:27,440
{\a2}你去开门 我就照顾她 坐好
I'll take her if you open.Sit down here.

528
00:58:32,440 --> 00:58:38,640
{\a2}你有绿色标志吗 练车的时候车后面需要贴那个
Do you have that green? One must have on the back when to practice driving.

529
00:58:38,800 --> 00:58:42,720
{\a2}一个白痴教另一个白痴开车 我实在看不下去了
I can not stand to see an idiot learn another idiot driving.

530
00:58:44,360 --> 00:58:45,960
{\a2}太好了 谢谢
Thanks!

531
00:58:46,720 --> 00:58:50,960
{\a2}-嘿 欧维 一切都好吗   -好好学学读说明书
-Tjena, Ove. All is well?   -Learn To read manuals.

532
00:58:56,800 --> 00:59:00,000
{\a2}嘿 真是个练车的好天气啊
Hello! What lovely weather to practice driving.

533
00:59:01,560 --> 00:59:05,640
{\a2}这是波斯饼干 我的烘焙水平和车技一样高超
Here are some Persian cakes. I can type almost drive.

534
00:59:09,600 --> 00:59:11,760
{\a2}坐啊
Seating.

535
00:59:17,520 --> 00:59:19,680
{\a2}停车  是红灯
Stop. It is red.

536
00:59:19,840 --> 00:59:22,240
{\a2}我真没用
So, I am useless.

537
00:59:25,440 --> 00:59:29,520
{\a2}现在绿灯了 可以走了 别忘了离合
Now it's green. Now you can run.Do not forget to meet clutch...

538
00:59:29,680 --> 00:59:32,680
{\a2}天呐 他搞得我好紧张
God, he stressed!

539
00:59:32,840 --> 00:59:35,440
{\a2}重新发动 松开钥匙
Restart. Release the key.

540
00:59:35,600 --> 00:59:38,280
{\a2}松离合 踩油门
The link up and the gas down.

541
00:59:38,440 --> 00:59:41,440
{\a2}-我就是那样做的啊   -松开离合...
-I do after that!   -Let clutch...

542
00:59:43,720 --> 00:59:45,880
{\a2}我做不到
I can not do it!

543
00:59:46,040 --> 00:59:47,920
{\a2}
(Angry honking)

544
00:59:48,080 --> 00:59:50,160
{\a2}别按了 你个混蛋
No, bastards!

545
00:59:54,240 --> 00:59:57,560
{\a2}你没做过新手吗 没看到那个标志啊
Have you never been beginners?Do not you see the sign?

546
00:59:57,720 --> 01:00:00,800
{\a2}-别生气啊 小老头儿   -“小老头儿”
-Take It easy, old man.   - "Old man"...!

547
01:00:00,960 --> 01:00:04,600
{\a2}对你来说我他妈才不是“小老头儿”呢 你个该死的混蛋
I'm hell no "little old man" for you, you fucking bastard!

548
01:00:04,760 --> 01:00:06,680
{\a2}我是“大老头儿”
I am a "big man"!

549
01:00:07,760 --> 01:00:13,200
{\a2}再敢按一次喇叭 那就会是你临死前做的最后一件事 懂吗
Honk you once it is the last thing you do. Grasped ?!

550
01:00:24,920 --> 01:00:28,200
{\a2}现在听我说 你已经有两个孩子了
Now it is you who are listening to me. You have given birth to two children

551
01:00:28,360 --> 01:00:30,760
{\a2}第三个孩子即将出生
and Will spit you out of a third.

552
01:00:30,920 --> 01:00:34,720
{\a2}你从伊朗远道而来 逃过了战争和别的什么鬼东西
You came here from Iran,fled the war and all the hells.

553
01:00:34,880 --> 01:00:38,600
{\a2}学习了一门新语言 受了教育 能够谋生
You learn Swedish,acquired an education and a livelihood.

554
01:00:38,760 --> 01:00:43,240
{\a2}你还嫁了个废物 那你也能学会开车
And you're married to an incompetent.When you can learn to drive well.

555
01:00:43,400 --> 01:00:46,280
{\a2}这又不是脑部手术 
It's not brain surgery, we are talking about.

556
01:00:46,440 --> 01:00:49,520
{\a2}把车发动 只管开车
Start the car now,then just running.

557
01:00:51,560 --> 01:00:53,400
{\a2}
(Chiming)

558
01:00:53,560 --> 01:00:55,000
{\a2}白痴
Idiot.

559
01:00:56,760 --> 01:00:58,520
{\a2}很好
Good.

560
01:01:06,240 --> 01:01:09,080
{\a2}不不不 我已经买好了
No, no, no. I have already taken.

561
01:01:11,000 --> 01:01:13,320
{\a2}不不不 在这边
No, no, no. Over here.

562
01:01:27,440 --> 01:01:30,600
{\a2}这曾是索尼娅最爱的面包店
This was Sonja's favorite patisserie.

563
01:01:33,080 --> 01:01:37,760
{\a2}每周四下午一点 我们就坐在这张桌子旁
Every Saturday at one o'clock we sat here.Just at this table.

564
01:01:37,920 --> 01:01:40,320
{\a2}还会吃拿破仑酥
And the mille-feuille?

565
01:01:43,200 --> 01:01:46,800
{\a2}-你怎么知道的   -现在就是周四下午一点啊
-How could you know that?   -It's Saturday, the clock is.

566
01:01:54,560 --> 01:01:56,840
{\a2}之后你们干什么
What did you do then?

567
01:01:58,760 --> 01:02:01,040
{\a2}我们两点回家
At two o'clock we went home.

568
01:02:01,200 --> 01:02:05,680
{\a2}通常情况下 索尼娅会看书 我则和鲁内洗车
Sonja used to read someone's book and I and Rune car washed.

569
01:02:05,840 --> 01:02:09,600
{\a2}必须是手洗  省得机器刮花油漆
Hand Washed it should be.No machine repaired paintwork.

570
01:02:09,760 --> 01:02:11,320
{\a2}鲁内
Rune?

571
01:02:14,960 --> 01:02:18,720
{\a2}-你们彼此连话都不说呀   -我们那是说
-You're Not even talking to each other.   -At That time we did it.

572
01:02:26,920 --> 01:02:29,760
{\a2}实际上 或许我们非常相像
Actually, we were probably quite similar.

573
01:02:31,880 --> 01:02:34,000
{\a2}
(Scooter)

574
01:02:35,760 --> 01:02:38,680
{\a2}停车 我说了停车
Stay! Stop, I said!

575
01:02:41,200 --> 01:02:43,040
{\a2}-鲁内   -欧维
-Rune.   -Ove.

576
01:02:43,200 --> 01:02:47,280
{\a2}我们一起工作   -我抄近路穿过去
<i>We worked well immediately.</i> -I take a short cut across the field.

577
01:02:48,720 --> 01:02:52,000
{\a2}-你不能那样做   -你也要告诉你朋友别那样做
-There Do not like.   -Health Your friends there.

578
01:02:52,160 --> 01:02:54,520
{\a2}我们有同样的价值观
<i>We shared the same common values.</i>

579
01:02:54,680 --> 01:02:58,400
{\a2}在第一次社区会议上 我被选为委员会主席
<i>On samfällighetens first meeting I was elected chairman</i>

580
01:02:58,560 --> 01:03:02,160
{\a2}鲁内是副主席 我们认为这是个明智的选择
<i>-and Rune Vice.Wise choice, we thought.</i>

581
01:03:03,880 --> 01:03:09,040
{\a2}可能我们都很惊讶能找到朋友
<i>I think we were both surprised by having finally found a friend.</i>

582
01:03:09,200 --> 01:03:13,280
{\a2}直到发现了我们之间的细微差别
<i>Until we finally discovered the small difference.</i>

583
01:03:13,440 --> 01:03:16,760
{\a2}-你开沃尔沃   -对啊
-Run Your Volvo?   -Yes.

584
01:03:19,280 --> 01:03:22,120
{\a2}你开什么车
What do you think?

585
01:03:22,280 --> 01:03:24,240
{\a2}萨博
Saab.

586
01:03:26,280 --> 01:03:31,520
{\a2}起初  我们试图无视这一问题 同往常一样出去玩
<i>First, we ignored the problem and socialized as normal couples.</i>

587
01:03:31,680 --> 01:03:34,040
{\a2}我们处理得很好
<i>Only we did it nicely.</i>

588
01:03:34,200 --> 01:03:36,240
{\a2}是和男孩
There was a kid!

589
01:03:51,840 --> 01:03:56,560
{\a2}时光流逝 我们失去了联系
<i>The years passed. We lost contact as well.</i>

590
01:03:59,920 --> 01:04:04,840
{\a2}可是后来 那个混蛋毫无征兆地就把我踢出了委员会
<i>But then without warning of cut-off the bastard me away from the board.</i>

591
01:04:05,840 --> 01:04:07,880
{\a2}我火冒三丈
I was so förbannad

592
01:04:08,040 --> 01:04:11,520
{\a2}出门就买了辆萨博9000 CS回来
that I went and bought me a Saab 9000 CS.

593
01:04:13,840 --> 01:04:17,760
{\a2}然后鲁内买了辆沃尔沃960豪华版
<i>When Rune bought a 960 Executive instead.</i>

594
01:04:17,920 --> 01:04:20,400
{\a2}等他们的儿子长大了
<i>When their kid had grown up</i>

595
01:04:20,560 --> 01:04:23,920
{\a2}他突然决定搬去美国
<i>-bestämde He to move to the United States.</i>

596
01:04:24,080 --> 01:04:26,680
{\a2}在那之后 他也没说什么话了
<i>They were seen not so much after that.</i>

597
01:04:26,840 --> 01:04:30,120
{\a2}后来我刚看了新款的萨博9-5
<i>I had been well looked on the new Saab 9-5</i>

598
01:04:30,280 --> 01:04:34,880
{\a2}心想是时候将旧怨一笔勾销了
<i>-and Thought it was time to add all old grudges behind us.</i>

599
01:04:35,040 --> 01:04:40,040
{\a2}我们一定得说说话 我一直在想
<i>We have to start talking again.</i> I've been thinking a bit.

600
01:04:40,200 --> 01:04:44,640
{\a2}是时候把我们的旧怨一笔勾销了吧
Is not it time we put some old behind us?

601
01:04:50,800 --> 01:04:53,280
{\a2}当然 我们是朋友嘛
It's clear we are friends.

602
01:04:54,680 --> 01:04:58,920
{\a2}事情就是在那时发生的 你想看看我的新车吗
<i>That was when it happened.</i> You want to see my new car?

603
01:04:59,080 --> 01:05:00,800
{\a2}
(Honking)

604
01:05:01,600 --> 01:05:03,120
{\a2}宝马
<i>BMW.</i>

605
01:05:03,280 --> 01:05:07,560
{\a2}我扭头就回家 鲁内也永远地放弃和解的念头了
<i>I turned around and went home.Now Rune had given up forever.</i>

606
01:05:07,720 --> 01:05:11,320
{\a2}人总不能开一辈子沃尔沃吧
You could not drive Volvo whole life?

607
01:05:12,520 --> 01:05:14,440
{\a2}那就是最后一次背叛
It was the final betrayal.

608
01:05:15,680 --> 01:05:18,320
{\a2}你有过孩子吗
You never got any children?

609
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
{\a2}已经两点了
It is two o'clock now.

610
01:05:29,000 --> 01:05:34,320
{\a2}欧维 我还得参加笔试  你能帮我吗
Ove, I have to do the theory also. Can you help me?

611
01:05:36,040 --> 01:05:40,320
{\a2}啊哈  那时驾驶考试的一部分
Well. Yes, there are well when to take a driving license.

612
01:05:40,480 --> 01:05:45,280
{\a2}谢谢 那就太好了 你已经认识她们了
Thank you. It will go great. You know them already.

613
01:05:46,280 --> 01:05:49,560
{\a2}-谁   -当然是孩子们了
-Who?   -Yes, children.

614
01:05:51,040 --> 01:05:56,040
{\a2}-我不知道这是不是个好主意   -我也不知道 也许我该留在家
-I do not know if the idea is so good.   -I might want to stay home?

615
01:05:56,200 --> 01:05:57,960
{\a2}不 这是个非常棒的主意
No, it's a great idea.

616
01:05:58,120 --> 01:06:00,280
{\a2}
(Speaking Farsi)

617
01:06:02,120 --> 01:06:05,280
{\a2}-有事就打电话  -再见
-Call It's something.   -Bye.

618
01:06:10,520 --> 01:06:13,320
{\a2}我饿了  我饿了
I'm hungry, I'm hungry!

619
01:06:15,280 --> 01:06:19,600
{\a2}你反对动物实验 却不反对在孩子身上做实验
You are receiving painful animal experiments,but not painful child attempts.

620
01:06:21,160 --> 01:06:23,880
{\a2}娜莎妮睡前要喝奶粉
Nasanin want gruel before we go to bed.

621
01:06:24,040 --> 01:06:28,520
{\a2}你得自己洗奶瓶了 爸爸不会装洗碗机
Bottle, you need to wash yourself. Daddy can not install the dishwasher.

622
01:06:28,680 --> 01:06:34,400
{\a2}他说他准备把洗碗机扔到窗外
He says he'll throw diskmaskinsjäkeln the window.

623
01:06:34,560 --> 01:06:36,960
{\a2}来呀 你得看看我的房间
Come, you will see my room.

624
01:06:40,760 --> 01:06:44,280
{\a2}建房子时要考虑的最重要的事是什么
What is important to remember when building houses?

625
01:06:46,400 --> 01:06:48,160
{\a2}水源
Water.

626
01:06:48,320 --> 01:06:52,920
{\a2}-还有排污   -没错 基础设施也要考虑
-And sewers.   -Like. And infrastructure as well.

627
01:06:54,080 --> 01:06:58,040
{\a2}-你之前建过房子吗   -建过 但不是石房
-Do You have built houses before?   -Yes, but no stone.

628
01:06:58,200 --> 01:07:01,560
{\a2}他说我是全班最棒的
He told you that I was the best in class.

629
01:07:04,640 --> 01:07:07,200
{\a2}这是你们商量好的吗
Do you agree on this?

630
01:07:09,920 --> 01:07:12,720
{\a2}不是 哇...
Nah ! So...

631
01:07:17,560 --> 01:07:19,720
{\a2}-斯白蒂   -妈妈
-Sepideh?    -Hi mom.

632
01:07:19,880 --> 01:07:22,040
{\a2}
(Speaking Farsi)

633
01:07:23,280 --> 01:07:24,840
{\a2}她睡着了
She's sleeping.

634
01:07:42,240 --> 01:07:44,160
{\a2}这是怎么回事
What is this now?

635
01:07:48,480 --> 01:07:51,680
{\a2}你在干什么 又是你
What are you doing? Is that you again?

636
01:07:51,840 --> 01:07:57,320
{\a2}关于那辆女式自行车 这里规定 “严禁停放自行车”
As regards damcykeln it says "bicycle parking strictly prohibited."

637
01:07:57,920 --> 01:08:01,920
{\a2}索尼娅不是住在这里吗 她教过我
Not here Sonja lived? I was a student of her.

638
01:08:02,080 --> 01:08:05,920
{\a2}我不会认字也不会写字 可她不认为我笨
I could not read and write, but she did not think I was stupid.

639
01:08:06,080 --> 01:08:10,280
{\a2}后来我都学会了 她是最棒的老师 很抱歉打扰您了
Then I learned everything. She was great. Sorry to bother you.

640
01:08:14,080 --> 01:08:16,120
{\a2}
(Guttural cries)

641
01:08:17,160 --> 01:08:20,160
{\a2}-嘿 车你打算怎么办   -帮我女朋友修好
-What are you going to cycle to?   -Laga It to my girl.

642
01:08:20,320 --> 01:08:26,080
{\a2}也许修好了她就成了我女朋友 我得去打下一份工了
Perhaps my girl if I cook it. I have to my other job.

643
01:08:26,240 --> 01:08:30,960
{\a2}-做什么   -我在烤肉店工作 想攒钱买辆雷诺
I'm working in a kebab place too.   I'm saving for a car. A Renault.

644
01:08:31,120 --> 01:08:34,080
{\a2}法国车 你打算买辆法国车？
French? Should you buy a French car?

645
01:08:36,200 --> 01:08:39,240
{\a2}后来你的一个学生也出现了
So there appeared an old pupil of you too.

646
01:08:39,400 --> 01:08:44,320
{\a2}所以来陪你之前我得先去解决另一件事 就是这样
So now I have to sort out one thing before I can get. Thats how it is.

647
01:09:04,320 --> 01:09:06,320
{\a2}停车 听到没
Stop! Keep!

648
01:09:11,200 --> 01:09:15,520
{\a2}很好 熄火吧 现在你也会平行停车了
Good. Turn off. Now, you had to park too.

649
01:09:15,680 --> 01:09:19,600
{\a2}-我刚刚撞了一辆车呀   -没关系
-I drove only just into a car.   -Not Do something.

650
01:09:20,440 --> 01:09:24,720
{\a2}那是辆沃尔沃 在这儿等着 我去办点事
It was a Volvo. Wait here. I'll fix a thing.

651
01:09:40,520 --> 01:09:44,080
{\a2}车修好了 你可以把它给你女朋友了
The bike is repaired now. Then you can leave it to the girl.

652
01:09:44,240 --> 01:09:47,760
{\a2}-你修的吗   -换个胎而已
-Have You fixed it?   -I'll just lift it off.

653
01:09:47,920 --> 01:09:51,840
{\a2}-你要吃烤肉吗   -不 我为什么要吃
-Äter Kebab you?   -No, why would I do that?

654
01:09:53,200 --> 01:09:56,520
{\a2}-他在这里干什么   -为什么你的眼圈是黑的
-What's he doing here?   -What are you black eye?

655
01:09:56,680 --> 01:09:59,400
{\a2}-他化妆了   -我以为女孩子才化
-It's makeup.   -That I thought girls had.

656
01:09:59,560 --> 01:10:02,760
{\a2}他觉得化了妆好看  
He thinks he looks great out of it.

657
01:10:02,920 --> 01:10:05,360
{\a2}-那他就追不到女孩儿了   -我不想要女朋友
He gets no girls.

658
01:10:05,520 --> 01:10:08,440
{\a2}-你是基佬吗   -欧维 不能那样讲话
-Are you gay?   -Ove! So where do you say no.

659
01:10:08,600 --> 01:10:13,200
{\a2}-他想说什么都行   -你是同志吗
-He can say what he wants.   -Are you one of those bögperson?

660
01:10:17,360 --> 01:10:20,600
{\a2}对  我是同志
Yes. I am someone bögperson.

661
01:10:20,760 --> 01:10:23,440
{\a2}知道了 你大惊小怪什么
But then. What bothered you about?

662
01:10:24,720 --> 01:10:28,800
{\a2}别把米尔萨德的事说出去 他爸爸还不知道
Do not say anything about it with Mirsad. His dad knows nothing about it.

663
01:10:28,960 --> 01:10:33,560
{\a2}我不会四处说别人的闲话
I do not run around and tells what others do.

664
01:10:34,840 --> 01:10:38,280
{\a2}-你有个更严重的问题   -什么问题
-You have a lot worse problems.   -What then?

665
01:10:38,440 --> 01:10:41,240
{\a2}买法国车？
Buy French car ?!

666
01:10:43,200 --> 01:10:46,120
{\a2}你最好知道车是如何运作的
It might be good to know what makes it rolls forward.

667
01:10:46,280 --> 01:10:49,040
{\a2}没你想象的那么简单
It's not as easy as you think.

668
01:10:49,200 --> 01:10:51,320
{\a2}我的撒尿
I have to pee.

669
01:10:51,480 --> 01:10:55,840
{\a2}-咱们应该仔细检查一下发动机   -憋不住了 我快去快回
-We would go through the engine.   -It's not possible. I will very soon.

670
01:11:07,200 --> 01:11:10,520
{\a2}-嗨  你是欧维对吧   -你停到线外面了
-It is you who are Ove, huh?   -You stand outside the lines.

671
01:11:10,680 --> 01:11:15,280
{\a2}地方报纸的蕾娜•萨姆艾尔松 我是为了火车站的那场意外来的
Lena Samuelsson, Länstidningen.The terms of the accident at the train station.

672
01:11:15,440 --> 01:11:17,320
{\a2}你在那儿救了一个男人的命
You saved a life.

673
01:11:17,480 --> 01:11:21,680
{\a2}-你搞错了 那不是我   -我当时在场 目睹了一切
-You are wrong, it was not me.   -I was there and saw it all.

674
01:11:21,840 --> 01:11:24,800
{\a2}我们有一个“隐形英雄”的系列报道
We have a series "The invisible heroes."

675
01:11:24,960 --> 01:11:27,080
{\a2}我觉得你很适合
Where would you fit.

676
01:11:27,240 --> 01:11:30,840
{\a2}你的人生中一定发生过很多激动人心的事
It has happened lot of exciting things in your life.

677
01:11:31,000 --> 01:11:33,920
{\a2}-能跟我聊聊吗   -不能
-You want to talk about it?   -No.

678
01:11:34,080 --> 01:11:38,000
{\a2}你救的那个男人给了你一封信 你得看看
I have a letter from the man you saved. You must read it.

679
01:11:38,160 --> 01:11:41,880
{\a2}-真的很感人  请等等...   -我准备好啦
-It's very touching. Wait...   -I'm ready now.

680
01:11:46,880 --> 01:11:50,600
{\a2}-没事了   -怎么会 什么声音
-There Will be no.   -Why? What was that?

681
01:11:50,760 --> 01:11:54,880
{\a2}-我什么都没听到 走吧  -你能打开吗
-I heard nothing. Come now.   -<i>Can you open?</i>

682
01:12:00,280 --> 01:12:05,280
{\a2}怎么了 我又没锁 白痴都能从里面打开
Yes, what? I locked of course not. Even an idiot can open from the inside.

683
01:12:06,720 --> 01:12:08,760
{\a2}白痴
Idiots.

684
01:12:10,800 --> 01:12:12,520
{\a2}欧维
Ove !

685
01:12:13,800 --> 01:12:15,840
{\a2}等等
Wait.

686
01:12:18,880 --> 01:12:23,760
{\a2}你以为把她关在车库里 她就能消失不见吗
Did you think she would disappear just because you locked her?

687
01:12:31,480 --> 01:12:33,520
{\a2}上帝啊...
So...

688
01:12:33,680 --> 01:12:36,280
{\a2}你个榆木脑袋
You fucking lump!

689
01:12:43,280 --> 01:12:45,160
{\a2}欧维
Ove...

690
01:12:52,520 --> 01:12:56,360
{\a2}-我忽然想到   -别抓住这事儿不放
-I have thought of one thing.   -Stop Boasting.

691
01:13:03,120 --> 01:13:08,240
{\a2}说真的 我可以帮你打扫打扫房间
Seriously. I can help you to clear a bit in your home.

692
01:13:08,400 --> 01:13:13,320
{\a2}-把东西整理装箱之类的   -没那个必要
-Stop In boxes and such.   -It's not necessary.

693
01:13:13,480 --> 01:13:17,440
{\a2}-索尼娅的东西都在外面摆着   -我说了没那个必要
-Sonjas Things stand the front.   -It's not necessary, I said.

694
01:13:17,600 --> 01:13:22,560
{\a2}-向前看不好吗  -我说了 你该闭嘴
-Vore Not it nice to move on?   -I told you to stop talking!

695
01:13:26,840 --> 01:13:30,200
{\a2}我从没见过索尼娅 她一定是个好人
I have never met Sonja and she was certainly wonderful.

696
01:13:30,360 --> 01:13:33,560
{\a2}但你已经把她神化了
But you have made her to some kind of saint.

697
01:13:33,720 --> 01:13:36,560
{\a2}她可能只想做个普通的索尼娅
She would probably like to be a regular Sonja.

698
01:13:36,720 --> 01:13:39,640
{\a2}当然 堪称完美的普通人
A wonderful, but common Sonja.

699
01:13:39,800 --> 01:13:42,720
{\a2}-安静点 我说了   -别大喊大叫的
-Quiet, I said!   -Do not yell.

700
01:13:49,440 --> 01:13:52,360
{\a2}越多白痴声音议论她...
The more all idiots babbling about her,

701
01:13:52,520 --> 01:13:57,320
{\a2}我对她仅存的回忆就越少
dränker Their noise, the small memory of her voice that I have left.

702
01:14:01,200 --> 01:14:05,680
{\a2}索尼娅之前的一切都不存在 她之后也一样
There was no prior Sonja. And there is nothing for either.

703
01:14:06,560 --> 01:14:08,960
{\a2}我就在啊
I found.

704
01:14:09,120 --> 01:14:13,480
{\a2}停下 你个混蛋 停车 你他妈的 停车
No, bastards! Stop, for the hell! Stay!

705
01:14:23,800 --> 01:14:25,840
{\a2}等一会儿
Wait a second.

706
01:14:32,520 --> 01:14:36,080
{\a2}你要是收敛点这野蛮脾性
If you only end up with your neandertalfasoner

707
01:14:36,240 --> 01:14:38,680
{\a2}我们或许能好好相处
so We'll probably agree.

708
01:14:38,840 --> 01:14:42,520
{\a2}-让开   -不可能 倒车 赶紧消失
-Move On you.   -Never. Add the slopes, disappearance.

709
01:14:44,120 --> 01:14:48,320
{\a2}你要是看不惯我们在这儿开车 就给市政管理员打电话
If you have problems that we run here, call officer at the municipality.

710
01:14:48,480 --> 01:14:52,360
{\a2}-你可以以其他方式帮助鲁内   -我他妈才不在乎鲁内
-You can help Rune in other ways.   -I do not care about Rune.

711
01:14:52,520 --> 01:14:55,800
{\a2}这里禁止开车
It is forbidden to drive around here.

712
01:14:57,320 --> 01:14:59,720
{\a2}站住
Not one meters.

713
01:15:08,320 --> 01:15:11,640
{\a2}你这人是怎么回事呢 欧维
What are you really, Ove?

714
01:15:11,800 --> 01:15:15,480
{\a2}我知道怎么回事 你是个偏执狂
I know what it is. You are querulant.

715
01:15:15,640 --> 01:15:19,440
{\a2}我对你做过点小调查 在市政资料馆
I have done some research on in the municipal archives

716
01:15:19,600 --> 01:15:22,200
{\a2}还有网上
and On the Internet.

717
01:15:22,360 --> 01:15:24,800
{\a2}我全都知道
And I know everything.

718
01:15:24,960 --> 01:15:29,960
{\a2}我读过你所有愚蠢的帖子 寄给政府的信
I have read your silly posts, your letter to the authorities.

719
01:15:30,120 --> 01:15:33,000
{\a2}我还知道你妻子和发生在她身上的意外
I know all about your wife and her accident.

720
01:15:33,160 --> 01:15:36,680
{\a2}还有你为此怨恨一切
And you blame everything and all for it.

721
01:15:38,000 --> 01:15:42,920
{\a2}但你知道吗 这可能都是因为你不够好
But you know, what if it was only that you are not enough.

722
01:15:46,200 --> 01:15:47,760
{\a2}我要举报你
I'm signing up.

723
01:15:47,920 --> 01:15:50,800
{\a2}我受雇于一家私人医保公司
I am an employee of a private healthcare company.

724
01:15:50,960 --> 01:15:54,760
{\a2}我们只做板上钉钉的事情
We perform just like already decided.

725
01:15:54,920 --> 01:15:58,680
{\a2}你一定很担心你的心脏 欧维
You need to be afraid about that heart, Ove.

726
01:15:58,840 --> 01:16:00,960
{\a2}
(Dog barking)

727
01:16:05,040 --> 01:16:08,120
{\a2}我的心脏 你想说什么
What do you know about my heart? What?

728
01:16:10,160 --> 01:16:13,000
{\a2}-我的心脏怎么了   -开车
-What do you know about my heart ?!   -Drive.

729
01:16:13,160 --> 01:16:16,000
{\a2}回答我 你知道什...
Reply! What do you know about my...?

730
01:16:16,160 --> 01:16:20,440
{\a2}停车 赶紧停车 你他妈的白痴...
Stop the car! Stop the car now! You fucking idiotype...

731
01:16:20,600 --> 01:16:23,840
{\a2}该死的白衬衫垃圾 怎么
Fucking white shirts! Huh ?!

732
01:16:26,680 --> 01:16:30,960
{\a2}最后一次警告 明天人是不是要换成拖鞋出门了
Last warning! Tomorrow becomes a winter boot moccasin!

733
01:16:31,120 --> 01:16:33,080
{\a2}他这回真是疯了
Now he is crazy for real.

734
01:16:45,280 --> 01:16:48,320
{\a2}忘掉 忘掉 妈的
Just forget it. Forget it, damn it.

735
01:16:50,080 --> 01:16:52,720
{\a2}不行 要战斗
No! Kämpanda!

736
01:17:04,600 --> 01:17:08,560
{\a2}-他妈的白衬衫狗   -欧维
-Satans White shirts.   -Ove?

737
01:17:09,920 --> 01:17:12,760
{\a2}欧维 在吗 开门
Ove, hey? Open!

738
01:17:19,800 --> 01:17:21,760
{\a2}喂 欧维
Hey, Ove?

739
01:17:24,560 --> 01:17:26,760
{\a2}你还好吗
What is it?

740
01:18:07,120 --> 01:18:11,280
{\a2}欧维 别忙了 菜都好了
Ove ! Now you stop. It's done.

741
01:18:11,440 --> 01:18:13,080
{\a2}好
Yes.

742
01:18:14,400 --> 01:18:17,440
{\a2}等等 先闭上眼睛 闭上
Wait. Close your eyes first. Close your eyes.

743
01:18:19,720 --> 01:18:24,080
{\a2}这边 这边 停
Here. Hair. Stay. Ta-dah!

744
01:18:24,920 --> 01:18:27,880
{\a2}-这是什么   -到这儿来 我们跳支舞
-What is this?   -Come on, we'll dance.

745
01:18:28,040 --> 01:18:31,680
{\a2}-别别别   -我要 快来 来嘛
-No. No no.   -Yes! Yes. Come on. Come on.

746
01:18:31,840 --> 01:18:34,240
{\a2}我不会跳
I can not.

747
01:18:34,400 --> 01:18:36,640
{\a2}你在心里是会跳的
You can dance on the inside.

748
01:19:03,600 --> 01:19:08,440
{\a2}欧维 你要当爸爸了
Ove.You'll be a father to our children.

749
01:19:10,000 --> 01:19:12,400
{\a2}我们要做父母了
We are going to be parents!

750
01:19:14,040 --> 01:19:16,520
{\a2}我爱你 欧维
I love you, Ove.

751
01:19:16,680 --> 01:19:19,320
{\a2}我也爱你
I love you too.

752
01:19:19,480 --> 01:19:23,600
{\a2}-那我们要买辆旅行车了   -是啊 或者买个摇篮
-But then we have to buy a hatchback.   -Yes, or a cradle.

753
01:19:25,200 --> 01:19:27,800
{\a2}好主意 我这就做一个
Good idea. I build one.

754
01:20:01,560 --> 01:20:03,680
{\a2}
(Cat meows)

755
01:20:12,320 --> 01:20:14,720
{\a2}
(Ove turn on the radio)

756
01:20:55,520 --> 01:20:58,320
{\a2}
(Doorbell, shot by burning)

757
01:20:59,640 --> 01:21:02,280
{\a2}天杀的混蛋 你们要干嘛
Fucking rascals! What are you doing?

758
01:21:02,440 --> 01:21:04,040
{\a2}呃...
Ehh...

759
01:21:07,640 --> 01:21:10,760
{\a2}-我们只是想问...   -什么
-We Thought only concerned about one thing...   -What ?!

760
01:21:11,520 --> 01:21:15,400
{\a2}米尔萨德被赶出家门了 或许他能在这借住
Mirsad has been kicked. I thought he could stay here.

761
01:21:15,560 --> 01:21:19,200
{\a2}这？ 你他妈以为这是旅馆吗
Here? Do you think this is a fucking hotel?

762
01:21:21,240 --> 01:21:23,240
{\a2}米尔萨德今天出柜了
Mirsad came out today.

763
01:21:23,400 --> 01:21:27,200
{\a2}我告诉我爸 我是同性恋
I told my dad .I am someone bögperson.

764
01:21:27,360 --> 01:21:29,320
{\a2}而他恨基佬
And he hates gays.

765
01:21:29,480 --> 01:21:32,960
{\a2}这事让他想要自杀
He would kill himself if something of his children were there.

766
01:21:33,120 --> 01:21:36,040
{\a2}但 算了 就是这样 我们这就走
But yeah, yeah, whatever. Let's go.

767
01:21:37,240 --> 01:21:40,680
{\a2}索尼娅总是乐于助人的
Sonja always helped others.

768
01:21:56,720 --> 01:21:58,800
{\a2}好吧 进来
Yes, come.

769
01:22:05,920 --> 01:22:08,240
{\a2}
(Clatter from the kitchen)

770
01:22:22,920 --> 01:22:24,960
{\a2}早上好
Good morning.

771
01:22:26,960 --> 01:22:31,720
{\a2}我做了点吐司 可以吗 还有咖啡
I toasted bread, if that's okay. And put on some coffee too.

772
01:22:32,880 --> 01:22:36,640
{\a2}-我要出去巡查了  -你不先喝点咖啡吗
-I'll go my round.   -You should not have coffee first?

773
01:22:38,000 --> 01:22:41,320
{\a2}我还做了起司三明治什么的
I have fixed some here,sandwich with cheese and stuff.

774
01:22:47,560 --> 01:22:49,640
{\a2}巡查前吃早餐？
Before the round?

775
01:23:05,320 --> 01:23:08,160
{\a2}不了 我现在就得去
No, now I have to go round.

776
01:23:08,320 --> 01:23:10,640
{\a2}我能一起吗
Should I catch on to it?

777
01:23:11,920 --> 01:23:14,520
{\a2}你又不是没有人身自由
That's a free country.

778
01:23:14,680 --> 01:23:16,240
{\a2}哦 好吧
Yes? Yes Yes.

779
01:23:20,120 --> 01:23:22,080
{\a2}等等
Wait!

780
01:23:25,160 --> 01:23:28,320
{\a2}嘿 能加上我吗
Hey. Can you hang on?

781
01:23:28,480 --> 01:23:31,080
{\a2}我开始锻炼了
I have started training.

782
01:23:31,240 --> 01:23:34,120
{\a2}-嘿 吉米   -嘿 米尔萨德
-Tjena. Jimmy.   -Mirsad.

783
01:23:38,240 --> 01:23:41,080
{\a2}-和你父亲总吵架吗   -是啊
-Is Dad rowdy?   -Yes.

784
01:23:41,240 --> 01:23:43,920
{\a2}他总是一脸不开心
He did not jump for joy immediately.

785
01:23:57,600 --> 01:24:00,000
{\a2}-你去看看鲁内了吗   -没
-Have You heard about Rune?   -No.

786
01:24:00,160 --> 01:24:04,000
{\a2}明天就有人接他走了 他要去疗养院了
They'll get him tomorrow. He is to enter the institution now.

787
01:24:04,160 --> 01:24:08,080
{\a2}胡说 几十年后还差不多
Bullshit! It takes years before it is completed and investigated.

788
01:24:08,240 --> 01:24:10,320
{\a2}我什么都知道
Ask me, I know.

789
01:24:10,480 --> 01:24:14,640
{\a2}我发誓 已经定了 明天就走
I promise. The decision is taken. They come in the morning.

790
01:24:14,800 --> 01:24:19,160
{\a2}她三年前上诉过statements 现在他们要分开了
She has already appealed late for three years. So now they are separated.

791
01:24:20,200 --> 01:24:23,440
{\a2}三年 说谎 索尼娅一定清楚
Lie. As Sonja would have known about it.

792
01:24:23,600 --> 01:24:26,680
{\a2}-我也清楚   -安妮塔从没和索尼娅说过什么
-I With.   -Anita Said nothing to Sonja.

793
01:24:26,840 --> 01:24:30,240
{\a2}-是她自己不想告诉你   -为什么不想
-She did not want you to know.   -Why not?

794
01:24:30,400 --> 01:24:32,560
{\a2}她不想求人帮助 
She did not ask for help.

795
01:24:32,720 --> 01:24:36,720
{\a2}她说你自己都有得烦了
She said you had enough with your own problems.

796
01:24:37,920 --> 01:24:40,280
{\a2}索尼娅说的？
Did she say that?

797
01:24:40,440 --> 01:24:45,240
{\a2}她说因为我们各有烦恼就不该知道
Would we not know that we had enough of our own problems?

798
01:24:45,400 --> 01:24:47,640
{\a2}是啊 怎么了
Yes, what then?

799
01:24:51,080 --> 01:24:54,800
{\a2}白痴 我一直都是这样
Idiot! That's what I've been.

800
01:25:04,600 --> 01:25:07,440
{\a2}你可别生我的气啊 索尼娅
You can not be mad at me, Sonja.

801
01:25:08,680 --> 01:25:11,640
{\a2}要承认自己的错误可不容易
It's hard to admit to have been wrong.

802
01:25:11,800 --> 01:25:14,840
{\a2}尤其还错了这么久
Especially when you've been wrong a long time.

803
01:25:16,600 --> 01:25:18,600
{\a2}对不起
Sorry.

804
01:25:22,040 --> 01:25:24,960
{\a2}但现在我会做对的事
But now it will be set right.

805
01:25:28,160 --> 01:25:32,080
{\a2}我知道每次我打抱不平你都很担心
I know how you tend to chase you up when I bothered.

806
01:25:32,240 --> 01:25:35,440
{\a2}但这次 你会认同我的
But this time I believe that you will agree with me.

807
01:25:35,600 --> 01:25:37,600
{\a2}他妈的开战了
Now it fucking war!

808
01:25:37,760 --> 01:25:41,520
{\a2}把每一张你和市政府 保险公司
Give me every single paper and documents between you and kommunen-

809
01:25:41,680 --> 01:25:46,440
{\a2}以及县里 教会的文件都给我 和鲁内有关的
-and Insurance fund, county, church. I want the works of Rune.

810
01:25:50,760 --> 01:25:54,920
{\a2}取消服务 请按星号键
<i>To cancel your subscription, press star.</i>

811
01:25:56,640 --> 01:25:59,560
{\a2}能借我你的电话吗
Can I borrow your phone?

812
01:26:00,280 --> 01:26:02,880
{\a2}为了邻居
Us between neighbors.

813
01:26:03,040 --> 01:26:08,320
{\a2}这和我们上没上诉过没一毛钱关系
It does well to hell no matter if they have already appealed?

814
01:26:08,480 --> 01:26:14,080
{\a2}不是还有个更高法院吗 你看不到吗 不识字吗
For that there is a higher court. Can not you read? Are you illiterate?

815
01:26:15,200 --> 01:26:17,920
{\a2}文盲 喂
Illiterate ! Keep?

816
01:26:19,480 --> 01:26:21,320
{\a2}喂
Hello ?!

817
01:26:22,080 --> 01:26:24,880
{\a2}怎么和一个挂电话的人理论
How can you reason with people who just put on?

818
01:26:25,040 --> 01:26:28,960
{\a2}-如果你只是大喊大叫要怎么理论   -他们根本不听我说话
-How to reason with a screaming?   -They're not listening.

819
01:26:29,120 --> 01:26:31,200
{\a2}坐下
Sit down.

820
01:26:32,800 --> 01:26:34,880
{\a2}把那关了
Turn that.

821
01:26:36,760 --> 01:26:39,720
{\a2}天下乌鸦一般黑
It's the same people all the time.

822
01:26:39,880 --> 01:26:42,960
{\a2}这群人 永远是这样
The same people. It has always been.

823
01:26:43,120 --> 01:26:47,040
{\a2}名字或许不同 但他们都是一样的
The name is slightly different, but it is the same.

824
01:26:47,200 --> 01:26:50,360
{\a2}政府那群混蛋
The only place to a lot nity bastard.

825
01:26:50,520 --> 01:26:53,360
{\a2}该死的白衬衫
The Satan vitskjortorna.

826
01:26:57,160 --> 01:26:59,400
{\a2}听听你说的话
Listen to yourself.

827
01:27:00,520 --> 01:27:04,200
{\a2}永不言弃 这是你说的吧
You told me that you never give up, right?

828
01:27:04,360 --> 01:27:08,160
{\a2}但你就坐在那 自怨自艾
So you sit there and feel sorry for yourself.

829
01:27:08,320 --> 01:27:11,880
{\a2}因为你遭遇不幸 就怪别人白痴
That you've had it sucks, all are idiots.

830
01:27:12,040 --> 01:27:14,520
{\a2}你才是最爱放弃的人
And so just give up.

831
01:27:14,680 --> 01:27:19,360
{\a2}只是因为你认为每个人不需要帮助也能活下去
Just because you think only you can manage without help.

832
01:27:20,800 --> 01:27:22,960
{\a2}但你知道吗 欧维
But you know what, Ove?

833
01:27:23,120 --> 01:27:27,960
{\a2}没有人能独自承担一切 没有人 包括你
No one can make himself. No.
Not even you.

834
01:27:28,120 --> 01:27:30,520
{\a2}你可以走了
You can go now.

835
01:27:31,480 --> 01:27:35,520
{\a2}我说 你可以走了 我没精力和你折腾了
You can go, I said. I can not agree with you more.

836
01:27:59,160 --> 01:28:01,800
{\a2}一开始就是她的主意
It was her idea from the start.

837
01:28:01,960 --> 01:28:06,680
{\a2}我们两个 在孩子出生前 一起旅行
That we would travel together,just her and I, before the baby came.

838
01:28:08,600 --> 01:28:11,960
{\a2}她坚持我们坐汽车旅行
She was very determined with we would ride the bus.

839
01:28:12,120 --> 01:28:15,560
{\a2}她说因为这样更浪漫
For it was more romantic, she said.

840
01:28:17,400 --> 01:28:19,880
{\a2}我没反对
And I did not receive.

841
01:28:20,040 --> 01:28:23,960
{\a2}毕竟 这也便宜些
It was little better financially also.

842
01:28:53,000 --> 01:28:58,240
{\a2}在西班牙 索尼娅决定我们应该入乡随俗
<i>Down in Spain found Sonja to one would take Rome as the Romans came.</i>

843
01:28:59,840 --> 01:29:03,840
{\a2}我发现西班牙人得多学学
<i>I discovered that Spaniards had a lot to teacher</i>

844
01:29:04,000 --> 01:29:07,680
{\a2}瑞典的建筑标准
<i>-when It came Swedish building standards.</i>

845
01:29:14,720 --> 01:29:16,720
{\a2}我们度过了段美好时光
We had good times.

846
01:29:17,760 --> 01:29:20,760
{\a2}到了晚上 我们就去外面吃饭
<i>In the evenings we went out and ate.</i>

847
01:29:23,320 --> 01:29:25,960
{\a2}我们留了些自助午餐的食物
<i>We saved food from lunchbuffén-</i>

848
01:29:26,120 --> 01:29:29,560
{\a2}来做露天晚餐
<i>-As Became a nice dinner outside.</i>

849
01:29:33,080 --> 01:29:34,880
{\a2}
Bowl.

850
01:29:39,560 --> 01:29:41,880
{\a2}到了回家的日子
One day it was time to go home.

851
01:29:48,240 --> 01:29:50,160
{\a2}你好
<i>Hola.</i>

852
01:29:53,320 --> 01:29:56,120
{\a2}-你好   -不用了 谢谢 不用
<i>-Hola.</i> No, thanks. <i> No, no!</i>

853
01:29:57,840 --> 01:30:00,560
{\a2}-他说什么   -他看起来很开心
-What did he say?   -He seems happy.

854
01:30:00,720 --> 01:30:04,320
{\a2}我们来了 我们来了 从那姜饼之国而来
<i>We come, we come from Pepparkakeland</i>

855
01:30:04,480 --> 01:30:08,280
{\a2}在路上 在路上 我们手拉手游玩
<i>On the road, on the road we walk hand in hand</i>

856
01:30:09,480 --> 01:30:11,320
{\a2}-别管他们了 欧维  -什么
-Let them be, Ove.  -what?

857
01:30:11,480 --> 01:30:14,120
{\a2}-他们唱的正开心呢   -是吗
-They have fun.   -Have they?

858
01:30:22,960 --> 01:30:24,760
{\a2}
(Honking)

859
01:30:26,800 --> 01:30:31,560
{\a2}在车上 索尼娅让我摸她的肚子
On the bus wanted Sonja I would feel at Magenta Tint

860
01:30:31,720 --> 01:30:34,760
{\a2}因为孩子在踢她
-to Child, she kicked fully there.

861
01:30:34,920 --> 01:30:37,680
{\a2}这儿 你摸
Here, feel.

862
01:30:41,760 --> 01:30:44,640
{\a2}-你感觉到了吗   -她一直在踢
-Do you know?   -That's all the time.

863
01:30:48,960 --> 01:30:51,360
{\a2}我要去下洗手间
I'll go to the toilet only.

864
01:31:31,840 --> 01:31:34,520
{\a2}
(Metallic bumps)

865
01:32:03,240 --> 01:32:05,240
{\a2}索尼娅
Sonja?

866
01:32:18,160 --> 01:32:20,560
{\a2}索尼娅 索尼娅
Sonja? Sonja?

867
01:32:28,080 --> 01:32:29,760
{\a2}索尼娅！
Sonja !

868
01:32:33,240 --> 01:32:35,720
{\a2}救命啊 救命啊
Help! Help!

869
01:32:45,000 --> 01:32:47,080
{\a2}你可以进去看她了
You can go in to her.

870
01:33:05,160 --> 01:33:08,080
{\a2}我可能在她床边坐了一周
<i>I sat enough with her for a week.</i>

871
01:33:08,240 --> 01:33:12,920
{\a2}没一个人敢和我说话 可能这样更好吧
<i>Not a soul dared to talk to you. And it was probably the safest.</i>

872
01:33:14,200 --> 01:33:16,440
{\a2}直到有一天
<i>Until one day...</i>

873
01:33:18,800 --> 01:33:22,160
{\a2}他们说索尼娅永远都醒不过来了
<i>They said that Sonja would never wake up.</i>

874
01:33:22,320 --> 01:33:25,480
{\a2}你他妈别和我说这种话
That you say hell no to me! What ?!

875
01:33:27,120 --> 01:33:30,120
{\a2}突然有天 不知怎么 她醒了
<i>And so it happened inexplicable.</i>

876
01:33:30,280 --> 01:33:34,880
{\a2}像是最好和最坏的事同时发生了
<i>It was like the best and the worst happened at the same time.</i>

877
01:34:01,600 --> 01:34:05,880
{\a2}第二天 我不得不把发生的一切告诉她
<i>Dan then I had to tell you about everything that had happened.</i>

878
01:34:33,720 --> 01:34:36,880
{\a2}一个小生命就这样消失了
If a life that no longer existed.

879
01:34:38,960 --> 01:34:43,600
{\a2}虽然痛苦 我感到内心生出一股力量
<i>In the midst of this pain I felt a kind of inner strength.</i>

880
01:34:43,760 --> 01:34:48,920
{\a2}起初 我把愤怒化为力量
<i>In the beginning was this anger to use to something fruitful.</i>

881
01:34:53,800 --> 01:34:57,120
{\a2}索尼娅继续她的学业
<i>Sonja continued study.</i>

882
01:34:57,280 --> 01:35:00,560
{\a2}还有一年 她就能获得教师学位了
<i>She had one year left on teacher training.</i>

883
01:35:00,720 --> 01:35:04,040
{\a2}但当她毕业 却找不到工作
<i>But when she was finished so there were no jobs.</i>

884
01:35:04,200 --> 01:35:06,240
{\a2}真的很抱歉 你的成绩很优秀
I'm really sorry, but you have good grades.

885
01:35:06,400 --> 01:35:10,280
{\a2}那时 学校不聘用残疾人
<i>At the time, no schools disabled.</i>

886
01:35:12,880 --> 01:35:17,920
{\a2}但有一天 索尼娅在报纸上看到一个广告
<i>But then one day turned Sonja an ad in the newspaper.</i>

887
01:35:19,280 --> 01:35:23,960
{\a2}一个聚集了学习成绩最差的孩子的班级
<i>A class where they are bundled together all letter combinations that fanns-</i>

888
01:35:24,120 --> 01:35:27,200
{\a2}他们最基本的拼写都不过关
<i>-Before combinations was even invented.</i>

889
01:35:28,040 --> 01:35:31,800
{\a2}你的简历真的很不错 但我们不能
Your resume looks really good, but we have no möjlighet-

890
01:35:31,960 --> 01:35:35,120
{\a2}聘请一个残疾人作老师
-to Receive a disabled teacher.

891
01:35:36,840 --> 01:35:41,480
{\a2}那时我简直气疯了 想抹除所有人
<i>When I went into the great darkness. I wanted to obliterate everything.</i>

892
01:35:41,640 --> 01:35:45,240
{\a2}所有的混蛋 汽车公司 司机
<i>Every bastard.The bus company, fyllskallechauffören-</i>

893
01:35:45,400 --> 01:35:48,160
{\a2}葡萄园 旅游公司...一切
<i>-vintillverkaren, Travel company - everything.</i>

894
01:35:48,320 --> 01:35:51,560
{\a2}我写信给西班牙和瑞典政府
<i>I wrote to the Spanish and Swedish regeringen-</i>

895
01:35:51,720 --> 01:35:53,640
{\a2}但没人在意
<i>-but Nobody cared.</i>

896
01:35:53,800 --> 01:35:57,920
{\a2}我的想法是 加宽入口
The idea is to expand the and it begins at the entrance...

897
01:35:58,080 --> 01:36:02,760
{\a2}他们甚至懒得修个斜坡 方便索尼娅进出学校
<i>They did not even build a ramp so that Sonja could start at the school.</i>

898
01:36:02,920 --> 01:36:07,040
{\a2}我写了无数封信 寻求正义
<i>I tuned all and all to get some kind of Justice</i>

899
01:36:07,200 --> 01:36:10,440
{\a2}包括我自己都不知如何解决的问题
<i>-On Something I do not even knew the answer to yourself.</i>

900
01:36:10,600 --> 01:36:15,120
{\a2}直到最后 索尼娅... 她总是最坚强的
<i>In the end it was Sonja... She was the strongest of us all.</i>

901
01:36:16,200 --> 01:36:17,760
{\a2}欧维
Ove.

902
01:36:22,240 --> 01:36:25,600
{\a2}我们选择死亡还是努力活着呢
Either we die or we live.

903
01:36:30,440 --> 01:36:35,520
{\a2}当晚 我就自己开车去修了个斜坡
<i>The same evening I took the car and built what was needed on a night.</i>

904
00:10:19,840 --> 00:10:22,240
{\a2}
(Chatter and clatter off)

905
00:10:29,960 --> 00:10:32,440
{\a2}
(High Persian music)

906
00:10:33,040 --> 00:10:36,280
{\a2}
<i>-Petter!
</i> -Idioter.

907
00:10:36,440 --> 00:10:38,800
{\a2}

908
01:36:49,240 --> 01:36:53,040
{\a2}第二天 索尼娅就可以开始工作了
<i>The next day Sonja could start working.</i>

909
01:36:57,920 --> 01:36:59,640
{\a2}欢迎
Welcome.

910
01:37:03,080 --> 01:37:06,600
{\a2}荷马写出了关于特洛伊战争的“伊利亚德”
Homer wrote the 'Iliad' of the Trojan War.

911
01:37:06,760 --> 01:37:09,360
{\a2}但“伊利亚德”写成于哪一年呢
But when written "Iliad"?

912
01:37:09,520 --> 01:37:11,760
{\a2}-大卫   -700年
-David?   -700

913
01:37:11,920 --> 01:37:14,520
{\a2}-公元前   -该死
-Before Christ.   -Kuk!

914
01:37:20,960 --> 01:37:24,040
{\a2}大家和瑞奇亚•斯坦纳博打个招呼吧 欢迎来我们班
As we greet Richard Stenebo welcome.

915
01:37:24,200 --> 01:37:26,680
{\a2}-嘿 瑞奇亚   -欢迎
-Hey, Richard!   -Welcome.

916
01:37:26,840 --> 01:37:32,520
{\a2}不是我乱说  仅仅一年 那些孩子毕业时
I'm not lying. In a year, so could the pupil

917
01:37:32,680 --> 01:37:37,120
{\a2}就能毫不费力地引用400年前的古诗了
-with Ease cite 400 years old poetry on graduation.

918
01:37:38,240 --> 01:37:41,520
{\a2}她能力无穷
How infinite in their skills.

919
01:37:41,680 --> 01:37:46,000
{\a2}神如她之形
How like a god in his Gestalt

920
01:37:46,160 --> 01:37:48,840
{\a2}似她之行
-and Their actions.

921
01:37:49,000 --> 01:37:51,360
{\a2}万物之范本
An animal model.

922
01:37:52,480 --> 01:37:54,960
{\a2}然 于我...
But anyway, for me...

923
01:37:56,480 --> 01:37:58,600
{\a2}她仅如微尘
... She's just dust.

924
01:38:05,280 --> 01:38:07,320
{\a2}太棒了
Bravo!

925
01:38:07,480 --> 01:38:10,440
{\a2}她坚持不懈 为正义而战
She fought for it, which was good.

926
01:38:14,760 --> 01:38:17,240
{\a2}为了她从未有过的孩子
For the children she never had.

927
01:38:21,680 --> 01:38:25,640
{\a2}她六个月前走了 得了癌症
And so six months ago she went away - from cancer.

928
01:38:28,600 --> 01:38:31,280
{\a2}我许诺要随她而去的
And I promised to come by.

929
01:38:50,400 --> 01:38:53,000
{\a2}
(Car comes and stops)

930
01:39:01,880 --> 01:39:06,360
{\a2}-约好的今天 他准备好了吗   -别再走近了
-Then it was time. Is he ready?   -longer Than this you will not.

931
01:39:08,440 --> 01:39:12,400
{\a2}你有了三年准备 平心静气地接受吧
Now that you have had three years you arranging this nice and slow.

932
01:39:13,320 --> 01:39:16,240
{\a2}木已成舟
The decision is taken.

933
01:39:16,400 --> 01:39:20,880
{\a2}-我们这么做都是为你好 阿妮塔   -那爱呢
-We're doing this for your sake, Anita.   -What's the love?

934
01:39:21,040 --> 01:39:24,640
{\a2}相爱的人最需要彼此时 把他们拆散
Parting when you most need each other?

935
01:39:25,840 --> 01:39:31,160
{\a2}问题是 他已经不知道自己身在何处了
The problem is that 24 hours a day he has no idea where he is.

936
01:39:32,480 --> 01:39:34,520
{\a2}但我知道啊
No, but it knows <i> I.</i>

937
01:39:34,680 --> 01:39:36,360
{\a2}哦
Yes!

938
01:39:37,320 --> 01:39:41,080
{\a2}-那谁来照顾他呢   -我啊
-And who will take care of him?   -I will.

939
01:39:41,240 --> 01:39:45,760
{\a2}-只需要...一点帮助...   -帮助 从谁那儿
-With A little help... so...   -A little help? From whom?

940
01:39:48,600 --> 01:39:53,080
{\a2}-嗨 你在这儿 我是蕾娜 本地报社的   -嘿
-Hey. So good. Lena, the local newspaper.   -Hey.

941
01:39:53,240 --> 01:39:59,640
{\a2}我这有过去三年康森社医保公司的边际利润报告
I have the last three years' financial statements from the healthcare company Consensus

942
01:39:59,800 --> 01:40:04,200
{\a2}你作为股东之一 应该很清楚
-As You are a shareholder in. It is a marginal gain recognized.

943
01:40:04,360 --> 01:40:08,520
{\a2}同时 我还有加纳利群岛一家银行的报表
While I statements from a bank in the Channel Islands.

944
01:40:08,680 --> 01:40:11,880
{\a2}你的户头上有数百万的金额
There has floated in lots of one million. Oskattade.

945
01:40:12,040 --> 01:40:15,000
{\a2}-你哪里找来的   -网上
-Where did you get them?   -On the Internet.

946
01:40:15,160 --> 01:40:18,240
{\a2}我的主编会很乐意发表的
My editor would be glad proceed with this-

947
01:40:18,400 --> 01:40:22,760
{\a2}但你知道 决定权在我
But the decision is mine, if you understand what I mean.

948
01:40:43,280 --> 01:40:45,920
{\a2}他立刻就离开了
He left at once.

949
01:40:47,640 --> 01:40:50,560
{\a2}还是我们那时候好啊
It was better in our time.

950
01:40:50,720 --> 01:40:54,680
{\a2}人们至少愿意为自己的原则作斗争
Then fought the at least people for their principles.

951
01:41:30,240 --> 01:41:33,240
{\a2}欧维 欧维
Ove ! Ove!

952
01:41:35,040 --> 01:41:36,960
{\a2}欧维 快叫救护车
Ove! Ring ambulance!

953
01:41:37,120 --> 01:41:41,280
{\a2}别让那该死的救护车开进这里来
Do not fucking ambulance drive into the yard.

954
01:41:45,520 --> 01:41:47,600
{\a2}
(Sirens)

955
01:41:50,560 --> 01:41:53,280
{\a2}欧维在窗边
Over by the window.

956
01:42:19,600 --> 01:42:23,680
{\a2}嗨 帕维娜 你被列为近亲
Hey. Parvaneh, you stand listed as next of kin.

957
01:42:23,840 --> 01:42:29,080
{\a2}你父亲的心脏情况不太好 简单来说 他的心脏太大 
Your father is suffering from a heart condition. His heart is too big, you might say.

958
01:42:30,760 --> 01:42:35,640
{\a2}-不好意思 太大   -是的  但他会没事的
-Förlåt. Too much...?   -Yes. But he will cope.

959
01:42:38,480 --> 01:42:40,320
{\a2}
(Laughs)

960
01:42:44,440 --> 01:42:45,920
{\a2}欧维
Ove !

961
01:42:46,080 --> 01:42:49,520
{\a2}你病的太重 没法死了
You're fucking sick poor to die.

962
01:42:51,600 --> 01:42:53,600

(Laughs)

963
01:42:53,760 --> 01:42:56,640
{\a2}
(Laughter turns into spasms)

964
01:43:02,520 --> 01:43:05,480
{\a2}哦 见鬼 我要生了 欧维
Shit! I think it's time, Ove!

965
01:43:07,000 --> 01:43:08,680
{\a2}该死
Shit!

966
01:43:15,200 --> 01:43:17,960
{\a2}只是积了很多灰
It was the most and gathered dust.

967
01:43:18,120 --> 01:43:21,880
{\a2}-但它从没被用过   -很好看 欧维 谢谢你
-But it is never used.   -The Look great, Ove. Thanks.

968
01:43:22,040 --> 01:43:25,640
{\a2}可能需要刷上点漆   -来 抱着孩子
-The Might have conjured up a little.   -Here, Hold your baby.

969
01:43:25,800 --> 01:43:28,880
{\a2}我去给帕特里克看看
I'll show it to Patrick.

970
01:43:30,120 --> 01:43:32,360
{\a2}
(Baby cooing)

971
01:43:38,840 --> 01:43:41,000
{\a2}嘿 你 你
Hey you, you.

972
01:43:49,560 --> 01:43:52,040
{\a2}你先躺在这儿
You should lie here...

973
01:43:58,040 --> 01:44:00,640
{\a2}你可真开心啊
You are happy, you are.

974
01:44:07,240 --> 01:44:12,960
{\a2}-你啊 也有礼物   -一个iPad 谢谢 爷爷
-Yes, you will probably also have something.   -A IPad! Thanks, Grandpa!

975
01:44:14,080 --> 01:44:17,320
{\a2}我知道这感觉
That feeling I recognize.

976
01:44:17,480 --> 01:44:20,080
{\a2}就像我刚买了新车
It's like buying a new car.

977
01:44:25,840 --> 01:44:28,520
{\a2}这才叫生活
This is life, there.

978
01:44:45,360 --> 01:44:48,840
{\a2}嘿 欧维没在门前扫雪
So... It is not shoveled off Ove's house.

979
01:44:49,000 --> 01:44:52,280
{\a2}-那又怎样   -但现在已经8点了
-Spelar Role then...!   -But the clock is eight.

980
01:44:52,440 --> 01:44:55,320
{\a2}是他巡查的时间
It's his round.

981
01:45:01,080 --> 01:45:02,960
欧维
Ove !

982
01:45:30,880 --> 01:45:34,680
{\a2}别担心我是做了什么傻事
<i>You should not be worried I have done something stupid.</i>

983
01:45:34,840 --> 01:45:39,640
{\a2}你要是读到这封信 就证明医生的诊断是对的
<i>As you read this has doctor's diagnosis occurred.</i>

984
01:45:39,800 --> 01:45:42,880
{\a2}她说我的心脏太大了
<i>She said that I had too big a heart.</i>

985
01:45:43,040 --> 01:45:47,080
{\a2}即使听起来并无大碍 但这可不是什么好现象
<i>But even if it sounds good and fine it is not so good.</i>

986
01:45:48,000 --> 01:45:51,480
{\a2}人们早晚都要为自己负责
<i>Sooner or later you have to pay for it.</i>

987
01:45:51,640 --> 01:45:55,560
{\a2}我希望葬礼在教堂举办
<i>I wish that the funeral will be in a church as it should be.</i>

988
01:45:55,720 --> 01:46:00,800
{\a2}别折腾骨灰之类的无聊事
<i>No fuss with ashes scattered wind or some other fabrications.</i>

989
01:46:00,960 --> 01:46:04,360
{\a2}就安安静静的 只请最亲近的人
<i>I want it done quietly with only the closest and de-</i>

990
01:46:04,520 --> 01:46:07,360
{\a2}认同我所作所为的人
<i>-As Think that I have done right by me.</i>

991
01:46:07,520 --> 01:46:13,000
{\a2}猫每天两餐金枪鱼 别让她吃别家的破东西
<i>Cat eats tuna twice day and do not shit in others.</i>

992
01:46:13,160 --> 01:46:17,440
{\a2}尊重我的想法 还有 千万别叫那些该死的汽车开进社区来
<i>And let no damn bastard drive inside the area.</i>

993
01:48:20,240 --> 01:49:11,280
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2016
中文：奇遇字幕组
整合：lanhudie.com

